Поднося вино (перевод новеллы)

NC-17
В процессе
343
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 108 страниц, 52 975 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
343 Нравится 8 Отзывы 205 В сборник

Часть 14. «Богомол»

Настройки
Шэнь Цзечуань последовал за мужчиной внутрь и опустился на колени перед висящей ширмой. Император Сяньдэ частично откинулся на изголовье кровати, а вдовствующая императрица сидела рядом с кроватью. Обеими руками держа чашу с лечебным отваром, Пан Жуги немного отступил, чтобы показать фигуру Шэнь Цзычуаня.  Император Сяньдэ попытался собраться и сказал: «Патрульный отряд Восьми Великих Учебных Дивизий сказал, что видел, как твой посыльный появился на берегу пруда. Я тебя спрашиваю, что он там делал?»  Шэнь Цзэчуань сказал: «Чтобы ответить Его Величеству, дядя Гэ ждал Фу-гунгуна во дворце».  — По чьему приказу? Шэнь Цзечуань помолчал, а потом поклонился. Он сказал: «Это было от этого грешника».    Император Сяньдэ несколько раз кашлянул и сказал: «Вы заключены в тюрьму в храме Чжао Цзуй. Каждый месяц дворец будет выделять и доставлять вам еду и одежду. Как вы пришли к связи с Сяофузи?» «Его Величество проявил заботу и позволил этому грешному субъекту поразмышлять над собой в храме Чжао Цзуй. Его Величество не только милостиво одарил меня, но даже накормил. Этот грешный субъект недавно слег с простудой. Вкупе с моим старым недугом мне становилось все труднее вставать с каждым днем». В этот момент Шэнь Цзечуань выглядел печальным. «Хотя дворец доставляет мне еду, они не присылают лекарства. Дядя Гэ долгое время дежурил в храме Чжао Цзуй. Сжалившись над этим грешником, он попросил Фу-Гунгуна, который вышел из дворца за товарами, принести во дворец лекарство для этого грешника. И вот как этот грешный субъект снова доверил дяде Гэ на этот раз умолять Фу-гунгуна купить для меня несколько благословенных масляных ламп». — У тебя нет семьи? — спросила вдовствующая императрица. «Зачем вам масляные светильники, чтобы молиться о благословениях?»  «Этот грешный субъект знает о моих тяжких грехах, поэтому я день и ночь молюсь у лампады в храме за Его Величество и Ее Величество. В то же время я также весь день читал сутры для верных мучеников, погибших в битве при Чаши Чжунбо». — благочестиво сказал Шэнь Цзечуань. Он продолжил: «Посадив несколько овощей на территории храма, этот грешник поручил дяде Гэ продать их за деньги на утреннем рынке. Болезнь этого грешного субъекта уже в таком состоянии. Вместо того, чтобы тратить деньги на лекарства, я мог бы купить несколько масляных светильников для благословения». Вдовствующая императрица глубоко вздохнула. «Хотя ты и виновен в грехе, это не непростительно». Император Сяньдэ устало закрыл глаза и сказал: «Сяофузи уже мертв. Вы знаете кого-нибудь, кто спорит с ним?» Шэнь Цзычуань покачал головой и тихо сказал: «Хотя этот грешник может быть достаточно смелым, чтобы умолять Фу-гунгуна купить лампы, я никогда раньше не видел Фу-гунгуна и не переписывался с ним».   "А ты?" Император Сяньде сделал знак Цзи Гану. "Скажи-ка. Он вам что-нибудь говорил?» Цзи Ган не смел смотреть Императору прямо в лицо. Как и любой другой обыкновенный мальчик на побегушках, он ответил с испугом и страхом. «Чтобы ответить Вашему Величеству, всякий раз, когда Фу-гунгун покидал дворец, он делал это исключительно для покупки. При таком плотном графике он обычно отправлял своих служащих на встречу с этим скромным». Услышав это, император Сяньдэ бросил насмешливый взгляд на Пань Жуги, который стоял неподвижно, как деревянная статуя. Цзи Ган продолжил: «Но было время, когда этот скромный слуга приветствовал Фу-Гунгуна перед его седаном и слышал, как он упомянул что-то своим слугам о том, что Его Высочество впал в ярость из-за унижения и