* * *
“...Моргана всё-таки совершенно невыносима! Я готова простить ей этот нелепый страх, это нездоровое отсутствие любопытства, но подозреваю, что дело в другом: она боится, что мы с принцем понравимся друг другу! Мой новый артефакт был великолепен: я уверена, никто из этого мира не мог создать подобного, даже многие маги Академии, но она бесстыдно вырвала блюдце из моих рук, как ранее лишила меня и бедного демона, и волшебного платья! Я уверена, ведьма хочет уничтожить Яблочко так же, как развоплотила живое существо. Она безжалостна, беспринципна, завистлива и жестока! Когда я попыталась её догнать, чтобы честно сказать всё, что накопилось в моём сердце, то увидела у калитки всё ту же скучную и нестерпимо раболепствующую мадам Роуб. Как бы меня ни раздражали её заискивания, Моргана повела себя ещё хуже: явно не ответив на приветствие, она отвернулась. Я видела её спину, но, стоило ей повернуть голову, демонстративно не глядя на здоровающуюся с ней мадам, как я увидела самую пренебрежительную и оскорбительную гримасу, на которую ведьма была способна. Я уверена: если бы не присутствие свидетелей, она бы раздавила мадам Роуб, как надоедливую муху, испытав при этом искреннее удовольствие. Чувствуя жалость к мадам и не желая показываться ей на глаза, чтобы не вызвать ещё больше расстройства и стыда у бедной женщины, я незаметно вернулась к другим адептам.”Глава 12. Яблочко-по-блюдечку
22 июля 2022 г., 20:45
Утро следующего дня Моргана потратила на попытки узнать, не преследует ли Кукловод кого-нибудь ещё. Клод так легко настаивал на влиянии Мальвы, что сразу попал под подозрение, но прямо спросить его, разумеется, было невозможно: слишком многое можно потерять, признайся Моргана в собственном бессилии. Да ещё и главе Тайной канцелярии. Она и раньше пыталась понять, одинока ли в своём бедственном положении, но ни разу не увидела у окружающих такой же резкой смены поведения, которой добивался Кукловод от неё самой. Фраза аркканцлера про воздействие без дополнительных магических усилий особенно запала ей в душу. Моргана пошла на урок к мадам Аргентум, прекрасно понимая, что присутствие Мальвы осложнит её наблюдения, зато даст возможность со стороны посмотреть на практические занятия. То есть увидеть адептов в более неформальной обстановке, чем лабораторные по тёмной магии.
В небольшом садике мадам выращивались целебные растения. Сад с теплицей, огороженный резной витой оградой, был прямой противоположностью мрачным залам, отданным Моргане под практику. Кованые заборчики, изящные спинки скамеек и воздушные мостики через ручьи были кипенно-белыми, как будто для усиления контраста. Здесь, наверху, светило тёплое весеннее солнце, пели птицы и цвели яблони. Адепты нестройной стайкой собрались вокруг мадам, которая негромко рассказывала им о чудесных плодах и исцеляющих травах. Моргана сидела в резной беседке, разумеется, тоже белой, ажурной, почти невесомой от кружев, в которые неизвестный резчик превратил обычное грубое дерево. Единственным чёрным пятном в этом буйстве цветов и пробуждающейся зелени была сама Моргана. Строгая, подтянутая, как всегда идеально собранная, она прекрасно понимала, как выделяется и как… мешает расслабиться адептам. Для этого она и нужна: не давать им бездельничать. Отдыхать они будут во внеучебное время, возле неё никто не рискнёт без разрешения разбредаться по саду или тянуть руки к запретным растениям. Все останутся стоять и старательно делать вид, что слушают мадам. Моргана даже чёрных перчаток не сняла: так и застыла в беседке поодаль, спокойная, внешне равнодушная и нервирующая всех, кроме самой мадам Аргентум. Та изредка бросала на Моргану заинтересованные взгляды, как будто хотела что-то сказать, но не могла отвлечься от урока. Очередную сплетню принесла, не иначе, и спешит поделиться со всеми в зоне досягаемости.
Слуга подал Моргане чай, но пить не хотелось. Она пристально следила за каждым: адептами, мадам, слугами. Ничего подозрительного не было, как и прежде. Мальва всего пару раз посмотрела на Моргану, но Кукловод сегодня ею почти не интересовался: разве что спина стала прямее да взгляд явно надменнее. Азалия отвлекалась на розовый куст, росший поодаль. Можно было бы сделать ей замечание, но не сегодня: пусть всё идёт так, как должно. Дэйн старательно слушал, и, кажется, был искренне заинтересован. Да, тёмного мага из него не получится, а вот лекарь — вполне. Недостаток таланта он сможет компенсировать усердием. Мальва потянулась носом к яблоне: сладкий запах долетал даже до Морганы, перебивая остальные. Мадам Аргентум, заметив её интерес, улыбнулась, протянула руку к ветке и… в её ладонь опустилось небольшое румяное яблочко. Переход от цветка к плоду был мгновенным, студенты зашумели. Моргана обратила внимание, что удивлённой казалась только та часть адептов, которая выросла на природе и прекрасно понимала: из цветов спелые яблоки так быстро не получаются. К примеру, Мальва и Азалия оказались совершенно равнодушны к чуду. Ну, плод посреди весны. В чём проблема-то?..
