ID работы: 12344417

Вместе до конца – Книга первая

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 372 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 16 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава девятнадцатая: Но ведь за ним мог сходить Петтигрю

Настройки текста
Вид своего изломанного четырёхлетнего тела продолжал вставать у Ремуса перед глазами ещё несколько дней. Вкупе с приближавшимся полнолунием это не давало ему покоя, и когда в среду на тесте по травологии Спраут сказала отложить перья в сторону, Ремус едва закончил отвечать на последний вопрос. Выходя из теплицы, мальчик потирал лоб и озадаченно моргал, не понимая, к чему был радостный гомон вокруг. Мысли его частично всё ещё витали с запертым в подвале малышом, которым он когда-то был. "Мне было четыре года, — думал Ремус, лёжа после астрономии в кровати и глядя в потолок. — Я не понимал, что происходит. — Он покопался в памяти, но всё, что сумел отыскать — всплывшую во вторник на окклюменции картинку. — Как поступили мои родители? Как они меня утешали? Разве они вообще могли утешить меня в такой ситуации?.." — Ремус попытался припомнить первую сохранившуюся в памяти трансформацию, но все они сливались в общее размытое пятно боли и ужаса. Где-то в нём была и мама, которая, давясь всхлипами, обтирала его, перевязывала раны и укладывала в постель... Ремус перекатился на бок, прижимая подушку к груди — ему снова ужасно захотелось оказаться дома с мамой. По отцу он тоже скучал, но между ними всегда была какая-то прохладная отстранённость. Именно мама никогда не скрывала эмоций и осыпала его незаслуженной любовью. Может, она не видит полной картины, потому что не волшебница. Ремус вздохнул и закрыл глаза, проваливаясь в граничащий с кошмаром сон, который был полон образов, преследовавших его и при свете дня.

