ID работы: 12340743

Quam forte venit

Слэш
NC-17
В процессе
30
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 43 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 3 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
— Гамакичи…? — Молодой человек, повторю последний раз — я не тот, за кого вы меня приняли. Наруто видел, как открывалась и закрывалась пасть, но звуки доходили как из-под воды. — Хотя разделяю с вами смущение. Тот больше не предпринимал попытки продолжить разговор. Но несмотря на слова, смущенным не казался. Прошло еще немного времени, прежде Наруто окончательно пришел в себя. — Ты кто? Где Гамакичи? — О, прошу простить мои манеры. Зовите меня Ямуно. И понятия не имею, кто такой Гамакичи. Со времен академии у Наруто оставались пробелы в теоретических познаниях техник. Из-за них пришлось переучиваться. Процесс учебы еще не завершен, но многие детали он восполнил. Техника призыва должна была сработать. В тринадцать лет он заключил контракт с Гамакичи, жабой с горы Мьёбоку. Ни пространство, ни время, ни даже смерть не влияли на связь. Она основана на крови и закреплена именем. Тогда каким образом перед ним появился не Гамакичи (или любая другая жаба, которая являлась на зов, когда личный призыв занят)? Встретить дикую лису — редкость. Не дикую тоже. Вид хищных млекопитающих пострадал из-за репутации девятихвостого. Укоренились суеверия, что они вестники бед и неудач. В Конохе лисы тем более не водились. После нападения Кьюби на деревню, настроение к ним обострилось. Он помнил подслушанные разговоры о том, как их убивали, реже — прогоняли. В других странах он наблюдал похожее отношение. И все же ему повезло увидеть парочку в глухих уголках мира. И поэтому он различал, что эта лиса ни капельки на них не походила. Она сидела, опираясь на задние лапы, вытянув передние перед собой. На лодыжках блестели широкие золотые браслеты. Изящное тело с иссиня-черным мехом превосходило размером обычных лис в три раза как минимум. Если бы он встал, то она дотянулась бы ему до груди. За спиной веером распушились хвосты, количество которых он не мог определить из-за того, что их кончики сливались в одно направление и образовывали единую кисточку. Уши стояли прямо вертикально, а серые мерцающие глаза внимательно следили за ним. — Вы не представитесь? — Э… да. Меня зовут Наруто Узумаки. Что-то промелькнуло в его глазах, но он не распознал что. — Ямуно-сан, верно? Как вы тут оказались? — Меня вызвали — я пришел, Наруто-кун. — Но я вас не вызывал. Стоп, а можно иметь два призыва? — у его друга Саске были ястреб и змея. — Значит, вы пришли для этого? Лис взял паузу и оглядел парня с ног до головы. — Признаюсь, я удивлен. Мы столетиями не заключали контракты. Без моего ведома меня вырвало из пространства и перенесло сюда. Удивлен в равной степени, что ты выжил. Справедливое замечание. В памяти ожили первые уроки овладения техникой. Без контракта возникали любые последствия. Наруто еще раз окинул взглядом хвосты. — Я не слышал, что лисы являлись призывами. Вы вообще похожи на Кураму, только маленького. На этот раз Наруто не пропустил изменений в выражении. Уши молниеносно дернулись, прежде чем замереть в прежней позиции, щелевидные зрачки сузились. — Могу я узнать, с кем мне доводится честь сравниваться? Наруто ослепительно улыбнулся. — Разумеется после того, как вы мне расскажите, как вместо моего призыва пришли вы. Тем более, как вы сказали? После столетий как вы не заключали контракты. Ямуно разразился глубоким смехом. — А ты мне нравишься, дитя. — Он замолчал. — Я не знаю, почему не ответили на твой призыв. Но скажу тебе вот что. Если бы у тебя был контракт, я бы не явился. Кицунэ не делят призывателей. — Но… — Да, знаю, что ты хочешь сказать. Но порядок вещей не изменить. Ты сказал, что я похож на