Мадам Аргентум раздала каждому по яблоку. Моргана не слышала задания, но она и так его знала: проявить творчество, смекалку и умение пользоваться учебником, заговорить плод на какое-нибудь небольшое чудесное новшество, придав свойства артефакта: прибавление сил, заживление царапин, любую ерунду, на которую способен новичок. На яблоко уже воздействовала исцеляющая сила мадам, серьёзных изменений от начинающих магов не потребуется. Студенты старательно зашуршали страницами учебников. Уселись прямо на траву. Моргана была готова поклясться, что трава не испачкает мантии, а земля под ней будет тёплой. Иначе в этом саду и быть не может. Фу, какая скука. Рай для неженок и лентяев.
Мальва наспех пролистала учебник, но явно осталась недовольна результатом, закрыла его и заскучала, барабаня пальцами по обложке. "Разумеется, маленькая позёрка, — подумала Моргана. — Я лично проверила все твои книги и запретила библиотекарю выдавать тебе что-нибудь на курс старше. Начни с азов!" Спросив разрешения у мадам, Мальва встала и прошлась по саду. Она заглядывала во все уголки: похоже, искала что-нибудь интересное в дополнение к заданию. Привлекать сторонние ресурсы не возбранялось. Просто никто не мог представить, что новичок попробует использовать что-нибудь опасное, для этого надо выйти за пределы забора. Вот сейчас она начнёт экспериментировать, это новый риск. Мадам Аргентум, менее сведующая в привычках Мальвы, наблюдала за поисками благосклонно. Разумеется, если что-нибудь пойдёт не так, они остановят первокурсницу. Моргана была вынуждена признать: её раздражает сам факт бахвальства, а не разрушительность экспериментов. Только бы случайно не призвала очередного раненого демона, иначе самой Моргане будет негде спать.
Наконец Мальва дошла до беседки. Пользуясь тем, что девушка занята поиском чего-нибудь полезного, Моргана произнесла по своей воле, без помощи Кукловода:
— Адептка Мальва, немедленно вернитесь к учебнику и выберите то, что предложили его составители. Ваша самодеятельность не похвальна, а рискованна.
Мальва посмотрела на неё. Кукловод заставил Моргану задрать подбородок повыше и окинуть Мальву самым пренебрежительным взглядом из личного арсенала.
— И как вам здесь, леди Моргана? — на мгновение скромно опустив глаза, с самым невинным видом, самым нежным голосом спросила адептка. — Неуютно? Не хватает темноты подземелья, пауков там всяких, демонов, ядов? Поднятых из могил мертвецов опять же. Вы явно не на своём месте.
— Не будь этих подземелий, маленькая дрянь, ты бы сейчас не цветочки нюхала, а сидела на цепи, хуже скота, в рабынях у захудалого крестьянина соседнего государства, — холодно ответила Моргана. — Там живут варвары, которые едят трупы врагов и собственных павших воинов. В надежде, что те прибавят им силы или ума. Возможно, тебе бы там даже понравилось! Впрочем, если они бы и сожрали тебя, то ничего бы не приобрели! Для того, чтобы одни добрые люди могли и дальше преуспевать в своей чистоте, не ведая искушений войной и смертью, другие честно делают за них всю чëрную работу, жертвуя своей добротой.
Моргана, не сильно заботящаяся о том, что говорит Кукловод её устами (всё равно никак не повлиять) подумала, что со многими мыслями, произносимыми собственным голосом, она в тайне согласна. Не со всеми, но многими. Возможно, формулировка была бы несколько иной, а поведение сглажено воспитанием или, если от неё требуют совершенной дикости, желание проскользнуло бы на границе помыслов, едва заметное. С трудом ощутимое, если не знать, куда смотреть. Но часто Кукловод не лгал. Он усиливал и искусно огранял те части её характера, которые она сама не любила и старалась изжить: гордыню, раздражительность, превозношение, ревность, холодность, чопорность. Признание собственных недостатков Моргана считала сильной стороной своей личности: в конце концов, никогда не поздно довести себя до идеала. Может быть, поэтому Кукловод её и выбрал: Моргана подходила лучше остальных? Но какова цель? Унижение маленькой глупышки, чья сила и красота не давали Моргане покоя? Это разделение на чувственное и умственное начинало сводить с ума: та Моргана, которая мыслила чисто и здраво, сильно контрастировала с реальной, с недавних пор раздираемой эмоциями. Где-то между ними вклинивался Кукловод, захватывал разум, и, легко отсекая доводы рассудка, убедительные, но не имеющие ничего общего с реальным положением дел, говорил то, в чём Моргана подчас боялась признаться себе самой. Не об этом ли размышлял аркканцлер?..