хотел создать ему проблемы. В то время этот скромный слуга очень хотел дать Фу-гунгуну денег на покупку масляных ламп, и поэтому я приблизился к нему. Но Фу-гунгун и в тот день был занят, поэтому он велел этому скромному человеку прийти сегодня в Сиюань и дождаться его. Вот так военные господа и пришли посмотреть на этого скромного слугу, расхаживающего взад-вперед у пруда». Пан Жуги сказал: «Ты правильно расслышал? Что это было «Ваше Высочество», а не кто-то другой?» Цзи Ган неоднократно кланялся и говорил: «Я не смею обманывать Его Величество. Многие люди видели этого смиренного слугу на рынке в тот день. Все, что вам нужно сделать, это расспросить окружающих, чтобы убедиться, что этот скромный человек не лжет». Император Сяньдэ долго молчал. Запах лекарств в комнате был тяжелым. Вдовствующая императрица закрыла нос и рот носовым платком и наклонилась, чтобы сказать императору Сяньдэ: «Ваше Величество, независимо от того, была ли смерть Сяофузи преднамеренной или нет, вы не можете просто слушать версию истории Сяо Чие. Случай произошел всего в нескольких шагах от Вашего Величества. Если это принц Чу хотел жизни Сяофузи, как сказал этот человек, то почему Сяо Чие так уклонялся?» "Ваше Величество." Пан Жуги тоже тихо сказал: «Жизнь Сяофузи незначительна. Неважно, если принц Чу убил его из-за личной неприязни. Но боюсь, все не так просто. Его Величество почти не выходит из дворца, в то время как Сяофузи делал это часто. Почему принц Чу не выбрал другой день? Почему это должно было быть сегодня?» Император Сяньдэ внезапно снова закашлялся. Он оттолкнул руку пана Жуги и своим носовым платком вытер пятна крови. Ни на кого не глядя, он сказал: «Цзяньхэн — мой родной брат. Я лучше всего понимаю его темперамент. Поскольку это дело уже находится на такой стадии, пусть Цзи Лэй уладит его. Все это произошло потому, что Сяофузи использовал свое положение, чтобы господствовать над другими, и переступал границы, когда дело доходило до правил приличия, тем самым вызывая негодование и зависть среди других. Накажите Сяо Чие, посадив его на полмесяца в его резиденцию, и накажите Цзи Лея и Си Гуаня, урезав их зарплату на три месяца! Пан Жуги, иди передай сообщение. Как только вы закончите, отпустите их». — Это… — Пан Жуги посмотрел на вдовствующую императрицу.  Вдовствующая императрица ничего не ответила. Таким образом, император Сяньдэ посмотрел на вдовствующую императрицу и серьезно сказал: «Императорская Мать, мы сейчас переживаем трудные времена. Приближается осень, и граница находится в шатком положении. Торговые конфликты на границе обостряются день ото дня. Либэй, Цидонг и командование Бяньцзюня должны стабилизировать и поддерживать боевой дух солдат. Если мы займемся этим делом, и оно в конечном итоге затронет слишком много людей и приведет к жертвам на границе, тогда пострадают простые люди. Хотя боль Чжунбо прошла, его унижение еще предстоит отомстить. Императорская Мать, не рекомендуется затягивать это дело слишком долго, иначе мы потеряем веру простолюдинов.» Выразив обеспокоенность, вдовствующая императрица подоткнула одеяло для императора Сяньдэ и сказала: «Это поистине благословение для империи, что Его Величество все еще беспокоится о государственных делах, когда Его Величество еще не выздоровел. Пан Жуги, иди.» Пан Жуги принял ее приказ и осторожно вышел за дверь. Вдовствующая императрица продолжила. «На мой взгляд, этот восьмой сын клана Шэнь действительно хочет покаяться и исправиться. Он полностью отличается от Шэнь Вэя. Он ребенок, которого вы можете использовать». Император Сяньдэ сказал: «Его здоровье не в порядке. Боюсь, он не в состоянии взять на себя какие-либо обязанности. Может быть, ему будет лучше остаться в храме для восстановления сил.»  