Часть 12. «Фестиваль драконих лодок»
8 июля 2022 г., 19:00
Восьмой год Сяньдэ.Середина лета.
Мантия с круглым воротником секретаря министерства доходов Ван Сяня промокла от пота. Он неудобно сидел на стуле, как будто сидел на иголках. Это был не первый раз, когда он поднимал шапку для уша, чтобы вытереть пот.
«Ваше превосходительство Сяо». Ван Сянь хмыкнул. «Дело не в том, что Министерство доходов не хочет выделять вам средства. Просто расходы казны еще не подсчитаны, а Пань-гунгун не дал своего одобрения. Мы действительно не можем выделить вам эту сумму!»
«Требуется время, чтобы разобраться со счетами». Сяо Чие поднял чашку, чтобы сделать несколько глотков. «Разве я не жду здесь сейчас? Не торопись."
Горло Ван Сяня заныло. Он посмотрел на Сяо Чие, который был крут, как огурец, и управлял Имперской Армией, неподвижно стоящей на веранде снаружи.
"Ваше великолепие." Ван Сянь сказал почти умоляюще. «Погода жаркая, и мне очень плохо, что солдаты стоят снаружи. Позвольте мне пригласить разных джентльменов на прохладительные напитки. Лед в запасах…»
«Мы не сделали никакого вклада, чтобы заслужить это». Сяо Чие поверхностно улыбнулся. «Наша Имперская Армия состоит из крепких и сильных мужчин, занимающихся физическим трудом. Так что плохого в том, чтобы стоять в течение нескольких часов? Не обращайте на это внимания, ваше превосходительство. Сосредоточьтесь на своей бухгалтерии».
Ван Сянь схватился за бухгалтерскую книгу. Он долго не мог заставить себя опустить кисть.
Это было начало весны, и Император был серьезно болен. По этой причине вдовствующая императрица поручила мужчинам провести масштабное строительство во дворце, чтобы построить храм, чтобы она могла воспевать священные писания, чтобы накопить для него благословения. Министерство труда, получив это задание, должно было получить большое количество пиломатериалов из Дуаньчжоу. Чтобы сэкономить деньги, они приказали имперской армии перевезти их. Имперская армия перевезла пиломатериалы в Куду, но вдовствующая императрица отозвала свой план строительства храма, получив против него мемориал старейшины Секретариата Хай. Таким образом, Министерству работ не хватило этой суммы денег. В течение двух месяцев они тянули это дело, задерживая расчеты с Имперской Армией.
Денег было в дефиците. Если бы это было время, когда государственная казна была полна, то этот вопрос вообще не был бы проблемой. Кто захочет оскорбить Второго молодого мастера Сяо за такую небольшую сумму? Но прямо сейчас министерство доходов страдало само. В прошлом году они потратили почти миллион на день рождения вдовствующей императрицы, только устроив банкет и раздав денежные вознаграждения.
Ван Сянь отложил кисть. С тем же успехом он мог высунуть шею. Он сказал: «Ваше превосходительство, сейчас никак нельзя рассчитаться с деньгами. Скажу откровенно, расходы на конец года не соответствуют нашему бюджету по текущим расчетам. Даже наша зарплата может не обязательно выплачиваться. У нас действительно нет денег. Даже если ты нанесешь мне, Ван Шоучэн, удар сегодня, я все равно ничего не смогу сделать!»
«Заработная плата и провизия восьми великих учебных дивизий выплачиваются, как обычно, без промедления. Но когда дело доходит до нашей Имперской Армии, ты всегда безнадежно разбит. Мы все чиновники, служащие Императору. Это служит мне, Сяо Цэ'ань, правом быть таким низким, что все, что я могу сделать, это держать этот долг и ждать, пока у вас, ребята, будет достаточно денег, чтобы заплатить нам.» Сяо Чие с грохотом бросил чашку на стол. «Министерство доходов каждый год плачет о своей бедности. Но какое это имеет отношение ко мне? Платите, и мы будем работать. Это все в черно-белом. После того, как мы закончим с нашими задачами, вы должны произвести оплату. Не говори со мной ни о чем другом, это не моя ответственность. Если все проблемы Министерства доходов должны рассчитывать на понимание других, тогда что еще вам, люди, делать? Освободите место раньше и позвольте кому-нибудь другому занять его».
Его слова превратили лицо Ван Сяня в ярость. Ван Сянь встал и сказал: «Если мы все служим Императору, то почему ваше превосходительство должно загонять нас в такой тупик? Кто откажется урегулировать платеж, если у нас есть деньги? Если имперская армия так способна, то зачем заниматься ручным трудом? Идите и вы в составе Восьми Великих Учебных Дивизий! Посмотрим, кто еще не посмеет заплатить!»