***

Ремус так и не нашёл способа избавиться от запахов, и зельеварение в четверг обернулось для него особенно тяжёлым испытанием. Слагхорн не переставая рассуждал о самых разных ингредиентах, с которыми им предстояло работать, но хуже всего, на этом уроке им нужно было использовать инструмент, который приводил Ремуса в ужас. Он помнил, как прорыдал добрых десять минут, впервые открыв набор для приготовления зелий для начинающих и увидев его там. — Итак, — хлопнул в ладоши Слагхорн, — для работы с амфировым корнем вам понадобится серебряный нож. Ремус глубоко вдохнул и осторожно открыл маленький набор. Отец обернул для него лезвие ножа в кожу. Ремус осторожно вытащил его, стараясь сохранять собранный и невозмутимый вид, положил на стол, а затем снова взял, но уже за ручку, в которой серебра не было. Тем не менее, нож всё равно пульсировал у него в руке — ощущение чистого серебра так близко к коже было чудовищным. — О-о-осторожнее! — воскликнул Ремус, когда сидевший рядом Петтигрю с азартом принялся рубить амфировый корень — только нож мелькал в воздухе. Он отодвинулся подальше в надежде, что не выглядит таким же бледным, каким себя чувствует. Стоявший у доски Слагхорн внимательно за ним наблюдал. Ремус сглотнул и принялся нарезать корень чуть подрагивающей рукой, стараясь изо всех сил. Задачу осложняло и то, что некоторые ученики уже приступили к работе с амфировыми лепестками, которые источали головокружительный запах. Ремус ещё не успел покончить с корнем, а его уже начало подташнивать. — Мистер Люпин, вам нужно успеть всё до конца урока... Мистер Петтигрю, этот корень нанёс вам какую-то личную обиду? — Слагхорн с отвращением уставился на изрубленные ошмётки на столе. — Мистер Блэк, ужасно неравномерно... Мистер Поттер, неплохо, довольно неплохо... Ремус последним закончил с корнем и взялся за лепестки. Он отщипывал их от стебелька, чувствуя, как его клонит в сторону. Сначала Ремус начал хихикать без видимой на то причины, но вскоре у него появился повод засмеяться сильнее — Петтигрю пришлось идти умываться, потому что он так сильно дёрнул за лепесток, что цветок брызнул ему соком прямо в глаз. — Некоторые из вас могут испытывать головокружение из-за контакта с головкой амфира, — добавил Слагхорн, глядя преимущественно на Ремуса, который снова начал хихикать. — Мистер Люпин, выйдите в коридор и подождите там, пока не успокоитесь. Задыхаясь от смеха, Ремус вывалился из кабинета и рухнул на каменную скамейку. Он хохотал не меньше пяти минут, а потом хихикал ещё столько же. Но цветок добрался не только до него одного. Вскоре к нему присоединился Петтигрю, заходившийся истерическим хохотом — сок попал ему прямо в лицо, и умывание явно не помогло. Помимо них в коридор вышла Алиса Колгейт, прижимая ладони ко рту, а следом за ней — слизеринка с фамилией Александр и Мальсибер, которому от смеха не хватало дыхания оскорблять гриффиндорцев. Колгейт вернулась в кабинет первой, а за ней отправился и Ремус, утирая слёзы с глаз по пути к своему месту. Он изо всех сил постарался нагнать остальных в работе с ингредиентами и благодаря помощи Поттера сумел закончить всё к концу урока. Когда они выходили, Петтигрю по-прежнему был в коридоре — он сидел прямо на полу, завалившись на бок. По щекам у него текли слёзы. — Бо-о-о-о-ольно, — простонал он, заходясь в очередном приступе смеха. Ремус, Блэк и Поттер сгрудились вокруг и уставились на него сверху вниз. — Может, отвести его к Помфри? — предложил Блэк, почёсывая затылок. — Ну конечно, — вмешалась остановившаяся неподалёку Эванс. — Только посмотрите на него! — Они обернулись на Петтигрю, но не увидели ничего особенного. — Да