Однако вдовствующая императрица медленно опустила руку и сказала: «То, что сказал Его Величество, логично. Но он уже вышел. Если мы отправим его снова без причины, это неизбежно вызовет подозрения по делу. Разве это не противоречит желанию Его Величества?» Император Сяньдэ улыбнулся и повернулся к Шэнь Цзечуаню. Он сказал: «Вдовствующая императрица любит вас и высоко ценит вас. Вы должны помнить об этом в будущем. Не идите по тому же пути, по которому пошел ваш неверный отец. Тогда давай отправим тебя к Имперским телохранителям. Двенадцать офисов имеют разную степень обязанностей. Естественно, вы сможете что-то сделать». Шэнь Цзэчуань простерся ниц и низко поклонился, чтобы поблагодарить Императора за его благосклонность.  После того, как все остальные ушли, император Сяньдэ перегнулся через край кровати и выплюнул все лекарства, которые выпил ранее. Одеяло, покрывавшее его руку, было выжато до тех пор, пока оно не смялось. В тусклом свете свечей в комнате лицо императора Сяньдэ было пепельным. Болезнь его была, по-видимому, уже в критической стадии. Поддерживая Пан Жуги, вдовствующая императрица шла по водной веранде. Хуа Сянъи держала в руках только что сорванный лотос и следовала за ними на расстоянии вместе с другими прислуживающими служанками.   «После последнего приступа болезни Его Величество вел себя все более и более самовольно». Вдовствующая императрица подошла и сказала: «Как может тяжелобольной человек так усердно работать на государство?» «Говорят, болезнь приходит, как лавина». Пан Жуги сказал: «Его величество забеспокоился».  «Тогда, когда я выбрал Цзяньюня, это было потому, что я ценил его нежные и утонченные манеры, а также его почтительность и покорность. Хотя он был болен на протяжении многих лет, можно сказать, что он сделал все возможное». Вдовствующая императрица посмотрела на Пань Жуги и сказала: «Но кто мог предположить, что он будет так бояться клана Сяо? Каждый раз, когда ему приходится делать выбор, он всегда предпочитает никого не обижать. Но как, черт возьми, все всегда будет идти так, как он хочет?» «Когда все сказано и сделано, мы подчиняемся вашим приказам, когда дело доходит до дел в Куду». Пан Жуги сказал: «Подождите еще несколько дней, пока императорская наложница Вэй-няннян забеременеет сыном, тогда Вашему Величеству больше не о чем беспокоиться». Вдовствующая императрица перевернула руку и погладила Пана Жуги по плечу. Она многозначительно сказала: «Прежде чем Императорская наложница Вэй забеременеет, нам все еще нужно, чтобы вы продолжали следить за здоровьем Его Величества». «С тех пор, как вы получили приказ вашего величества, — ответил Пан уги, — этот раб следил».    Когда вышел Шэнь Цзечуань, люди снаружи уже более или менее разошлись. Он спустился с Цзи Ганом гуськом вниз по лестнице и увидел, как Сяо Чие уезжает на своей лошади.  «Разве Имперская Армия не была списана со счетов?» Глядя на талию и ноги Сяо Чие, Шэнь Цзэчуань сказал: «Но судя по всему, он явно не отстал в своих боевых искусствах». «Эксперт по конной стрельбе из лука». Цзи Ган прищурился и на мгновение оценил его. — Но не обменявшись с ним ударами, я не узнаю меру силы парня. Если пять лет назад он уже умел натягивать Великий Лук Неба, то, боюсь, сейчас он стал еще сильнее. Чуан-эр, не вступай с ним в драку без крайней необходимости. Шэнь Цзечуань не ответил. Но он был застигнут врасплох, когда человек, который собирался свернуть за угол, внезапно остановил свою лошадь и повернулся, чтобы броситься прямо на него. Шэнь Цзэчуань посмотрел на Сяо Чие, не уклоняясь и не уступая дорогу. Когда лошадь Сяо Чие оказалась прямо перед ним, она внезапно пронеслась мимо него. Рукава и халат Шэнь Цзечуаня развевались от порыва ветра и через мгновение упали обратно. — Какое отношение это дело имеет к вам? Лошадь Сяо Чие кружила вокруг Шэнь Цзечуаня. — Это не имеет ко мне никакого отношения. Шэнь Цзечуань снова улыбнулся ему. — Но это имеет прямое отношение ко второму молодому мастеру.