ID работы: 12340020

Bougie du temps

Гет
R
Завершён
47
автор
Размер:
94 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 9 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 9. День рождения Паркинсон.

Настройки текста
      В тот вечер Поттер проснулась в больничном крыле, она ничего не помнила с того момента, как Блэк сказал ей эти слова. Мадам Помфри дала ей какую-то настойку и отправила в свою комнату, чтобы она отлежалась. Естественно, как только она появилась в комнате, её засыпали вопросами: «Что с тобой случилось?» Её ответ был всегда одним и тем же для каждого: «Все в норме, видать, просто было душно в коридоре».       Разумеется, всех такой ответ устраивал, больше спрашивать у неё ничего не хотелось, поскольку отвечала она с интонацией равнодушия и угнетения одновременно. Поттер всего-навсего лежала на своём ложе, поджав под себя ноги.       Для кого-то время пролетает как один обрезок ниточки, а для кого-то как толстый и нескончаемый кусок острой проволоки. Потеря близкого друга и разочарование в возлюбленном — одна из больших стадий душевной боли, но и такую боль можно залечить, или же заглушить.       Проходили дни, недели, уже прошёл целый месяц с того момента, как Блэк сказал ей эти слова и перестал появляться в Школе Чародейства и Волшебства.       Другие профессора и директор её не трогали, ведь она появлялась на некоторых лекциях, а после них возвращалась в исходное свое положение, поэтому они посчитали, что оставить её в покое будет верным решением.       Слизеринцы приходили к ней и приносили с собой некоторые перекусы. Она бы и продолжала так делать, но несколько дней назад её положили в больничное крыло, из-за того, что она ходила вялой и поникшей, мадам Помфри предложила ей полежать у неё, а она будет давать зелья, дабы ей было легче. Действительно, это помогло, благодаря травяным настойкам мадам Помфри и Северуса Снейпа, она уже перестала так зацикливаться на том, что её оставили одну в этом времени.       Возможно, на её обморок повлияло то, что она долгое время не ела, ведь была занята изучением этого времени, но это было ей не интересно. Девушка встала с кровати, надела свои тапочки, которые ей купила Паркинсон во время её меланхолии.       Пеймлия расчесала волосы и, взяв с собой волшебную палочку, вышла в холодную гостиную, в которой, на удивление, она заметила только Теодора, Пэнси, Блейза и Драко. — Поттер? — случайно повернувшись и заметив девушку, спросил Малфой таким тоном, будто перед ним стоит призрак девушки. Остальные слизеринцы тотчас подлетели к Пеймлии, словно они не виделись с выпускного. — Как же я рада, что ты вернулась к нам, — протянула слова довольная Пэнси, вместе с этим крепко обнимая девушку. — Но я знаю, кто ещё помимо нас безмерно рад тебя видеть, — подмигнув, шепнула Паркинсон и дала дорогу Нотту, что стоял в ожидании. — Привет, — кратко сказал Теодор. — Привет, — смутившись, ответила Поттер. — Я рад, что с тобой всё в порядке, и ты ещё…ещё ты хорошо выглядишь, —запинаясь, говорил Нотт. — Учитывая, что я в неглиже, то… — Извини, просто очень рад тебя видеть, — улыбнулся парень и отошёл к остальным друзьям. — Рад, что ты вновь вернулась к нам нормальная, — сказал Малфой, сев на подлокотник дивана, не подумав, что это прозвучало как экивок. — Нормальная, да. Спасибо, Драко, — поджимая губы, повторила Поттер слова платинового блондина. — Прости, не подумал, — по доброму ухмыльнулся Малфой. — У меня сегодня вечеринка в честь дня рождения, так что буду рада тебя видеть, — перевела внимание на себя Паркинсон. — Пэнси, я думаю, это не сама лучшая идея, — отрицательно покачивала головой, шатенка. — Пэнс очень расстроится, если ты не придёшь. А ты же не хочешь удручать именинницу? — прошептал Нотт, подошедший сзади.       Кинув шуточный недовольный взгляд на Теодора, Пеймлия сдалась и ответила: — Ладно, я приду на вечеринку. — Отлично, жду тебя в девятнадцать ноль-ноль в выручай-комнате, — заверещала от радости Паркинсон.       Поттер казалось, что за несколько недель её отсутствия в социальной жизни факультета все слизеринцы изменились, ведь Паркинсон никогда не проявляла радость так бурно.