некого Кураму. Ты не можешь знать кого-то подобного мне. Я первый, кто за долгое время вступил на эту землю. Пришла очередь Наруто замолкнуть. Курама не мог относиться к ним. Он — один из девяти биджу, а их происхождение известно не понаслышке. Ямуно назвал себя кицунэ. Это ничего ему не говорило. Но контракт. Кицунэ не делят призывателей. Либо ему врут, либо ранее он пришел к неправильным выводам. Однако, Ямуно не получал никакой выгоды от обмана. — Я сказал, что вы похожи, а не то что вы одинаковы. Но почему вы перестали заключать контракты? — Я удовлетворил запрос. Настала твоя очередь. Наруто с прищуром посмотрел на лиса, у которого горели глаза лукавством. Только взглянув на него, он понял, что это существо не из простых. — Курама — девятихвостый лис. Ямуно склонил голову набок. — И откуда же дитя знает имя биджу? — Во-первых, я не дитя. А во-вторых, повезло пересечься, вот и узнал. Как только слова сорвались с языка, он понял, какую глупость сморозил. Пересечься? Возможно. До перемен Курама не раз вырывался из-под контроля и устраивал хаос. Наруто мог сойти за случайного свидетеля подобного инцидента. Но имя? Для хвостатых имена имели особое значения. Долгие годы все считали, что они лишены интеллекта и сопутствующих черт. Их определяли по количеству хвостов. Он представил картину выбравшегося наружу Кураму, панику и разрушения. И на фоне этого — его, ведущего вежливые беседы с бешеным демоном. Пока Наруто корил себя за оплошность, раздался хриплый смех с переходами на тявканье. Если бы Курама смеялся таким же животным смехом, он бы откинулся. — Мне столько лет, сколько ты не сможешь сосчитать, — глаза блеснули, — дитя. Стоит ли повторить вопрос или ты поведаешь правду? — А какой толк от этого? Ну похож и похож. Опахало за спиной наводит на параллель с Кьюби. А имя, — он растянул губы в улыбке, — практикуюсь в воображении. Могу еще пару вариантов накидать. — Я слышал между призывами приняты доверительные отношения. — Так ты собираешься заключить со мной контракт? — В тебе присутствует дух лисы. — У Наруто перехватило на секунду дыхание. Тут он попал в точку. Догадался или совпадение формулировок? — Разве так происходит выбор призыва? А как же продемонстрировать достоинство на практике? Наруто опомнился. Он на самом деле рассматривал вариант создания уз с лисом? Кицунэ не делят призывы. Но ему необходима помощь. И он с трудом признавал, но влияло и то, что становилось не по себе, не имея никого рядом. И все же, что будет с Гамакичи? Жабы с Мьёбоку имели огромную значимость. Помимо того, что они тренировались и боролись вместе, они связывали его с отцом и в большей степени с учителем. — Отбор у каждого вида особенный. Глаза лиса блеснули металлом. — Ты думаешь о предыдущем призыве. Но как я и сказал, если бы ты был связан, я бы не пришел, — голос приобрел твердость. — Ты более не связан узами призыва. Наруто отвернулся и уставился на кроны деревьев. Лис не мешал и дал время. Когда он вернется, он останется привязанным к Ямуно? Будет ли у него шанс увидеть жаб и выяснить, что произошло с контрактом? Он думал об Извращенном отшельнике и категорически не хотел отпускать эту часть из своей жизни. Но он в невыгодном положении и нуждался в союзнике. — Хорошо. — Протяни руку, дитя. — Э, зачем? — в ответ он получил невыразительный взгляд. Наруто настороженно вытянул левую руку вперед. Лис в долю секунды подобрался и вцепился в ладонь, пробив ее насквозь клыками. Парень моргнул, а лис вернулся в прежнее положение. Язык прошелся вдоль пасти, слизывая кровь. Мимолетная боль, и плоть засветилась изнутри раны сапфировым сиянием, обволакивая руку. Она затягивалась. Синее пламя убывало и концентрировалось на распахнутой ладони. Наруто поднес руку к лицу. Оно оставило последний мазок и впиталось в кожу. По центру