Меж тем Мальва отвлеклась от разговора и пристально смотрела на поднос, на котором принесли чай.
— Можно я одолжу блюдце, леди Моргана? — спросила она, голос аж зазвенел от какой-то неведомой идеи. “Нет!” — хотела воскликнуть та, но Кукловод, возможно, отвлекаясь на что-то тёмное в её душе, какой-то азарт, произнёс:
— Забирайте и передайте слугам. Вот где ваше истинное место, Мальва.
Та подхватила блюдце и бросилась обратно к сумке с учебниками. Села на траву, достала один из них, быстро нашла нужное, зашептала что-то над яблоком. Потом подняла брошеный гримуар по текущему предмету и вновь зашептала. Моргана встала и поспешила к ней, предчувствуя новые проблемы. В это время Мальва, сидевшая поодаль ото всех, отчего её действия были хорошо заметны, кинула яблочко на блюдце: то быстро-быстро покатилось по кругу, разогналось и внезапно остановилось прямо у каёмки, будто прилипнув. Издали казалось, что середина блюдца как будто помутнела. Ближайшие адепты пододвинулись, к ним уже спешила мадам Аргентум.
— Что ты использовала, Мальва? — громко спросила она.
— Заклинание дальней видимости от господина Дагмера и ваше, усиливающее зоркость! Посмотрите, какое шикарное Яблочко-по-блюдечку, — она счастливо засмеялась и захлопала в ладоши, положив блюдце на колени. — Самый артефактный артефакт! — вокруг неё наконец сгрудились всё адепты, пытающиеся заглянуть в малюсенькое блюдце. — Покажи-ка нам, Яблочко… императорский дворец!
Моргана ускорила шаг, острые высокие каблуки неприятно впивались в мягкую весеннюю землю, госпожа Аргентум уже пыталась протиснуться через плотное кольцо адептов. На свою беду, она была слишком вежлива.
— Ух ты, павлины! — выдохнул кто-то. — Это же павлины! Я как-то видела перо у советника, оно стояло в вазе! Белые!
Откуда-то донёсся странный резкий звук. Как будто кто-то неумелый коротко дунул в дудку.
— Гляди-ка, хвост красивый, а орёт мерзко, — послышался голос Дэйна.
— А какие розы в императорском саду! — подхватила другая девушка.
— Покажи-ка нам, Яблочко, наследного принца, — внезапно сказала Мальва.
На счастье всех собравшихся, в этот же момент блюдце сдёрнули с её колен. Моргана приложила массу усилий, чтобы не только раздвинуть студентов, не желавших отходить, но и не заглянуть в сам артефакт. А ещё мысленно поблагодарила Кукловода, не заставившего её это сделать.
— Знает ли леди Мальва, — зашипела она, глядя на адептку и с усилием оторвав яблоко от блюдца, а затем спрятав всё в складках юбки, причём по-отдельности, — что наследники Императора есть государственная тайна, и самое мягкое, что грозит человеку, показавшему его детей всему свету — это длительное тюремное заключение? Не то чтобы я сильно возражала, если вас отправят в тюрьму навсегда, но вместе с вами там же окажется и тот, кто в данный момент несёт за вас ответственность, то есть и я, и госпожа Аргентум.
Она мельком взглянула на блюдце, желая убедиться, что картинка пропала. Обычный белый фарфор, лишенный в отсутствии яблока любых картинок, полупрозрачный на солнце, с красивой золотой каймой. К счастью, изображение, которое она вскользь увидела, отбирая блюдце, получалось совершенно крошечным, с ладонь, и умещалось ровно по центру, не задействуя края. Ничего путного на нём разглядеть было невозможно: как будто в дырку в заборе подсматриваешь. С облегчением вздохнув, Моргана отдала и блюдце, и яблочко в руки испуганной госпожи Аргентум.
— Я не ожидала, леди Моргана, что вы так приземлëнно боитесь за собственное благополучие и легко принимаете эти нелепые, навязанные властью условности, — невинно взмахнув ресницами, проговорила Мальва.
— Покажите это ректору, — не обращая внимания, попросила Моргана госпожу Аргентум, указывая на артефакт. — И поставьте Мальве самый низкий балл.
— За что?! — удивилась Мальва.
— За абсолютное отсутствие чувства самосохранения. Особенно в разговорах со мной.
Моргана развернулась и пошла по направлению к выходу, Мальва бросилась было за ней, лепеча что-то про “Вы не имеете права”, но быстро отстала: мисс Аргентум крикнула ей возвращаться обратно. У калитки Моргана нос к носу столкнулась со смутно знакомой женщиной: румяной, пухлой, сразу же заулыбавшейся, как только они друг друга разглядели. Ах да, припомнила Моргана: именно эта мадам подсунула им несносное голубое платье. Женщина, не переставая улыбаться, начала особенно низко раскланиваться и рассказывать про скорый визит к Императору и Архимагу. Моргана прошла мимо, даже не поздоровавшись и равнодушно глядя перед собой. Кукловод действовал отменно.