***

      Был очередной выходной, а если быть точнее, воскресенье пятого декабря. Повсюду уже лежал снег, и белоснежные хлопья опускались на землю. До новогодних каникул оставалось несколько недель, поэтому все старались усерднее учиться в будние дни, а в выходные отрывались, наслаждаясь зимой.       Три с половиной слизеринца шли в Большой зал на бранч, Малфой уже был там, поскольку ушёл раньше. — Дамблдор хотел что-то объявить, насколько я помню, — сказал Забини, ускоряя шаг. — Вероятно, как всегда скучное объявление по поводу того, что Филч ему жалуется, — без интереса бросил Теодор. — Возможно, раньше мы сбегали довольно-таки часто, и нас не ловили на горячем, но однажды ночью мы с Сириусом и Регулусом Блэками решили прогуляться по ночному Хогвартсу до запретной секции, и нас поймала миссис Норис, а после мы драили котлы две недели, — с отвращением произнесла Поттер. — С каждым бывает. Мы с Тео и Драко решили взорвать кабинет нового преподавателя руками первокурсников, но в итоге попались, и мы с Ноттом отмывали кубки до блеска, а нашему графу удалось слиться. Мы правда потом его блевательными батончиками накормили, но за дело же, — сказал Забини, и в коридоре зазвенел хохот.

***

— Поттер, ты должна будешь прийти в башню старост к шести, — требовательно сказала Гермиона, подбежавшая к слизеринскому столу. — Грейнджер, не общайся с ней в Большом зале и не подходи к нашему столу, не хватало того, чтобы остальные думали, что мы водимся с грязнокровками, — холодно, говорил Нотт, сидевший подле Поттер. На глазах Грейнджер виднелись подступающие слёзы. Пеймлия ткнула локтем в бок парня, от чего тот зашипел, схватившись за место, куда ударила девушка. — Хорошо, я приду в шесть, — ответила Пеймлия, сделав невозмутимое лицо. — Отлично, и не опаздывай, — сказала Грейнджер, собираясь уходить, но вдруг остановилась и развернулась полубоком к столу Слизерина. — И да, я рада, что ты вернулась в своё обычное состояние, — сказала Гермиона и поспешила пройти к столу Гриффиндора. — Чёрт, да тебе бы в палачи податься. Бьешь слишком больно и метко, — шепнул шатен, когда староста Гриффиндора отошла на приличное расстояние от них. — Извини, Тео, не рассчитала силу…немного. — Напомни мне не садиться с тобой рядом, — глумилась Паркинсон, и после чего в неё в ответ прилетел виноград.

***

      Поттер шла по коридору к лестнице, что ведёт в башню старост. За её спиной послышались шаги, или даже бег, и в ту же секунду ей на плечо легла рука. Девушка от неожиданности вздрогнула. — Поттер, у нас тренировка по квиддичу завтра, если хочешь, то приходи, — прерывисто говорил Нотт. — М-м, ладно, я посмотрю по занятости, если что, приду, — ответила Поттер. — Прекрасно. А ты куда идёшь? — спрашивал Теодор, сменив интонацию. — В башню старост, — ответила Поттер. — Ясно, ну тогда увидимся на дне рождения Паркинсон, — сказал Нотт и, развернувшись, ушёл в совершенно другом направлении.       Девушка просунула под дверь старост поющее оригами, чтобы Гермиона Грейнджер открыла ей дверь или же вышла сама. Через несколько минут Поттер услышала шаги с той стороны и, с произнесением пароля дверь распахнулась. — Оу, ты уже здесь, извини немного замоталась, — неловко улыбнувшись, сказала Гермиона. — Что ж, проходи, — сказала Грейнджер и отошла от прохода, а Поттер вошла и сразу стала разглядывать комнату. Стены были из камня серого цвета, а на них висели гербы Гриффиндора, что логично, ведь это гостиная старост Гриффиндора. Внутри стояли напротив друг друга два дивана бордового цвета, а на диванах валялись красные пледы. — Я хотела у тебя у знать о Регулусе Блэке. Он давно не появлялся на занятиях, и в школе его не видно, поэтому хотела… — Нет, я не знаю о нём ничего, — резко перебила девушка. — Тогда больше не задерживаю тебя, заходи, как будет время, в гостиную Гриффиндора. — Обязательно зайду позже, — сказала Поттер и развернулась на носках, шагая вниз по лестнице.