Когда атмосфера между обеими сторонами стала враждебной, мужчина за пределами комнаты поднял свою мантию и вошел.
— Вашему превосходительству Вану незачем злиться. Второй Молодой Мастер просто откровенно высказывает свое мнение. Он снял шляпу чжэян, вытер руки носовым платком и сказал: «Этот скромный человек — главный надзирающий секретарь Управления контроля за доходами Сюэ Сючжуо. Я здесь по поводу этого инцидента ».
Главный надзорный секретарь Управления контроля за доходами был просто должностью седьмого класса. По всем рассуждениям, в Куду он даже не считался бы официальным. Но это было особенное. Он мог не только наблюдать за ходом работы различных министерств и ямэней, но и участвовать в обзорах и оценках добродетельных достижений чиновников, которые проводились каждые шесть лет в Главном бюро надзора Куду, министерствам представить мемориал непосредственно самому императору.
Ван Сянь не мог позволить себе обидеть его, поэтому он проглотил свой гнев и покатился вместе с ним. Он сказал: «Как я смею злиться? Имперская армия сделала так много. Я бы сам не хотел, чтобы Его Превосходительство Сяо работал даром. Но Яньцин, взгляните на этот счет. Министерство доходов вообще не может позволить себе такие средства».
Любезное имя Сюэ Сючжо было Яньцин, и он выглядел особенно ученым и утонченным. Не глядя на счета, он сказал обоим мужчинам: «Я знаю о трудностях Министерства доходов. Второй Молодой Мастер, как насчет этого? Несколько дней назад Цюаньчэн снабдил нас партией шелка. Мы конвертируем их в наличные и расплачиваемся с вами таким же количеством шелка. Это устроит вас?»
Как только Сяо Чие ушёл, лицо Ван Сяня стало холодным. Он сказал Сюэ Сючжуо: «Он вообще просит денег для Имперской армии? Скорее, он берет это для себя, чтобы растратить. С тех пор, как этот Второй Молодой Мастер занял пост вице-короля Имперской Армии, он целыми днями вел развратную жизнь. Каждый раз он загоняет нас в угол. Он ничуть не сочувствует!»
Сюэ Сючжуо улыбнулся и ничего не сказал, чтобы продолжить разговор.
Сяо Чие покинул офис Министерства доходов и сел на лошадь, чтобы отправиться на улицу Дунлун. Он был явно выше, чем пять лет назад, а драйв и энергичность, которые можно было заметить в нем в прошлом, несколько поубавились.
Принц Чу, Ли Цзяньхэн, ждал его все утро. Увидев его, он поспешно сказал: «Где ты, черт возьми, был? Беспокойство убивает меня!»
"Дурачусь." Сяо Чие сел и сделал глоток холодного напитка. Увидев во внутренней части комнаты чашу со льдом, он протянул конечности и лег на ложе Архата. Он сказал: «Это так удобно. На улице так жарко, что кружится голова. Я собираюсь немного поспать».
— Так не пойдет!
Ли Цзяньхэн энергично размахивал веером из мосо-бамбука. Расстегнув одежду, он вздохнул. «Подожди, пока я закончу свою часть, прежде чем ты уснешь!»
Сяо Чие что-то затеял ночью, поэтому в данный момент он был невыносимо усталым и сонным. Он издал рассеянное «хм».
Ли Цзяньхэн сделал глоток ледяного вина своими изнеженными, белыми руками и сказал: «Ты все еще помнишь ту женщину, о которой я говорил тебе в прошлый раз? Это та, которую я держал пять лет назад в своем поместье и был готов принять ее как свою. Но этот сукин сын, Сяофузи, взял ее, чтобы отдать Пану Жуги, этому кастрированному ублюдку!»
Сяо Чие произнес «о».
Ли Цзяньхэн сказал с еще большим удовольствием: «Несколько дней назад я ушел, чтобы избежать летней жары, и снова увидел ее в поместье! Эта маленькая леди держала себя такой гладкой и нежной. Она выглядит еще красивее, чем пять лет назад. Мое сердце замирает от одного взгляда на нее. Как я ненавижу этих евнухов! Вороватый сукин сын силой отобрал мою любовь и разрушил потенциально удачный брак. Он думает, что это конец? Нет!"
Сяо Чие зевнул.
Ли Цзяньхэн рассердился: «Ты мой приятель или нет? Вы должны помочь мне придумать способ исправить его! Мы не можем тронуть Пань Жуги, но Сяофузи нужно взбунтоваться!»