остался отпечаток вихря цвета голубичного джема, по контуру которого оттенок сгущался к смолянистому. Он перевел взгляд на лиса с невысказанным вопросом. — Видимо, кроме того что ты не знал, что призывы отбираются индивидуальным путем, ты не знал, что и заключаются они также по-разному. Он надулся, он просто никогда не задумывался об этом. В прошлый раз он вписал имя в священный свиток и оставил кровавые отпечатки пальцев. — Знак не деформируется и не выведется с твоей кожи. Даже если отсекут кисть, метка появится на другой части тела. Наруто решил оставить высказывание без ответа. Не хотелось думать о перспективе лишения еще одной руки. Он хлопнул в ладоши и улыбнулся. Обратного пути нет. — С чего начнем? — Все же хочется услышать о Кураме. Ты действительно встречался с ним. И может быть имя не выдумка. — С чего такой интерес? — Наше измерение зависит от вашего. Помимо того, что один из биджу похож на нас, они существуют для поддержания мирового баланса. Нас не волнует ничего из вашего мира помимо этого. Наруто чувствовал, что это не все, поэтому ждал продолжения. — А особенно заинтриговало меня то, что теоретически ты не мог встретиться с этим существом. — Почему? — Почему? Я конечно могу ошибаться, но ты не кажешься старше двадцати. — Мне восемнадцать, — буркнул Наруто, не понимая к чему он ведет. — Оу. Тогда как ты мог видеться с девятихвостым, когда он умер двенадцать лет назад? От смеха, прозвучавшего после секундной заминки, птицы с криком взметнулись в небо. Наруто пальцем прочистил ухо. Со слухом еще проблем не хватало. — Что? — Он мертв двенадцать лет, — спокойным тоном повторил он. — И даже если твои слова правдивы… чтобы ребенок максимум шести лет остался в живых после встречи с ним, но и получил в подарок имя… Звон в ушах заглушил слова. В смысле мертв? Он недавно проверял его состояние — улучшений, как и ухудшений не было. Похоже речь шла не о его Кураме. Мысли полетели в ускоренном темпе. Если верить словам лиса, то кицунэ следили за мировым балансом и, следственно, сдвигов бы не пропустили. Девять биджу служили двум целям: первая — недопущение воссоздания Джуби, вторая — поддержание равновесия. Ранее считалось, что это относиться к уравнению сил всех стран. Поэтому хвостатых распределили по странам, а после запечатали в людей. Так появились джинчурики, которые являлись оружием в политических противостояниях. Во время последней войны эти темы были вновь подняты. Произошедшее напомнило, что биджу — колоссальные сгустки чакры в обликах зверей, и участие в людских играх — второстепенные последствия их существования. По словам Курамы, если один из них умрет, то смерть не окончательна. Через время они вновь вернутся. Но что значит, что он умер двенадцать лет назад? Что-то глобально не сходилось. Курама ни разу не умирал в его таймлайне. — Т-ты уверен в этом? — Как ты можешь об этом не знать? Такие прецеденты не банальность. И если верить твоему протектору для тебя особенно, — Ямуно заметил нахмуренные брови парня и пояснил, — когда мы покинули этот мир, деревни только зарождались. Я слышал, что шиноби носят протекторы со знаками принадлежности. Что означает твой? Забавный выбор изображения. Наруто растерялся от смены темы. Лис выглядел статным, серьезным. Непривычно слышать вопросы, на которые даже дети знали ответы. — Показывает принадлежность к деревне Скрытого Листа, расположенной в стране Огня, — по крайней мере так было. Сейчас он не хотел задумываться об этом, — чем тебе не угодил символ листа? — Ааа… — и тише добавил, как будто для себя, — я принял его за голову цыпленка. Наруто подавился воздухом, прогоняя желание снять протектор и разглядеть, каким образом он это увидел. Может быть позже, когда останется один. Похоже настал момент вернуться к первостепенной цели, по которой он использовал