***

      Время близилось к празднованию дня рождения Пэнси Паркинсон. Поттер встала с кровати, на которой читала Историю магии. Моргана — порой ее называют еще Феей Морганой — могущественная волшебница, персонаж британской мифологии, главным даром которой было целительство. Ее наставником и покровителем был Мерлин, некоторые утверждают, что она была единоутробной сестрой короля Артура. Тем не менее они с Артуром соперники: Моргана похищает его меч Эскалибур и даже замышляет погубить его. Согласно некоторым легендам, Моргана живет в Италии, на берегу Мессинского пролива — там, где необыкновенное морское течение часто выносит из глубины на поверхность фосфорецирующих морских тварей, — и создается впечатление, будто над самой водой не то мерцают странные огни, не то парят диковинные светящиеся предметы. Их называли Фата-Моргана - от итальянского слово fata - "фея" — Всё, что она запомнила из параграфа — это несколько слов о Моргане, но остальное прочитать она не успела, ведь время близилось к вечеринке. Пеймлия достала пару вещей и несколько украшений с туфельками. Из всех образов, что она составила, Пеймлия выбрала образ с чёрным платьем с струящимися рукавами. Надев чёрные туфельки, подвеску с цветком лотоса, она направилась к Выручай-комнате.

***

Уже подходя к Выручай-комнате, девушка услышала мужской голос. Девушка мгновенно зашла за угол, дабы её не заметили, ведь это мог быть кто-то из профессоров или завхоз. — Мисс Гриффитш, вам незачем скрываться. Это я, беспокоиться незачем, — послышался голос однокурсника. От неожиданности у Поттер округлились глаза, а после, спокойно выдохнув, она вышла из своего укрытия. — Эдриан, добрый вечер, — поздоровалась девушка, шагая к слизеринцу на встречу. — Добрый вечер, мисс Гриффитш, рад вас видеть, — лукаво улыбнулся охотник команды Слизерина. — К чему этот официоз? Мы сможем обойтись и без него, — улыбнулась девушка. — Как скажешь. Я так полагаю, ты направляешься на день рождения Паркинсон? — Правильно полагаешь. Ты, насколько я понимаю, туда же путь держишь? — сказала Поттер. — Верно, думаю, тогда мы сможем пройтись туда вместе, если вы и ваш брат… м-м-м Регулус, по-моему, не будет возражать, — зачем-то упомянул Блэка Пьюси. — Если я иду с тобой и начала диалог, то это означает, что я не против, либо же не хочу задеть чувства, — натянуто улыбнулась Пеймлия. — Извини, не подумал о том, что могу доставить дискомфорт этой темой, но я учёл свою ошибку, поэтому предлагаю на хороший ноте пройти в Выручай-комнату, — сказал Пьюси, театрально протягивая руки вбок.       Встав перед стеной, где должен находиться проход, девушка стала воспроизводить в воображении Выручай-комнату и старалась «создать» проход. Через минуту перед учениками возник проход. — Дамы вперёд, — отходя чуть левее, сказал Эдриан Пьюси, и девушка слабо склонила голову в знак благодарности.       Пройдя сквозь стену, она увидела множество людей, напитки, закуски и огромную комнату со свечами, которые были заколдованы так, чтобы менять свет, разливающийся в помещении. Пьюси прошёл следом. К ним тут же подошёл Нотт с двумя стаканами в руках. — Добро пожаловать, — сказал Нотт, подмигнув левым глазом, и предложил взять стакан с сидром Пеймлии, на что та отрицательно покачала головой, но Теодор показал взглядом, чтобы она взяла, и девушка сдалась и приняла стакан. — Где Пэнси? — спросила Поттер, наклонившись к уху Нотта, чтобы её было слышно, поскольку музыка не позволяла говорить на расстоянии. — Вон там, — сказал Теодор, указав на импровизированную барную стойку. Девушка кивнула и, пританцовывая, пошла к Паркинсон. — Чего ты с ней забыл? — грубо положив руку на плечо Пьюси, сказал Нотт. — Ты о ком? — недоумевал Эдриан. — Тупого не включай. С Поттер, — прошипел кудрявый шатен. — А-а, ты о ней, мы