Пан Жуги потерял свою болонку, а я упал. Сегодня никто не получает от этого выгоды, и все же вы можете пожинать плоды». Сяо Чие наклонился со своей лошади и посмотрел на него. «Как кому-то, кто является крепким орешком, все еще удается быть таким удачливым?»   — Это все благодаря благородной ауре Второго Молодого Мастера. Шэнь Цзэчуань тоже посмотрел на него и смиренно сказал: «Если бы не ход, сделанный вторым молодым мастером, как бы я выбрался?» Глаза Сяо Чие были холодными. Он сказал: «Вы хорошо осведомлены». — Просто дешевый маленький трюк. — сказал Шэнь Цзечуань. Сяо Чие посмотрел на небо. Кречет поймал воробья и завис в воздухе в поисках награды. — Нет ничего плохого в том, чтобы отпустить тебя. Сяо Чие свистнул, и кречет тут же приземлился на плитку. Он наступил на воробья и разорвал его на части. Он снова посмотрел на Шэнь Цзечуаня. «Куду такой большой. Нужно как-то находить развлечение». — Дворянин — это действительно дворянин. — сказал Шэнь Цзечуань. «Даже развлечение, которое вы ищете, отличается от других. Ужины, выигрыши, распутство и азартные игры — все это ниже вашего внимания. Тебе просто нужно было развлекаться с людьми. Однако веселиться в одиночестве не так хорошо, как веселиться вдвоем. Как скучно было бы, если бы я был единственным, кто будет сопровождать тебя?» "Посмотри на себя." Сяо Чие схватил хлыст и приподнял уголки рта. «Ты такая прелесть. Почему я должен хотеть, чтобы другие вставали между нами?»   Шэнь Цзечуань сказал: «Это было бы слишком тяжело для меня. Я даже нашел так много друзей для Второго Молодого Мастера.» «Лучше беспокоиться о себе, чем беспокоиться обо мне». Сяо Чие отвел взгляд. «В Имперских телохранителях есть хорошие карьерные перспективы, и Цзи Лэй так высоко о вас думает. Я уверен, что он будет с нетерпением ждать твоего присутствия». Шэнь Цзечуань громко усмехнулся. Он посмотрел на Сяо Чие улыбающимися глазами и мягко сказал: «Мы с тобой всего лишь птицы в клетке. У меня могут быть хорошие перспективы на будущее, но разве тебе тоже не нелегко? У меня нет забот и проблем, и, будучи совсем один, я свободен от ограничений. Но Второй Молодой Мастер, можете ли вы сделать то же самое?» На фоне висящих с обеих сторон фонарей Шэнь Цзэчуань выглядел все более хорошеньким, как нефрит. Кречет закончил питаться плотью и кровью и снова приземлился на плечо Сяо Чие. «Поскольку мы все птицы в клетке», — Сяо Чие стряхнул пыль с перьев кречета. — Тогда зачем притворяться беззаботным?     Ночью Шэнь Цзечуань вернулся в храм. Приняв лекарство, он сел напротив Великого наставника Ци во дворе с небольшим столом между ними.  Цзи Ган построил небольшой двор в храме Чжао Цзуй и удовлетворил просьбу великого наставника Ци посадить немного бамбука и разбить огород. Было действительно освежающе сидеть на улице летней ночью.  — Его Величество не желает заниматься этим вопросом. Шэ Цзэчуань сказал: «Только чтобы он мог защитить принца Чу. Вот почему он меня отпустил. Учитель действительно обладает невероятной дальновидностью». «Невероятной или нет, но еще слишком рано выносить вердикт». Великий наставник Ци постучал шахматной фигурой по столу и цокнул языком. Он сказал: «В прошлый раз они сказали, что Его Величество был так болен с начала года, что не мог встать. Сейчас он в расцвете сил, и Имперская Медицинская Академия заботится о нем. И все же теперь он еще слабее, чем был в своей прежней резиденции. Можно с уверенностью сказать, что Пан Жуги заслуживает похвалы за это». Цзи Ган присел на корточки у входа, точа камень. Он сказал: «Его гнев, скорее всего, был направлен на них. Даже Цзи Лэй