он же едва дышит! — раздражённо пояснила девочка. — Вы же в курсе, что такое гипервентиляция? Телу нужен кислород! — Тогда пойдём, — Поттер поднял Петтигрю с пола и закинул его руку себе на плечо. — Сириус, не поможешь? — Я слишком высокий, — возразил Блэк, которому пришлось пригнуться, чтобы подставить Петтигрю плечо. — Эй, Люпин?.. Ремус на секунду замешкался с ответом, но под грозным взглядом Эванс покорно отдал свою сумку Блэку и занял его место. — А я с-слишком низкий, — заметил он, но это всё равно было менее неловко, чем с Блэком, так что Ремус с Поттером потащили Петтигрю (лицо которого время от времени приобретало фиолетовый оттенок) к больничному крылу. Блэк следовал за ними по пятам. — Цветы амфира, — ответил на немой вопрос Поттер, когда они с Ремусом прямо на глазах у Помфри уронили на кровать хрипящего и бьющегося в конвульсиях Петтигрю. — Мерлин, — покачала она головой. — Они попали ему в лицо? — Прямо в глаз! — радостно сообщил Блэк. — Это было потрясающе, чёрт возьми! — Следите за языком. — Помфри осмотрела лицо Петтигрю и заставила его откинуться на кровать. — С вами всё будет в порядке, но чтобы избежать гипервентиляции, вам лучше какое-то время побыть здесь. — Эванс была права, — прошептал Поттер на ухо Блэку. — А теперь идите, лучше от вашего присутствия ему не станет, — Помфри помахала руками, точно отгоняла стаю назойливых птиц. — Кроме вас, мистер Люпин. На пару слов, — они прошли в её кабинет, и Помфри заперла дверь. Ремус стоял, терзаемый любопытством. К чему это всё было? — Если вы работали с цветами амфира, то, могу предположить, что и с корнями тоже. Значит, вам нужно было использовать серебряный нож. Вы в порядке? Ремус удивлённо приподнял брови. Она волновалась за него? — Д-да, но я был очень— очень осторожен и д-держал его за ручку, — ответил он. — Вам больно быть от него в непосредственной близости? — Эм, н-нет. Я не знаю, что— что именно со мной делает серебро. В книгах, ко-которые я читал, н-ничего об этом не было, и мои родители из-избавились от в-всего серебряного в доме после того, как... — внезапно Ремус покраснел. — Мадам Помфри, вы знаете, что случится, если я прикоснусь к нему? Целительница покачала головой. — Боюсь, что нет. Мне лишь известно, что серебро опасно для оборотней, и это единственный способ... действительно... — Убить нас, — закончил за неё Ремус, не моргнув глазом. Помфри нахмурилась. — Всё хорошо. — Да... ну что ж... — она расправила свой фартук и, положив руку Ремусу на плечо, проводила его из кабинета. — Я бы хотела— Я ВАМ ЧТО СКАЗАЛА?! ВОН! Поттер и Блэк вернулись и теперь стояли над кроватью Петтигрю, рассказывая ему шутки. Тот ощутимо посинел и едва мог дышать. Мальчишки выскочили из больничного крыла, а Помфри поспешила к Петтигрю и начала махать над ним палочкой, пытаясь облегчить дыхание. Ремус бросил на однокурсника взволнованный взгляд, а затем тоже выскользнул за дверь, намереваясь отчитать Поттера и Блэка за то, что они чуть не убили Петтигрю. Но те в ответ на его возмущения лишь рассмеялись. — Умереть от смеха — вот как я бы хотел уйти, — ответил Блэк. — Это н-н-не смешно! — Питер бы с тобой не согласился, — возразил Поттер, чем спровоцировал новый приступ хохота у Блэка. — Ух, вы двое... вы... — Ядовитые краборукие жабы? — с хитринкой в глазах предложил Блэк. Ремус вскинул подбородок и гневно уставился на него. — Одиозные! И жабы были кривобокими! — с этими словами он удалился прочь под дружный хохот мальчишек. К ужину Петтигрю вышел из больничного крыла (хотя и продолжал время от времени посмеиваться) и, похоже, совершенно не злился на друзей за попытку убить его смехом.