просто в коридоре встретились, вот и пошли вместе, — объяснил Пьюси. — Отлично, тогда веселись, — ухмыльнувшись, подмигнул Нотт и направился к Паркинсон и Поттер. — Здравствуйте, дамы. Как ваше настроение? Чего не испиваете напитки? — пропел подошедший Забини, положив руки на девушек. — Блейз, не все хотят напиться к середине вечеринки, — сказала Пэнси, взяв овощи на шпажках. — Брось, Пэнс, будто ты Блейза первый год знаешь, — усмехнулся Малфой, подошедший к компании друзей. — Святая борода Мерлина! Не трепались бы лучше, а меня поздравили. День рождения, как-никак, — сказала Пэнси и взяла со стола ирландский эль. — Вот это уже действительно нужно сделать прямо сейчас. Мой дорогой Теодор, предоставлю эту возможность тебе, — гордо заявил Забини, схватив со стола стакан с огневсики. — Для меня это честь, мистер Забини. Давайте, все берите напитки и слушайте меня. Наша обворожительная мисс Паркинсон, я рад тому, что ты с нами, ведь если бы не было тебя, то не знаю, как я бы отматывался от Макгонагалл, — пошутил Теодор и на лице троих с половиной слизеринцев заиграла улыбка. — В общем, не буду многословен и просто скажу: «С днём рождения, Пэнс!» — Юху, — прокричал Забини. Пять стаканов столкнулись в центре круга, издавая звон стекла. — А теперь, словно самых быстрых гоночных мётел, прошу всех на танцпо-о-ол, — прокричал Забини, допив стакан.       И корнуэльским пикси будет понятно, что большая часть присутствующих уже была под действием пряного напитка с огоньком, но в данный момент это было неважно, ведь все жаждали веселья и эмоций, поэтому слизеринцы, поставив стаканы, направились в центр толпы. Играла зажигательная и одновременно жгучая музыка, некоторые танцевали в небольших группах, а некоторые вдвоём. Из-за попадания согревающего тело и одурманивающего разум напитка девушки, не раздумывая, стали плавно двигаться в ритм музыки. Все движения время от времени сопровождались смехом и очаровательными улыбками. Поттер, схватив за руку Нотта, отошла от него на расстояние, дабы их руки были натянуты, а после ритмично закружилась к нему в объятия. Так же сделала и Паркинсон. Посмеявшись, группа учеников подошла к столам, и взяв напитки, направилась к диванам, но Поттер не планировала идти следом.       Алкоголь теплом разливался по венам, понемногу одурманивая разум лишь до той степени, что появилось желание просто плыть по течению и отдыхать в этот отличный момент. Девушке хотелось вовсе забыть про брошенные слова парня, и у неё это получилось. Пеймлия отошла в угол помещения, дабы скрыть себя от глаз людей, здесь её закрывала небольшая колонна. К разочарованию Поттер, рядом появился Теодор с ухмылкой на физиономии. — Почему ты ушла? — с этими словами парень положил руку на плечо Пеймлии, не увидев с ее стороны возражений, он притянул к себе поближе тело девушки. — Мне легче сейчас пока что наблюдать за всеми, нежели вливаться к вам, — отрешенно ответила собеседница и, расслабившись, положила голову на грудь парня. — Не совсем могу понять тебя, но, как понимаю… лучше не стоит допытываться? — с одной стороны, ему было интересно узнать, из-за чего она такая, но чувство такта должно иногда проявлять себя. — Верно мыслишь, — после этого приятели оба замолчали, не собираясь вновь поднимать эту тему.       Атмосфера была приятная для непостоянного её присутствия, а для вечеров, когда хочется развлечься с однокурсниками, но она быстро надоедает, поэтому Поттер решила выйти на улицу, проветриться. — Здесь становится невыносимо жарко. Я в коридор выйду, там попрохладнее. — сказала Поттер и встала с дивана, поставив стакан. — Я, пожалуй, присоединюсь к тебе, — говорил Нотт, вставая.       Кивнув, ученики направились в сторону выхода из выручай комнаты, чтобы покинуть её.       