технику. Информацию о смерти Курамы пока он отодвинул в сторону. В голове мигала красная сирена, говорящая об перезагрузке, но он не мог тратить время впустую. Время нахождения Ямуно здесь не безгранично. — Ты хотел знать откуда я знаком с Курамой, — лис оживился. — Все потому что я его джинчурики. И мне нужна помощь. Кисточка сплоченного хвоста дернулась в сторону. Он ничего не сказал, но Наруто принял это за знак того, что он слушает. Парень решил не затягивать и выпалил на одном дыхании: — Я переместился в прошлое, и с этим проблем нет. С этим разберусь. Главное в другом — когда я очнулся, с Курамой что-то случилось. Я думаю, дело в чакре. Я стабилизировал его состояние, но не знаю, как долго это продлится. И влияет ли на него использование моего резерва. И если судить по твоим словам, то ты достаточно стар, чтобы хотя бы подсказать, в каком направлении двигаться. Наруто переводил дыхание, а лис все еще сохранял молчание. Текли минуты. Он уже думал, что так и будет продолжаться до того, как техника завершится, и тот вернется к себе. — Малыш, ты не перемещался во времени. Тон, которым успокаивают детей вкупе с ласковым обращением, вселил тревожное предчувствие. — И что мне сделать, чтобы ты поверил? — Я верю. Но ты заблуждаешься. Если ты переместился в прошлое, то ты должен знать хронологию событий. Особенно как джинчурики девятихвостого. Расскажи мне, каким образом тебе удалась махинация со временем? Наруто ничего не оставалось, как кратко описать историю с созданием печати и каким образом он попал в нее. Ямуно задавал вопросы, которые для Наруто не имели значения. И в конце подтвердил: — Это не путешествие во времени, а между мирами. Положение и выражение лица Наруто ни капельки не изменились. Снаружи он выглядел так, как будто ему рассказали о существовании солнца. А внутри оборвалась последняя нервная нить. *** Что-то гладкое и мягкое щекотало скулы. Он скосил глаза в сторону и увидел довольную морду лиса около своего лица. И это его хвосты поглаживали его. — С возвращением. Оказалось, он застыл на какое-то время и не отзывался на обращения. — Мне нужно узнать, что с Курамой. Если Ямуно и удивился титаническому спокойствию парня, то не показал этого. — Мы попробуем. — Мы? — Тебе необходима помощь не только в этом вопросе. Ты окончательно не осознал своего положения. Это мы исправим, дитя. Наруто не успел пожаловаться на обращение, как лис встал. Его глаза замерцали и из серых превращались в молочные. — Ты удостоен чести побывать на острове Идзукайдо. Голубые импульсы побежали по шерсти как по полю пшеницы. Когда они добрались до ушей и хвостов, их кончики приглушенно засветились. Наруто успел насчитать три хвоста, прежде чем с хлопком исчезнуть. По поляне прошел ветерок. Только примятая трава говорила, что здесь ранее кто-то был. Они остались в прежних положениях, но обстановка вокруг них изменилась. Наруто встал. Как он и думал, лис действительно доходил до его груди. На близком расстоянии синие всполохи шерсти были более заметны. Он оторвался от созерцания лиса и огляделся. Они стояли на просеке между хвойными деревьями, стволы которых были обернуты мхом. Легкие наполнились свежими ароматами, и дышать стало легче. Такое же чувство он испытывал, когда бывал на горе Мьёбоку. Лис размеренным темпом двинулся вперед. — Я взял тебя с собой в место наравне легендарное с пещерой Рьючи, лесом Шиккоцу и горой Мьёбоку. Прошу отнестись с пониманием к вниманию окружающих. Для них это также ново, как и для тебя. Сначала я представлю тебя Урико-саме, нашему старейшине. — Вы тоже используете сендзюцу? — догадался Наруто. Свобода воздуха, которая показалась знакомой, говорила об концентрации природной энергии. — Разумеется. Может быть, если хорошо попросишь, то и тебя научу полному овладению. — Да не. Это