Сяо Чие действительно устал. Он сказал: «Как? Вытащить его из дворца?»
Ли Цзяньхэн оттолкнул ожидавшую его хрупкую наложницу и закрыл веер. Он сказал: «Фестиваль драконих лодок не за горами. Его Величество хочет поехать в Сиюань,чтобы посмотреть гонки лодок-драконов. Когда придет время, Пан Жуги, несомненно, согласится. Если он последует за ним, то и Сяофузи тоже. Когда Управление Имперских Конюшен устроит скачки, мы сможем выманить его и забить до смерти!
Сяо Чие, казалось, спал. Увидев его молчание, Ли Цзяньхэн сказал: «Чеан, ты слушаешь?»
— Не годится избивать его до смерти.
Сказал Сяо Чие с закрытыми глазами. «Если Пан Жуги возненавидит тебя из-за этого, все, что у тебя будет в будущем, — это проблемы».
Обиженный Ли Цзяньхэн сказал: «Тогда мы можем, по крайней мере, дать ему пощечину, верно? Если я не выпущу свой гнев, я не смогу даже есть. Тем не менее, что с тобой в последнее время? Ты всегда выглядишь изможденным. Что ты делал ночью? Почему ты отослал девственницу, которую я выбрал для тебя в прошлый раз?»
Сяо Чие больше ничего не сказал, махнув рукой, чтобы показать, что он понимает слова Ли Цзяньхэна. На его большом пальце не было костяного кольца, но следы зубов на перепонке между большим и указательным пальцами оставили шрамы. Ли Цзяньхэн продолжал говорить о чем-то другом, но Сяо Чие проигнорировала все это.
Несколько дней спустя прошел Фестиваль драконих лодок. Император Сяньдэ, давно не проводивший судебных заседаний, укрепил свое болезненное тело и двинулся в Сиюань в императорской карете. Все императорские наложницы, сопровождавшие его, были одеты в муслиновую одежду, а Цзи Лэй и главнокомандующий Восьми великих учебных дивизий Си Гуань сопровождали Императора. У Имперской Армии было свободное время, поэтому они также вызвали Сяо Чие.
К тому времени, когда Сяо Чие прибыл, там уже было полно людей. Император Сяньдэ закончил втыкать в иву и ждал, когда Управление Императорских конюшен начнет скачки. Придворные императорских увеселений, также входившие в свиту, подавали к сиденью клецки с клейким рисом и пирожные. Ли Цзяньхэн остался на месте принца и махнул рукой Сяо Чие.
Сяо Чие бросил свой хлыст Чэнь Яну за спину и сел на его место, сняв нарукавники.
Все еще взвешивая бамбуковый веер в руках, Ли Цзяньхэн сказал: «Почему ты здесь только сейчас? Беспокойство убивает меня!»
Сяо Чие ответил: «Ты беспокоишься каждый день. Ты действительно в порядке?»
Ли Цзяньхэн обмахнулся и сказал: «Я просто привык так говорить! Смотри, видишь это? Сяофузи служит там. “
Сяо Чие посмотрел и увидел, как Сяофузи сияет, когда он говорит рядом с ухом Пань Жуги. Он сказал: «Не заряжайтесь позже. Просто попросите кого-нибудь побить его».
Час спустя Сяофузи ступил на край выгребной ямы. Он уже собирался справить нужду, когда перед его глазами потемнело, кто-то накинул на него мешок.
«Эх!» Сяофузи взвизгнул, собираясь закричать, но кто-то ударил его так сильно, что он увидел звезды.
Увидев мешок, Ли Цзяньхэн без колебаний поднял свою одежду и пнул его. Сяофузи, накрытый мешком и с кляпом во рту, стонал от боли, корчась на земле.
Проходящая гонка была в самом разгаре, поэтому никто не слышал звуков.
Они избивали Сяофузи чуть меньше часа, но прежде чем Ли Цзяньхэн успел выплеснуть весь свой сдерживаемый гнев, Чэнь Ян остановил его. Чэнь Ян бросил взгляд на охранников из резиденции принца позади него, и они быстро подняли мешок и умчались.
"Ваше высочество." Чен Ян сказал: «Он умрет, если ты продолжишь его бить. Возможно, в следующий раз».
Ли Цзяньхэн натянул халат, чтобы поправить его. Он бросил два взгляда на Чэнь Яна и спросил: «Куда ты собираешься его бросить?»
«Наместник приказал нам бросить его в лесу у озера. Как только банкет начнется, все служащие евнухи пройдут мимо, и тогда он будет освобожден от своих оков».
Ли Цзяньхэн плюнул на то место, где ранее катался Сяофузи, и вернулся на свое место.