был наказан ими. Очевидно, он давно питает к ним ненависть». «Если кто-то почувствует, что время для него истекает, то он осмелеет». Великий наставник Ци сказал: «Все это время он был императором, который всю свою жизнь шел на уступки ради общего интереса». «Вдовствующая императрица не любит принца Чу, но остался только принц Чу, чтобы взойти на трон. Сегодня Цзи Лэй продолжал обвинять принца Чу. Если это произошло потому, что его на это подтолкнул Пан Жуги, — горечь лекарства осталась во рту Шэнь Цзычуаня. Он наморщил лоб и сказал: — Тогда я бы поверил. Поскольку у Пан Жуги есть намерение отправить принца Чу на гибель, это должно быть потому, что он больше не беспокоится о будущих последствиях. Во дворце есть еще один наследник. Тот, кем гораздо легче манипулировать, чем принцем Чу.  — Бывший Император проявляет сдержанность? Цзи Ган сдул пыль и сказал: «Я серьезно в этом сомневаюсь. Кроме того, если действительно есть наследник, то как они могли прятать его все эти годы? “ «Пока в нем течет кровь Ли, он императорский наследник». Великий наставник Ци ударил по шахматной фигуре и сказал: «У бывшего императора может не быть одной, но разве нынешний не может породить другую? Как только в его гареме родится наследник, и он сделает свой последний вздох, тогда вдовствующая императрица сможет носить младенца на руках, чтобы вершить суд и управлять делами государства, даже не вешая занавески из бисера, выходит, они могут назначить Хуа Сицяня министром по опеке над младенцем. К тому времени Дачжоу действительно возьмет фамилию Хуа». «Но Сяо Чие в хороших отношениях с принцем Чу, а клан Сяо получит все и ничего не потеряет, если принц Чу взойдет на трон». Шэнь Цзечуань погладил свою шахматную фигуру. «Либэй не будет просто сидеть сложа руки и ничего не делать. Пока принц Чу жив, Сяо Цзимин и Лю Гуанбай из командования Бяньцзюнь могут командовать своими войсками штурмовать Куду. Как Восемь Великих Учебных Дивизий могли позволить себе сражаться в этой битве?» Великий наставник Ци надавил на маленький столик локтями и почесал спутанные волосы. Он сказал: «Ланьчжоу, какой ты бестолковый?! Думаешь, вдовствующая императрица не подумала бы об этом? Тогда зачем им нужен был Сяо Чие пять лет назад? Имея в своих руках Сяо Чие, Сяо Цзимин не посмеет сделать опрометчивый шаг. Восемь учебных дивизий Куду не смогут победить, если столкнутся с бронекавалерией Либэя, но как насчет гарнизонных войск Цидуна? У клана Ци нет причин ввязываться в эту битву. Только ради слов «верность государю» Ци Чжуинь все равно пришлось бы развернуть войска, чтобы остановить Сяо Цзимина». Увидев, как Шэнь Цзэчуань молча размышляет над этим, Цзи Ган сказал: «Разве нынешний Император еще не жив? Так зачем об этом беспокоиться?! Что более важно, так это завтра. Завтра Чуань-эр присоединится к Имперским телохранителям под командованием Цзи Лэя. Я обеспокоен." «Вот почему я сказал, что у меня нет невероятного предвидения!» — раздраженно сказал Великий наставник Ци. «Его Величество назначил Ланьчжоу императорским телохранителям, чтобы достичь своей цели и выполнить желание Ее Величества. Но неужели он не помнит, кто допрашивал Ланьчжоу в Императорской тюрьме? Как вы думаете, что он планирует, когда противники встречаются друг с другом лицом к лицу? Есть еще кое-что, о чем я хочу тебя спросить, Цзи Ган! Когда вы сегодня нашли Сяофузи, он действительно еще дышал?»  Цзи Ган вытер камень кончиком пальца. После минутного молчания он сказал: «Трудно сказать. Время было слишком сжатым, чтобы я мог внимательно посмотреть». "Вот так." Великий наставник Ци посмотрел на Шэнь Цзечуаня. «Подумайте об этом хорошенько. Если Сяофузи уже был мертв до того, как мы смогли до него добраться, — тогда кто это сделал?»
343 Нравится 8 Отзывы 205 В сборник