я уже могу. А еще чему-нибудь крутому обучить сможете? Ямуно развернулся к нему. — Ты полностью овладел техниками отшельника? — Агась. Старик Фукасаку хорошенько обучал меня. — Наруто потер лопатку. Такое количество тумаков за раз он не получал. Потом он закинул руки за голову и посмотрел на чистое небо. — Интересно. Но переучиваться все равно придется. — Как это? — Умения накапливать и преобразовывать природную энергию остались, но прежние техники тебе больше не подвластны. Посмотрим, какие лисьи техники ты освоишь, — он повернулся обратно, и Наруто понял, что на данный момент тема закрыта. Пока он витал в мыслях о новых умениях, они вышли на обрыв, с которого открывался вид на остров. Простор зелени и воды. Речной серпантин разделяли мосты, и на них возвышались красные тории. Суша делилась на произвольные жилые комплексы с изогнутыми остроконечными белоснежными крышами, окруженными соснами. В стране жаб было много каменных статуй (бедняг, которые не справились с постижением режима мудреца). Здесь издалека он тоже видел верхушки серого камня, памятники кицунэ. Они спустились по мощенной дороге. Два лисенка резвились на опушке, тявкая и прыгая друг на друга. Как статуэтка за ними наблюдал взрослый представитель. Два метающихся из стороны в сторону хвоста выдавали его настроение. Чем дальше они шли, тем больше лис попадалось на глаза. Они сновали туда-сюда и выглядели занятыми. У некоторых Наруто видел бамбуковые корзинки, заполненные доверху зеленью. Единого способа носки не было: у кого-то она свисала с шеи, у кого-то стояла на спине, а другие держали их хвостами. Они останавливались, прекращая заниматься прежними делами, и провожали их взглядами. Они прошли массивный мост. Среди папоротников стояли крутые ворота из серого камня. Когда они подошли ближе, дверь отворилась. Внутри их встретил сад камней. Композиции с необработанными камнями асимметрично расположились по площади кремового песка и вели к дому. Ямуно повел его через веранду и остановился, когда они вышли во внутренний двор. В центре, возле мощного дуба, разлился пруд с каменными бортиками, в котором золотые рыбы соревновались на высоту прыжков. За ним наблюдал белоснежный лис, который занимал пространство своей энергетикой. Солнечный свет преломлялся, когда падал на роскошную шерсть без единого изъяна. Все блекло на его фоне. В тишине они подошли к нему. Не было произнесено ни слова, но их ждали. Лис плавно развернулся. Он оказался не полностью белым. Кисточки девяти хвостов, лениво покачивающихся по ветру, были окрашены в насыщенный алый, а вдоль носа тянулась полоса такого же окраса. — С возвращением, — мелодичный голос разрезал тишину. — Ямуно, позаботься об обустройстве нашего дорогого гостя, пока мы беседуем. Ямуно склонил голову в почтении и вышел. — Здравствуй. Наруто от неловкости поднял руку вверх и улыбнулся. Запоздалой мыслью пришло осознание своих манер. Но старейшина не разозлился. — Присядь. Расскажи мне подробности, зачем ты явился сюда. — Я джинчурики девятихвостого, и ему не здоровится после перемещения во времени, — лучше упустить детали — Или между мирами. Ха, вот пустяк же. — Какой вид «не здоровится»? — лазурные глаза смотрели с поразительным спокойствием и пониманием. — Он изменился в размерах, и что-то не так с чакрой. — Могу ли взглянуть? Наруто кивнул. И в другую секунду они очутились в его подсознании. — Как вы? Урико-сама улыбнулся уголками рта, что придало его выражению хитрый вид. Его взгляд сосредоточился на обстановке и задержался на ней. Наруто откинул посторонние мысли и зашагал к Кураме, лис двинулся за ним. Кицунэ вплотную подошел к шерстяному клубку, но больше ничего не предпринимал. Так же быстро как они там оказались, они вернулись. Наруто давно перестал понимать происходящее. — В одной и той же временной