К тому времени, когда банкет начался, Ли Цзяньхэн уже совсем забыл о нем. Сяо Чие держал глаза открытыми, глядя на Пань Жуги, но не видел никаких признаков Сяофузи.
Ли Цзяньхэн взял посуду палочками для еды и сказал: «Скорее всего, он нашел это унизительным и побежал обратно, чтобы переодеться. Евнухи вроде них, служащие Императору, больше всего боятся испачкаться и пренебрегать своим хозяином. Хочешь пойти в мою усадьбу через несколько дней, чтобы немного повеселиться? Я также могу позволить вам увидеть маленькую леди. “
Сяо Чие выпил холодный чай и сказал: «Я занят».
Ли Цзяньхэн издал «хе» и сказал: «Ты все еще хочешь притвориться передо мной? Ты занят? Имперская армия почти на грани расформирования. Чем можно заниматься на таком праздном месте?»
«Занят выпивкой». Сяо Чие тоже рассмеялся.Его глаза смотрели на чай в его руке. Его профиль сбоку выглядел немного легкомысленным. «Как только наступит осень, будет проверка. Только угощая других вином, я могу обеспечить себе это праздное положение».
«Быть человеком, — сказал Ли Цзяньхэн, указывая на него своими палочками для еды, — значит относиться к себе так, как будто вы живете в роскоши, и жить так, как будто вы скоротаете время. Что они говорили о Пане Жуги и этих родственниках вдовствующей императрицы? Разве они не устали сражаться друг с другом насмерть? Какая в этом радость?»
"Ага." Улыбка Сяо Чие стала злобной: «Разве это не делает тебя еще более напряженным и раздраженным? Веселье по-прежнему приносит наибольшее удовлетворение».
Ли Цзяньхэн посмотрел на его взгляд и тоже улыбнулся. Он сказал: «Так что там с Цензоратом? Кто посмеет лишить моего приятеля его поста? Вы были лично назначены Его Величеством. Мы слоняемся по имперскому приказу. Как насчет этого? Перед осенью я устрою в своей резиденции праздник цветов. Ты иди и пригласи их всех».
"Не торопись." Сяо Чие посмотрел на Сиюань и увидел зал храма Чжао Цзуй на углу поднимающихся и опускающихся ярусов карнизов. Он нахмурился и сказал: «Это место довольно близко к храму Чжао Цзуй».
— Ты все еще думаешь об этом, а? Ли Цзяньхэн сказал: «Это кольцо на большом пальце было потеряно так давно».
Сяо Чие по привычке погладил большой палец.
«Этот последний член клана Шэнь был заперт в течение пяти лет, и о нем не было никаких известий. Его Величество никогда даже не спрашивал, умер он или сошел с ума». Ли Цзяньхэн сказал: «Если бы в тюрьме был я, я бы сошёл с ума всего за полмесяца, не говоря уже о пяти годах».
Пояс Сяо Чие болел. У него не было никакого желания воспитывать этого человека.
В этот момент на берегу озера раздался грохот барабанов. Ли Цзяньхэн отбросил палочки для еды и поднялся на ноги, чтобы подбодрить его. "Пойдем! Гонка лодок-драконов. Они наверняка поставят на это деньги!»
Сяо Чие уже собирался встать, но тут увидел, как Цзи Лэй торопливо пробирается сквозь толпу, и наклонился к Пану Жуги, чтобы что-то ему сказать. Пан Жуги вдруг на мгновение повернул голову. А потом он сильно шлепнул по столу.
Сяо Чие сразу же посмотрел на Чэнь Яна позади себя.
Ошеломленный, Чэнь Ян сказал: «Вице…»
"Ваше Величество!" Цзи Лэй уже стоял на коленях перед Императором. Он говорил четким голосом. «Боюсь, невозможно продолжать гонку лодок-драконов. Этот скромный субъект ранее возглавлял патрулирование Имперской гвардии, и мы неожиданно выловили из воды Сяофузи, дежурившего в императорском дворце!»
Император Сяньде сильно закашлялся, и Пан Жуги шагнул вперед, чтобы погладить его по спине. Только когда кашель императора Сяньде немного ослаб, он спросил: «Что он делает в воде?»
Цзи Лэй поднял голову. Нельзя было сказать, смотрел ли он на императора Сяньдэ или на вдовствующую императрицу. Он сказал тяжелым голосом: «Он утонул».
Со всех мест царских наложниц поднялось волнение, когда они прикрыли рты своими шелковыми носовыми платками.
Внезапно Ли Цзяньхэн опрокинул чашку со стола. Он в панике поднял его и посмотрел на Сяо Чие. — Я просто сказал…