Идя по холодным коридорам Ховартса, оба лишний раз ничего не говорили, если же только о глупостях, вроде того, нравится ли вечеринка, какие напитки понравились, и прочие стандартные вопросы. Но задавал их лишь Теодор, девушка же просто молча шла, отвечая на вопросы по необходимости. — Может, выйдем во двор? — спросил Нотт, ища что-то в своих карманах. — Да, пойдём на свежий воздух. Он мне не помешает, — сказала девушка, идя за Теодором вслед.       Слизеринец подошёл к окну, покрытому узорами, вынул свою палочку из потайного кармана в его пиджаке и направил на окно. — Алохамора силицо, — прошептал Нотт, из палочки в окно вылетела синяя вспышка, и теперь окно спокойно открылось, словно потайная дверь. — Что это за заклинание? — удивленно спросила Поттер, смотря на то, как Теодор запрыгивает на подоконник и вылезает наружу. — Это усовершенствованное заклинание «Алохамора», только оно действует в случае, если ты создал этот проход. Наша разработка с Блейзом и Драко, чтобы выходить после отбоя, — объяснил Теодор и подал руку забравшейся на подоконник Пеймлии, лишний раз напоминая о своих манерах джентельмена. — Я помогу, если ты не против, — с этими словами Теодор приблизился к проходу вновь. — Не отказалась бы от помощи, — ответила Поттер, и шатен тут же подхватил ее талию, с лёгкостью опустив на землю, но сразу же убрал руки. — Благодарю, — сказала Пеймлия, сопровождая слова кивком.       Поттер прошла немного дальше и села на деревянную лавочку. Это была единственная лавочка снаружи. Нотт, порывшись в карманах и достав оттуда сигарету, проследовал к лавочке. Стряхнув небольшой слой снега, он присел на отчищенное место, девушка последовала его примеру. Декабрь был холоднее, чем в прошлом году, но за счёт недавно выпитого алкоголя оба пока не почувствовали, насколько на улице холодно. Теодор достал свою палочку из кармана внутри пиджака. — Инсендио, — спокойно сказал парень, взмахнув палочкой, и конец сигареты мгновенно вспыхнул. — Не боишься попасть себе на руку, проделывая такие действия? — усмехнулась девушка, чувствуя, как руки потихоньку покрываются мурашками. — Ах-ах-ха, нет. Я уже множество раз это делал. Разумеется, было пару раз, но эти раны быстро заживали, — посмеялся Теодор, выпустив клубок дыма. — Замёрзла? — Да не особо, — затушевалась девушка, потирая руки в районе предплечья. Нотт без слов снял с себя пиджак и накинул на плечи Пеймлии, несмотря на её протесты. — Спасибо, — всё-таки сдалась Поттер, и после этих слов настала тишина. — Я слышала, ты употреблял траву, или не знаю, что с ней делают. Полного определения не знаю, поскольку не интересуюсь этим, но знаю, что это вещь, которая вызывает привыкание и после неё небольшие галлюцинации, — нарушила тишину Поттер, заламывая пальцы. У девушки промелькнула мысль о том, что эта тема может быть недопустима для их разговора, но всё же решилась узнать об этом. — Я завязал с этим делом. Уже как несколько недель. — холодно ответил шатен, девушка слабо улыбнулась и вновь повисла тишина. — М-м-м. Как тебя в нашем времени? — замявшись, нарушил тишину уже Теодор. — Ну…Эм…даже не знаю. Довольно неплохо, — от этого вопроса Пеймлия опешила и ответила поверхностно. — Я бы хотел более развёрнутый ответ, — улыбнувшись, сказал Теодор. — Ты слишком фриволен, если подумал, что я раскроюсь перед тобой, как открытая книга, — усмехнулась Поттер. — Ух ты! Ты меня эпатировала, но на самом деле резонно. Доверять слизеринцу, с которым ты знакома от силы месяц и три дня — глупо, — ответил Нотт с не притворным удивлением. Возможно шатенка от части доверяла слизеринцу, но тот случай со слежкой за Поттер и Блэком ей определённо не приносил удовольствие, поэтому она с опаской предоставляла информацию. — На самом деле, я слишком умна для этого времени и стара, — сказала Пеймлия, посмеявшись