ID работы: 12332594

Дом, милый дом: Отрицание

Джен
PG-13
В процессе
113
Размер:
планируется Макси, написано 240 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 52 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава XV: День в Ордо Фавониус (Часть II)

Настройки текста
      Когда я оклемалась и смогла уныло и не спеша покушать, Альбедо огласил результаты.       — Как я и ожидал, твой уровень интеллекта выше среднего.       Я подняла недоверчивый взгляд.       — Чего?       — Твой уровень интеллекта выше среднестатистических показателей, — пояснил Альбедо, перепроверяя бумажки с решёными головоломками. — Скорость мышления не самая высокая, но я подозреваю, что снижение произошло под влиянием упомянутой низкой самооценки и отсутствия веры в свои силы. Из-за этого люди склонны отвлекаться на сомнения и посторонние негативные мысли, которые никак не способствуют продвижению к цели. Это печально. Могу только посоветовать быть более уверенной в своих способностях и не отрицать их. Кроме того, у тебя есть потенциал развить их, так что, думаю, могу тебя похвалить и поздравить.       — …спасибо? А ты точно всё проверил, может?.. — Альбедо бросил пристальный взгляд. — Как ты вообще определяешь уровень интеллекта?       — Ну, я действовал по методике передовых университетов Тейвата, — ого, — и позволял себе ориентироваться на собственные суждения. Короткие разговоры с тобой позволили мне понять, что ты интересный и удивительно зрелый для своего возраста собеседник. Мне скучно общаться с большинством людей, но с тобой скука меня не одолевает, — жизнь определённо удалась. — Это мой личный показатель, так что, возможно, я немного смешал объективные результаты с субъективным отношением. Кроме того, по словам Кэйи, — ну конечно, я ждала, когда это прозвучит, — ты нестандартно мыслишь и смотришь на мир. Он находит это очаровательным, — белые брови в сомнении изогнулись, как будто пробуя странную конфету на вкус, — но лично я вижу в этом потенциал. Люди, которые мыслят за рамками общепринятых понятий, часто становятся учёными, предлагающие оригинальные идеи миру, или необыкновенными творцами… хотя обе категории очень часто становятся непонятыми другими. В любом случае, я был бы рад увидеть развитие и продукт твоих способностей.       — Ладно… спасибо, Альбедо, — надо же, если заводить тему об исследованиях, он становится невероятно разговорчивым. — А что насчёт крови? Что вы проверяете?       — Данные твоей крови совершенно обыкновенные для людей, — слава Богу, — однако в них нет зачатков элементальной энергии.       — Ну… в моём мире её не было…       — Даже у людей без Глаза Бога есть зачатки элементальной энергии, — пояснил Альбедо. — Она протекает в их жилах и является неотъемлемым компонентом их организма. Благодаря ей они сосуществуют в гармонии с жилами Тейвата и его окружающей средой. Более того, существам, рождённым здесь, поддаётся простая магическая манипуляция, вроде целительной магии или контроль стихий. Особенно явно ты можешь наблюдать это у шаманов, стоящих во главе племени хилличурлов, хотя это и требует от них гораздо больших сил, чем от носителей Глаза Бога. Я полагаю, что именно отсутствие зачатков подвергает твою жизнь смертельной опасности каждый раз, когда твоему организму наносится вред, — пробормотал Альбедо. Его губы поджались, а в глазах появился огонёк. — Это интересно…       — Чем же?..       — Я работал с существами, подобным тебе, — принялся объяснять он. — Они гораздо проще поддаются мутации и преобразованиям, чем рождённые здесь организмы, вопреки тому, что совершенно не приспособлены к окружающей среде. Или скорее… благодаря, так как у них нет иммунитета, и они не знают, как себя вести с вмешательством извне. К сожалению, их образцы практически невозможно найти, но опыт работы с ними — это невероятная удача и возможность для исследований. Мне самому довелось лишь раз познакомиться с иномирными организмами. Теперь — второй…       — Значит… ты будешь проводить надо мной опыты?.. — я сглотнула.       Альбедо будто опомнился.       — Нет, это было бы негуманно. Образец твоих стволовых клеток, — мороз по коже, — вполне удовлетворяет мой интерес на данном этапе и даже расширяет возможности для познания Сахарозы, хотя она сейчас гораздо больше увлечена другими твоими анализами. Тебе не о чем пока беспокоиться.       «Пока».       Я это запомню.       — Господин Альбедо, а Вы не… не соб-собираетесь представлять результаты своих исследований Фельхен мировому сообществу?       — Просто «Альбедо», Сахароза, я же просил… — с досадно поджатыми губами поправил он. Где-то я это уже слышала…       — Её зовут «Сахароза»? — осторожно шепнула я, чтобы не услышали чужие чуткие ушки.       — А? Да, «Сахароза».       — Ой, а я думала «Сахарок»…       Альбедо коротко улыбнулся.       — Нет, я сохраню таинство личности Фиалки, — ответил чуть громче он, чтобы девушка услышала. — Мои коллеги, в большинстве своём, не сдержанны в рвении докопаться до истины сего мира, — кто бы говорил, — и потому могут прибегать к не самым гуманным способам, ведомые алчностью и честолюбием. Это же и в моих интересах оставить Фиалку при себе в целости и сохранности. О… я забываю спросить: почему тебя стали звать «Фельхен»?       Я нервно усмехнулась и пожала плечами.       — Дурацкая история. Посетителям ресторана было лень запоминать моё настоящее русское… э-э, снежнийское имя, поэтому они стали называть меня Фиалкой по-мондштадтски, то есть, Фельхен.       — Это… мне кажется, это довольно грубо с точки зрения этики, — с сомнением высказался Альбедо. — Твои родители дали тебе имя при рождении, но посторонние люди пренебрегли их даром и отреклись от него из-за такой глупой причины.       — Я… я не заморачиваюсь из-за этого. Новая жизнь — новое имя. Меня зовут моим настоящим те, кто более-менее близок мне здесь, и этого достаточно.       — Хм… я понял. Я продолжу называть тебя твоим настоящим именем, если ты не возражаешь.       Я улыбнулась.       — Не возражаю.              В конце концов… так получилось, что я задержалась в лаборатории до глубокого вечера. Перспектива встречаться с сэром Кэйей меня не радовала от слова «совсем», а возвращаться в приют — и подавно. Поэтому я попросила разрешения у Альбедо остаться с честным и жарким обещанием не мешать и не жаловаться, а спокойно учиться. Контрольным аргументом, полагаю, стало признание в том, что в приюте мне не дадут этого делать, ибо оно подействовало совершенно удивительным образом: Альбедо с гораздо большим энтузиазмом разрешил мне побыть в лаборатории и даже предложил порешать задачки из учебника для будущих абитуриентов университетов математического направления, дав понять, что он будет рад помочь, если у меня возникнут трудности.       Стоит ли говорить, что отказаться я не могла и не хотела? Это же такая великолепная возможность поучиться!       И немного позаботиться о трудолюбивых и увлечённых алхимиках. Что Сахарок, что Альбедо — оба забывали об элементарном приёме пищи, погрузившись в свои исследования, а мой уязвлённый организм стал для них своеобразным звоночком к обеду и ужину. Я без лишних слов отправлялась в столовую Ордо Фавониус, чтобы попросить блюда для троих. Запомнившие меня с первой встречи работники и работницы с милыми улыбками и добрыми словами давали мне внушительные порции, которые я, пошатываясь и чертыхаясь, на своих двоих успешно доносила до лаборатории только с Божьей помощью. И приобретённым в ресторане опытом.       Альбедо каждый раз причитал, что мне нужно отдыхать и ни в коем случае нельзя нагружать себя, но я убеждала его, что веду себя очень осторожно и не перенапрягаюсь. А наличие ощутимой слабости и лёгкого головокружения умалчивала, потому что… очень уж хотелось позаботиться о нём и побыть рядом подольше.       Как жаль, что часы пролетели незаметно…              — Думаю, на сегодня мы закончим, — сказал Альбедо, поглядывая на Сахарка… Сахарозу, которая чаще стала делать свои исследования сидя, и на меня, начинающей зевать от усталости.       Я оторвала взгляд от головоломки. За окном было уже очень темно.       — Наверное, комендантский час уже вступил в силу, — задумчиво пробормотал. Я ошалело обернулась. Чёрт… — Фиалка, тебе лучше поспешить к Кэйе, чтобы застать его в кабинете и попросить проводить тебя.       Ой.       Ой-ёй…       — Альбедо… эм… — я в нерешительности к нему обернулась. Если вернусь одна, сёстры уличат в обмане и накажут. Но если пойду к Кэйе, то страшного не избежать. — Можно ещё кое о чём попросить тебя?..       — О чём?       — Пожалуйста, проводи меня до приюта. Я не хочу встречаться с сэром Кэйей.       — Почему? Разве у вас не должен был состояться разговор?       — Он обидел меня.       Светлые брови взлетели вверх. Ушки Сахарозы испуганно встрепенулись, но она не стала оборачиваться и отрываться от своих исследований.       — Я не хочу его видеть и разговаривать с ним.       Альбедо не понял.       — Может, у вас произошло недопонимание, которое он хочет разрешить?       — Нет, это не недопонимание, — я в панике замотала головой, опасаясь, что он откажется. Альбедо сейчас — моя единственная надежда. — Он… он на площади высмеял мои рисунки. Отобрал блокнот, показывал своим друзьям и не отдавал его, как бы я не просила.       — Кэйа? — в неверии распахнул глаза. — У Кэйи могут быть жестокие шутки, я знаю об этом не понаслышке, но никогда бы не подумал, что он способен на такое, — в ответ на это я только беспомощно развела руки в стороны. Это реальность, какая она есть. — Может, ты неправильно поняла его намерения? Твои рисунки красивые, и там нечего высмеивать.       — Там… — были твои рисунки, о которых ты знаешь, но об истинной причине существования которых не догадываешься. — Это не оправдывает того, что он не вернул мой блокнот, когда я просила, и перебрасывал его друзьям, пока я не расплакалась на их глазах.       Альбедо смотрел меня в полнейшем непонимании.       — Я убеждён, что он хочет извиниться перед тобой.       Я опустила голову, скрывая выступившие слёзы. В гробу я видала его потенциальные извинения.       — Кэйа из тех людей, что любят привлекать к себе внимание, но иногда делают это сомнительными способами. Я уверен, он не хотел тебя огорчить, он очень заботится о тебе. Под этим я подразумеваю то, что Кэйа делает сверх того, что ему предписывается, хотя обычно всё наоборот…       Я не хотела это слышать. Я не хотела слышать эти разубеждения и указания на то, что мои слёзы и страхи беспочвенны и нужно их отбросить. Кэйа всегда надо мной потешался и в конце концов дошёл до такого. Если я дам слабину, он придумает что-нибудь ещё. Я боюсь этого.       — Вижу, сейчас я не в силах тебя убедить. Хорошо, я тебя провожу. Но, зная Кэйю, тебе не удастся от него долго бегать, — уже ничего не слыша, я принялась собирать свои вещи.       «Тебе не удастся долго от него бегать». Я знаю! Знаю… но если бы он хотел, то из-под земли бы достал. Очевидно, что произошедшее сэра Кэйю совсем не волнует, и намерения его не самые приятные для меня. Он вполне может обернуть ситуацию в свою пользу, надавить на чувство вины и стыда перед другими, которые я испытывала, и оставить с ещё большим огорчением, чем прежде. Люди так делают, когда не хотят брать ответственность и марать репутацию. Почему-то я была убеждена, что сэр Кэйа как раз из таких…       Нет, пусть лучше всё остаётся так, как есть.       — До встречи, Сахарок… э-э, Сахароза, — попрощалась я с девушкой, стоя с Альбедо у выхода.       — Д-до встречи, Фельхен! — она отвлеклась и радостно помахала мне ручкой, смущённо улыбнувшись. — Мне было… п-приятно с тобой пораб-поработать.       — Как и мне, — я тоже не могла сдержаться от улыбки. Какая же Сахарок всё-таки милая.       — Скоро вернусь.       Мы с Альбедо вышли и пошли вместе по коридору из каменных стен, освещённому зажженными факелами. Стало свежее, чем в лаборатории… я сделала глубокий вдох и почувствовала, как закружилась голова.       — Ты в порядке?       — Да… давай просто пойдём помедленнее.       — Хорошо. Если почувствуешь себя плохо — сразу скажи.       Эх… хотела бы я, чтобы он проводил меня при других обстоятельствах и в другом настроении. Мы бы разговаривали обо всём на свете, обсуждая идеи, или просто уютно молчали, наслаждаясь тишиной и неприкосновенностью личного пространства. Но, увы, сегодня не так. Сегодня мы шагали по коридорам Штаба, каждый в глубокой и тяжёлой задумчивости… а я ещё и с обрушившейся слабостью… вот блин…       — Альбедо! Рада наконец застать тебя, — в главном зале, перед заветным выходом из Штаба, буквально из-под земли выросла заместительница магистра Джинн. — Фельхен… то есть, Фиалка, здравствуй, — она улыбнулась мне самой тёплой и доброй улыбкой на свете. — Что-то случилось?       — Нет-нет, я пригласил Фиалку провести исследования ради её блага, и мы только закончили, — объяснил Альбедо. — Я как раз собирался отвести её в приют, потому что, кажется, наступил комендантский час.       — Верно, уже очень поздно, — кивнула Джинн. — Мне очень жаль, но Фиалке придётся подождать, — не нравится мне это… — Тебя срочно вызывает магистр Варка.       — Сейчас? — удивился Альбедо. — Разве рабочее время не закончено?       — Закончено, — с сочувствием ответила она, поглядывая виновато на нас обоих. — Но ты пометил сегодняшнее исследование, как «особо важное», и мы не могли тебя беспокоить, — ого… меняю бумажку «Пустяк» на «Особо важное исследование Альбедо». Приятно. — Поэтому Фиалке придётся тебя подождать.       — Я могу её проводить.       Сердце ухнуло вниз.       Если бы физически можно было почувствовать, как душа покидает тело, то это было бы именно то ощущение, которое я сейчас испытала.       — Кэйа, — радостно улыбнулась Джинн, пока Альбедо хватал меня за предплечье и спрашивал, всё ли хорошо. Нет… — Я думала, ты отправился в свои покои.       — Я озадачился тем, что эти двое припозднились со своими исследованиями, и пошёл напомнить им о времени. Но, оказалось, что они и без меня справились.       Я слышала звук его шагов, спускавшихся вниз по лестнице… Мы с ним разминулись. Мы чуть с ним не столкнулись. Если бы заместительница магистра не задержала нас, тогда бы я без приключений добралась до приюта и заснула крепким сном младенца. Но этого не случится…       Как же всё сегодня не вовремя!       — Это правда так срочно? — спросил Альбедо, продолжая держать меня за предплечье. Я тихонько убрала его руку и шепнула, что всё в порядке… — Путь до приюта короткий, я буду здесь скоро.       — У тебя займёт около двадцати минут, чтобы дойти туда, и столько же обратно. При лучшем раскладе, ты будешь здесь через полчаса, — услужливо подсказал Кэйа, подойдя ближе. Я чувствовала, как надо мной дышит сама смерть… — Но час уже поздний, а магистра задерживать неприлично.       — Боюсь, это так, — с сожалением подытожила Джинн. — Но я думаю, у вас двоих ещё будет возможность обсудить свои дела. Не переживай, Альбедо, Кэйа благополучно проводит Фиалку до дома. Эм… Фиалка, ты в порядке? Ты очень бледная.       — Да-да, просто это был… утомляющий день. Мне нужно отдохнуть.       — Тогда не буду больше никого задерживать. Спокойной ночи.       — Спокойно ночи, госпожа Джинн, — я посмотрела на Альбедо. И собралась с силами, чтобы не заставлять его волноваться. — Спасибо, что уделил мне сегодня время. Буду ждать следующей встречи.       Он замялся всего на секунду, в сомнении оглядывая меня. Должно быть, мне очень сильно поплохело… ох…       — Удачи, Фиалка, — наконец он мне кивнул. — Отдохни как следует и помни мои рекомендации.       — Конечно, — я тепло ему улыбнулась, мысленно поблагодарив за удачу, и проводила взглядом невысокую удаляющуюся фигуру, которая скрылась в кабинете вместе с госпожой Джинн.       Стало тихо…       Я вздохнула. Сердце в груди колотилось так ощутимо, будто готово было пробить рёбра. Мне правда нужно… поскорее лечь…       — Кхм-кхм.       Тут я поняла, что в зале вообще никого нет. Кроме нас с Кэйей. Который всё это время стоял здесь. И который не дождался меня. И который понял, что я хотела улизнуть от него. Твою же ж мать…       — Даже не взглянешь на меня?       Молчание.       — Красивая плитка, не правда ли?       Молчание.       — Её отреставрировали ещё тогда, когда я сидел в низших званиях вместе с братом. Вернее, я был в низших, а он вот-вот должен был стать капитаном кавалерии, как я сейчас, — я в удивлении распахнула глаза. — Иногда, проходя здесь, я вспоминаю, как давно это было…       Смутные вопросы возникали в голове. Но они отходили на второй план перед страхом, смущением и неестественной слабостью. Хотелось просто… убежать куда-нибудь. Туда, где меня не достанет этот пристальный взгляд.       — Неужели даже головы не поднимешь, Фиалка?       Сердце забилось где-то в горле.       Тишина затянулась.       — Пойдём, — сказал он наконец слабо и со вздохом. Слава Богу.       