шкале не могут существовать две версии хвостатых. Тебя закинуло туда, где необходим девятихвостый для равновесия. Лицо Наруто окаменело. Урико-сама не просто так звался старейшиной. Странность прояснилась. Каким-то образом он уже был в курсе происходящего. И этот спектакль устроен только для него, чтобы он собственными глазами узрел факты. — Это вы ответственны за смену призыва? — Наруто-кун, мне много под силу. Но к этому кицунэ не причастны. — Но вы что-то скрываете, — настаивал он. — Мы поговорим об этом, после того, как поможем Кьюби. Кризисный момент скоро наступит. — Идет. Урико-сама поднял лапу и дернул шнурок, который Наруто ранее не заметил. Вошел другой лис — поменьше остальных с рыжей окраской чернеющей к низу. Он поклонился и кинул взгляд на Наруто. — Кисидзин поможет стабилизировать состояние. Уже втроем они стояли перед Курамой. Без лишних слов рыжий вышел вперед. Как и Урико-сама он не предпринимал никаких действий — лишь всматривался. Потом повернулся и кивнул головой. — Я восстановлю циркуляцию, — на редкость тонким голосом сказал Кисидзин. И добавил для Наруто: — Нарушение произошло по причине того, что когда хвостатый возрождается из мертвых, он априори не может быть связан с джинчурики. Они возвращаются свободными. Этот Кьюби не умирал, но он пришел в измерение с истощением. Мир воспринял его как возродившегося, об этом свидетельствует его внешний вид. Со временем он придет в норму. Вы пришли вместе, поэтому произошла неразбериха. Наруто мотнул головой, не уверенный, что голос не подведет. Рыжий широко расставил лапы и вытянулся. Вдоль спины засветились янтарные символы. Цепочка на неизвестном языке разветвлялась к каждому хвосту. Сияние достигло пика, лис пригнулся и импульс перетек с ног на воду. Он побежал к алой сфере и начал ее покрывать. После недолгого сопротивления, чакра девятихвостого поддалась и пропустила чужую в себя. — Почему здесь именно так? — голос старейшины отвлек от процесса. — Что вы имеете в виду? — Джинчурики и хвостатые в сложных отношениях. Но я вижу, что ты искренне заботишься о своем партнере. При этом оставляешь его в подобном месте. Наруто не понял, о чем он говорит. — Я снял печать давным-давно и открыл клетку. — Разве только она причиняет вред? Наруто взглянул на болотную воду и тени вокруг. Так было здесь столько, сколько он себя помнит. Хотя нет. Он вспомнил, что, когда встречался в подсознании с родителями, они изменяли условия. — Ты в праве сам решать, как твое подсознание будет выглядеть. — Я не знаю как. — Попроси Ямуно. Наруто поставил галочку над этим пунктом в добавок к сотне других. К концу их разговора, Кисидзин закончил. Лишняя чакра исчезла, оставив крохотного Кураму на гладе воды. Он выглядел спокойней. Под ним в виде лепестка раскрылась янтарная чакра. — Он пробудет так некоторое время. Когда придет время очнутся, моя чакра пропадет. — Спасибо, — от души поблагодарил он. Они вернулись в реальный мир. Их уже поджидал Ямуно. — Ты устал, отдохни и приходи завтра. И как только Урико-сама произнес эти слова, Наруто почувствовал слабость в коленях. — Нормально, что ты так себя чувствуешь. Это последствия восстановления. Вы связаны, поэтому это также влияло и на тебя. — Я провожу тебя, дитя. Путь оказался коротким. Оказалось жить он будет с Ямуно. Они поднялись по ступенькам в просторный дом, который, как и все остальные был построен в традиционном стиле. С каждым шагом слабость подбиралась ближе и ближе. Голова помутнела и ничего не соображала. Ему показали просторную комнату, в которой он сфокусировался на расстеленном футоне. Наруто на автомате разделся и забрался под мягчайшее одеяло. Прежде чем уснуть, он видел развивающуюся прозрачную тюль, окрашенную в красный от заходящего солнца.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.