вновь. — Если подумать, то на данный момент мы с тобой одного возраста, — рассуждал Теодор. — Верно, но все же я старше тебя в любом случае, ведь я появилась на свет в одна тысяча девятьсот шестидесятом году, — сказала Поттер, вспоминая рассказы мамы о том, как они были счастливы с отцом, ведь появились близнецы. — Всё, полно про возраст. Лучше поговорим про что-нибудь более интересное. Например… — начал весело шатен, но услышал приближающиеся шаги. — Тс-с-с, — щипнул парень, опрокинув девушку на холодный кафель и нависнув над ней на приличном расстоянии.       В следующий миг Теодор присел на корточки и помог подняться девушке, дальше они на цыпочках добрались до нужного окна. Прошептав заклинание, Нотт залез в него и вновь помог девушке забраться внутрь. Теперь они двинулись в сторону Выручай-комнаты и почти бесшумно шли по коридору, но неожиданно за их спинами послышался глухой кашель, привлекающий внимание, и грозный голос Макгонагал. — Добрый вечер. Позвольте узнать, почему вы в столь позднее время разгуливаете по коридору? — Эм, профессор, мы искали здесь заколку Пеймлии, — оправдывался Нотт. В другой раз он не стал бы говорить и слова, но в данный момент он замешан не один, и ему пришлось включить свою фантазию, дабы придумать что-нибудь. Но разве профессор не знала Теодора и его умение выкручиваться из ситуаций? — Очень занимательная история, мистер Нотт, но смею предположить, что вы запамятовали о своих магических способностях и способностях мисс Поттер, ведь вы могли всего лишь использовать заклинание, которое помогло бы вам отыскать вашу заколку, — размерено говорила Минерва Макгонагалл. — Профессор, мы действительно забыли, но не о своих магических способностях, а о заклинании, которое помогло бы нам… — не закончил Теодор, как его тактично перебила Макгонагалл. — Достаточно, мистер Нотт. От вас исходит запах маггловского табака, поэтому я вправе дважды наказать вас, — строго, но в тоже время спокойно говорила профессор трансфигурации. — Профессор Макгонагалл, мы всего лишь… Просим вас, не нужно, вы же знаете, что мы ничего… — прерывисто, осекаясь, говорили в один голос ученики. — Вы можете наказать меня, но мисс Поттер тут вообщем не задействована, она не причём, — говорил Теодор. — Довольно! Я сделаю вид, что вас и меня здесь не было, исключительно из моего уважения к вам обоим. И ещё одно, я вас сопровожу до вашей гостиной, — спокойно и с улыбкой продолжила Макгонагалл. — Благодарю вас, профессор Макгонагалл. Разумеется, мы пойдём в гостиную, — сказала Поттер и все трое направились в подземелья.

***

      Попрощавшись с профессором Макгонагалл, ученики вошли в гостиную, и Теодор тут же погрузился в негодование. В обычное время он ничего не сказал бы, но день рождения подруги пропустить не хотелось совсем. — Теодор, нам крупно повезло, ведь могло быть и хуже. Нас могли исключить! — Тебя бы не исключили точно. Они не могут это сделать, ведь ты находишься не в своей эре, — парировал Нотт. — Допустим, но мне не особо хочется возвращаться, — сказала Пеймлия, распуская волосы. — Я понимаю, но Пэнси, думаю, будет расстроена, — говорил шатен. — Тео, я не могу делать вид, что ничего не произошло со мной за эти недели. Мне тяжело. Я в другой эре. Те люди, которые были со мной… Их уже здесь нет, — призналась собеседница, не думая, что потом пожалеет об этом. — Мы можем с тобой поговорить об этом, если ты захочешь. Я обещал не допытывать тебя, а я человек слова, — сказал Теодор и, попрощавшись, удалился в свою спальню.        Естественно, ему хотелось узнать о её неожиданной смене настроения, узнать причину печали девушки, но правильное воспитание не позволило сделать этого. Вместо этого Нотт тяжело выдохнул и, ничего больше не сказав, ушёл.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.