Я поплелась следом за Кэйей, глядя в пол и поправляя сползающие очки. Он открыл массивную дверь и придержал её для меня, пройдя вперёд.       Я вышла из Штаба и вдохнула свежий, вечерний воздух.       Ах… кислород…       Дверь за мной тихо закрылась. Кэйа встал рядом. А я приходила в себя, стараясь унять головокружение и не свалиться на землю… Вслушивалась в шум ветра, ласкающего щёки, в шелест листьев и в игру бардов высоко на несчастной соборной площади…       Не хочу в приют.       Но вздыхаю и иду вперёд, вниз по лестнице.       Кэйа пошёл вслед за мной и, когда мы отошли чуть-чуть от Штаба, негромко произнёс:       — Фельхен, я хотел извиниться за произошедшее на площади.       Обида и страх в душе разверзлись сильнее прежнего. Я сглотнула ком в горле.       Блин… блин…       — Было очень глупо и некрасиво с моей стороны так поступить, — сказал он. — Я… не сразу понял, что что-то не так. Мне казалось, что ты веселишься вместе с нами, — я хочу его ударить. Или расплакаться. Или ударить и расплакаться. — Но потом я заметил твои слёзы и сказал всем остановиться. Я правда не хотел, чтобы… ты так расстроилась.       — А… чего Вы тогда хотели? — спросила я дрожащим голосом. Отчётливо и громко, надеясь, что несчастный МУП не выйдет из строя.       Сэр Кэйа резко поднял голову, наконец услышав меня.       — Привлечь твоё внимание, — ответил мне. — Ты всё время в своём собственном мире. Замыкаешься в книжках и рисунках, и бывает трудно до тебя достучаться. Только если использовать щекотку, — ух блин! — или нерабочие и ужасные методы, за которые я приношу свои искренние извинения. Я не хотел тебя расстроить, я хотел пообщаться с тобой…       — Пообщаться или собрать на меня данные для Ордо Фавониус?       Кэйа остановился. Я тоже.       — Альбедо проболтался? — он даже не стал отрицать. Потрясающе. — Между прочим, это конфиденциальная информация, и о ней нельзя распространяться.       — Нельзя притворяться другом для того, на кого собираешь досье, — рыкнула я, ненамеренно выводя МУП из строя. — «Я хочу с тобой общаться», «я хочу с тобой дружить». Может, лучше: «Я хочу притвориться твоим другом, чтобы мне было проще за тобой следить», как какой-то шпион!       — Я за тобой приглядываю, Фельхен, — с непривычной строгостью во взгляде и ожесточённостью во всём выражении лица сказал Кэйа. — Я официально ответственен за всё, что с тобой происходит.       — Что это значит?..       — То, что до совершеннолетия ты находишься под надзором Ордо Фавониус и под моим личным наблюдением, — что за?.. — Ты не обычный гражданин города, а гостья из другого мира, — это словосочетание нужно запретить законом, меня от него воротит. — Ты не знаешь, как устроен этот мир, и вопрос твоей адаптации — не только твоё личное дело, но теперь и дело ордена, потому что ты отвергла предложение Алисы об опеке, — я хотела обо многом спросить, но от услышанного в ужасе захлопнула рот. — Если ты по незнанию или по детской наивности, которой у тебя в избытке, подойдёшь к митачурлу с топором, думая, что с ним можно просто договориться, то ответственность за последствия будет лежать на Ордо Фавониус и в первую очередь на мне.       — Почему… на Вас?       — Так вышло. Я патрулирую твои любимые окрестности и имею хорошие связи по всему городу, поэтому так получилось, что я оказался идеальным кандидатом на роль твоего надзи… попечителя, — я отшатнулась. Кэйа в досаде поджал губы, поняв, что оговорился. — На роль твоего попечителя.       — Нет, Вы хотели сказать «надзирателя». Вы мой надзиратель?..       Кэйе очень не понравилось, что я это услышала. Он шагнул вперёд, но я отступила назад, в ужасе на него глядя.       Надзиратель. Сёстры в церкви — надзирательницы. Сестра Гертруда — надзирательница. Она меня упрекает, укоряет и стыдит. Принижает и заставляет. Ограничивает и удерживает. Ругает, наказывает, ненавидит. Она — надзиратель.       Кэйа — надзиратель.       — Фельхен, послушай меня, в этом нет ничего страшного…       Я пыталась устоять на ногах.       Это… слишком. Это слишком для сегодняшнего дня.       Я ведь правда начинала считать его своим другом.       — Это не то, что тебе кажется, — я подошла к парапету и облокотилась на него.

Вдох. Выдох.

      Голова кружится.       Перед глазами появляются тёмные пятна.       Уши закладывает.

Вдох. Выдох.

      За предплечье крепко схватили. Я зажмурилась, прогоняя заволакивающую глаза темноту. И ещё раз. И ещё.

Вдох-выдох. Вдох-выдох.

      На щеках обжигающий холод. Я встрепенулась. Передо мной стоял встревоженный Кэйа. Он что-то говорил, но перевод его слов болезненным шумом отдавался в голове.

Вдох-выдох, вдох-выдох, вдох-выдох…

      Я стянула с уха МУП и попыталась осесть на землю, но рука на предплечье не дала. Она прислонила меня к парапету и прижала к теплому телу.       Чёрт… чёрт… чёрт…

Вдох. Выдох…

             Бутерброд, заготовленный с утра, ощущался во рту пресным картоном.       Я медленно ела.       Мокрое лицо обдувало прохладным ветром.       Вода в бутылке закончилась.       Перед глазами в темноте размывался камень мостовой.       Очки лежали на парапете.       — Как ты себя чувствуешь?       Я проглотила прожёванный кусок. И показала рукой «не так и не сяк». Просто никак.       Кэйа стоял рядом. Ему уже не нужно меня придерживать. Он терпеливо ждал и молчал.       Спасибо.       — Извини. Я этого не хотел.       Я безучастно кивнула. Мало бы кто пожелал человеку обморок.       Но Вы в этом не виноваты.       — Я неправильно поступил. Я хотел, чтобы ты улыбалась. Но ты плакала. Я этого не хотел.       Я не донесла бутерброд до рта.       Подбородок задрожал.       «Кэйа из тех людей, что любят привлекать к себе внимание, но иногда делают это сомнительными способами. Я уверен, он не хотел тебя до такого довести, он очень заботиться о тебе».       — Вы так больше не будете делать?       — Нет. Клянусь.       Всхлип.       Найдя второй упакованный бутерброд, я протянула его Кэйе. Он перевёл досадный взгляд с бутерброда на меня. И облегчённо вздохнул.       — Спасибо.       Я кивнула. И наконец откусила ещё.       Следом принялся кушать и Кэйа.       — М-м-м. Я люблю бутерброды с огурцами. Оh! Hier ist eine Tomate… wunderbar. (О! Тут помидор… замечательно.)       Слабая улыбка.              Когда мне полегчало, сэр Кэйа ещё немного поговорил со мной. Сказал, что не такой надзиратель, как я подумала. Он не собирается ограничивать моё передвижение или стоять над душой. Кэйа действительно хотел быть моим другом. А его официальная роль — это формальность, которую он не собирается соблюдать.       Я извинилась за своё поведение. За то, что накрутила себя, навыдумывала невесть что… и за то что расплакалась на пустом месте. Призналась, что моя восприимчивость и ранимость — это недостаток, который сильно мешает жить, и пообещала, что исправлю его. Наращу толстую кожу, начну относиться ко всему проще и перестану воспринимать всё так близко к сердцу.       В итоге я сама извинялась за то, укор в чём боялась услышать. Очевидно, проблема была во мне, а не в сэре Кэйе.       — Это не недостаток, Фельхен, — неожиданно сказал он. — Не многие люди имеют чуткое сердце.       — Чуткое сердце? Расстроиться из-за пустяка и потом быть гонимой страхом — это называется чутким сердцем? Для чего оно мне?       — Чтобы быть хорошим человеком, — спокойно ответил Кэйа. — С ним ты можешь определять, какие поступки жестокие, а какие — нет. Мой поступок был жестоким по отношению к тебе, поэтому ты так расстроилась и стала меня бояться. Откровенно говоря… твоя ранимость очень удобная.       — Удобная? Чем же?       — Благодаря ей твои близкие легко могут понять, что задели тебя, и вовремя исправиться. Другие люди могут тихо обидеться и долго держать эту обиду. А их друзья не смогут понять, когда ошиблись и как это сделали. Тогда дружбе наступит конец. Я не хочу, чтобы нашей дружбе настал конец.       — Почему… почему Вы с таким пониманием ко мне относитесь? Другие люди бы уже давно поругали меня за то, что я плачу и обижаюсь на пустом месте.       — Я знаю. Я не «другие люди». Я хочу напомнить тебе: если тебя что-то беспокоит, ты можешь прийти ко мне и всё рассказать. Как это у вас называют?       — Излить душу?       — Именно. Прекрасное выражение.       Я не понимала его. Не могла догадаться ни о единой причине терпимости и лояльности Кэйи ко мне. Но всё равно кивнула на вопрос: «Ты меня поняла?».       Мы доели бутерброды и перевели дух. Сэр Кэйа поинтересовался, хорошо ли я себя чувствую и смогу ли дойти до приюта. Мне было уже намного лучше, хотя дикая усталость страшно клонила в сон. Мы пошли в сторону приюта.       Нам открыла дверь сестра Октавия. Сэр Кэйа попросил напоить меня сладким чаем и не нагружать завтра обязанностями. Сестра Октавия безропотно приняла к сведению все его указания.       Я пожелала улыбающемуся Кэйе приятных снов и пошла вслед за сестрой. Она действительно обо мне позаботилась. Отвела на кухню, усадила за стол. Подогрела воду и сделала мне тёплый, сладкий чай. Я пила не спеша. Сестра Октавия не торопила. Сидела тихо рядом, тоже принимая какой-то травяной отвар, и сонными глазами смотрела перед собой.       Было тихо и даже уютно. Единственное, что прерывало тишину, это наше дыхание, стук настенных деревянных часов с вырезанными листьями ветра и шумевшая в моих ушах кровь. Перед нами горела одинокая свечка. А за окном была непроглядная темнота. Даже лунные лучи не проскальзывали…       Сестра Октавия убрала все чашки и проводила меня взглядом до общей спальни, пожелав хорошего сна и попросив сообщить, если мне станет плохо. Я пожелала ей спокойной ночи.       Умылась. Переоделась. И легла на свою застеленную кровать, накрывшись одеялом и спрятавшись от холода.       Сон пришёл быстро.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.