***

30/09/71

Ремус, я не в восторге от того, что круг посвящённых в секрет расширился, но теперь уже ничего не поделать. Твоя мать тоже очень переживает. Ты считаешь, что этой Фаули можно доверять? Я в курсе, что ей доверяет Дамблдор, но по-прежнему не убеждён. Скорее всего, отбивающее запахи заклинание существует, но мне оно неизвестно. Я знаю те, которые заставляют тебя чувствовать лишь один определённый запах, например, роз или других цветов, но это тоже может тебе мешать. На всякий случай, если ты найдёшь его полезным, формула заклинания "Розадорус". Роз-а-дор-ус. Коснись носа кончиком палочки. Но будь осторожен, когда я попробовал его впервые, у меня из ноздрей начали расти розы, и разбираться потом с шипами, скажу я тебе, было той ещё задачкой. Лайалл

***

Первый день октября принёс с собой холодный дождь, а потому никто не решался высунуть нос из замка. После обеда Ремус засел в спальне и попытался освоить упомянутое отцом заклинание. К сожалению, в результате он лишь начал чихать лепестками роз, которые вскоре усыпали всю его кровать. В воздухе повис тошнотворно-приторный запах. Ремус постарался стряхнуть все лепестки в корзину для мусора и устроился за столом, чтобы поработать над эссе по защите. Мысли его, впрочем, витали далеко: приближавшееся полнолуние снова обещало быть тяжким — воспоминания о первой трансформации по-прежнему преследовали его. Ремус, как и обещал, практиковался в опустошении от всех эмоций, но это было нелёгкой задачей: всякий раз, как он пытался это сделать, приходило осознание, как много всего копилось у него внутри. В основном — волнение и нервозность. И чем больше Ремус пытался от них избавиться, тем острее их чувствовал. Это был какой-то замкнутый круг. Притаившееся за углом полнолуние ничуть не облегчало дело. "А ведь именно в это время окклюменция мне нужнее всего, — думал он, посасывая кончик пера. — Надеюсь, у меня не уйдёт много времени на то, чтобы освоить её. Фаули сказала, что не ждёт результатов в первый год, но она просто меня не знает. Плевать, что говорит Дидьен, магия даётся мне довольно неплохо..." Дверь распахнулась, и в комнату ввалились трое балбесов. Стоило им переступить порог, как они тут же зажали носы и принялись жаловаться на запах. — Что здесь случилось? На тебя что, напала профессор Спраут? — спросил Поттер. — Н-нет, простите, про-пробовал новое заклинание, — ответил Ремус. — Но оно сработало не— не так, как я хотел. — Ну и вонь! Что это? — пожаловался Петтигрю. — Похоже, что розы, — предположил Блэк, наморщив нос. — Очень много роз. Что ты пытался сделать? Ремус пробормотал в ответ что-то невнятное. Он понял, что даже если бы заклинание и сработало, помощи от него было бы мало. Вряд ли ему удалось бы высидеть целое занятие по зельям с носом, забитым подобным запахом. Блэк подошёл к нему и заглянул в лежавший на столе пергамент. — Можешь помочь мне с этим эссе? У тебя тут куча всего, что мне бы и в голову не пришло. Поттер присоединился к ним и тоже начал вчитываться. — Ого, круто! Откуда ты такой умный? Дашь нам списать? — Нет! С-с-писывать нельзя! — возмутился Ремус и быстро прикрыл свои записи. — Я п-помогу, чем смогу, но— но вряд ли в-вы этого хотите... я н-не очень хо-хорош в защите. — Шутишь? То, что я успел прочитать, было гениально, чёрт побери, — Поттер принялся тыкать Ремуса в локоть, пытаясь заставить его убрать руку с пергамента. — Куда лучше, чем у меня. — А у тебя разве не лучшие оценки по всем предметам? Кроме зельеварения? — уточнил Петтигрю. — И полётов, не забывай про полёты, — быстро вставил Поттер с ехидной усмешкой. — С-с-спасибо, что напомнил, — злобно уставился на него Ремус. А потом к нему пришла мысль. Что, если он позволит им переписать у него домашнее задание? Оценит ли Дидьен все работы одинаково или занизит ему отметку? Она заметит и, скорее всего, обвинит меня в списывании. Тем не менее... если я помогу им, и они получат оценки лучше, чем я, это докажет, что... Но Ремус понятия не имел, что ему делать даже с самым неоспоримым доказательством. Для себя он всё давно уже понял. А к кому-то другому с этим всё равно бы не пошёл. И всё-таки... — Я п-помогу вам, — сказал Ремус, и трое мальчишек просияли. — Покажите мне, что— что вы успели сделать. — Петтигрю и Поттер начали рыться в вещах, а вот Блэк так и остался стоять на месте. — Т-ты разве не хочешь при-принести свои записи? Блэк сунул руки в карманы. — Я ещё не начинал. — Н-н-но задание же к понедельнику! И должно быть не меньше двух футов длиной! Блэк пожал плечами. — Я всё напишу за выходные, а ты поможешь мне причесать его в воскресенье вечером, да? Ремус прикусил язык и опустил глаза на два свитка, которые ему сунули в руки. — Д-да, ко-конечно, — слабо отозвался он, давя в себе желание сказать: "Меня не будет здесь в воскресенье вечером!" — Эм, П-петтигрю? Ты же в курсе, что "корнуэльский" пишется через "о"? — Э-э-э... конечно, в курсе, ха-ха...

***

Зарядивший накануне дождь и не думал прекращаться, так что всю субботу Ремус провёл в библиотеке. Во второй половине дня кто-то подошёл к нему и прочистил горло, привлекая внимание. Ремус поднял глаза и, увидев старшекурсницу, тут же задался вопросом, что случилось. Может, он занял её привычное место? Однако девочка лишь сказала, что трое мальчишек ждут его за дверями библиотеки. Вздохнув, Ремус убрал вещи в сумку и вышел в коридор, где его с полными надежды взглядами встретили Блэк, Поттер и Петтигрю. — Нам нужна твоя помощь, — сказал Поттер. — Так что мы подкупили ту девчонку, чтобы она сходила за тобой. Ремус усилием скрыл усмешку. — В-вы же помните, что у— у Петтигрю нет за-запрета посещать б-библиотеку? Он мог сходить за мной. Надежда на мгновение сменилась замешательством, а затем Поттер закашлялся. — Эм, нет, ему тоже запрещено туда ходить. — И почему же? — надавил Ремус. — Погодите, он прав, мне мож— ауч! — Петтигрю прервался на полуслове, когда Поттер ощутимо заехал ему локтем в бок. — З-зачем я вам? Помочь с эссе? — Не, нам нужен четвёртый для игры в сфинксов, — ответил Блэк. Ремус ошарашенно уставился на них. — В сфинксов, — повторил он, и все трое дружно закивали. — Вы— вы подкупили старшекурсницу, чтобы— чтобы оторвать меня от домашней работы... ради... игры в карты. — Ну, если смотреть с этой стороны, — пробормотал Поттер, потирая затылок. — Вы м-могли попросить кого-нибудь другого, — заметил Ремус. Или сыграть во что-нибудь другое. — Мы хотели тебя, — ответил Блэк. — Но ты не обязан соглашаться. Ремус оглянулся на двери библиотеки за спиной, а затем перевёл взгляд на соседей по комнате. Мне надо работать над домашними заданиями... и не слишком с ними любезничать... Он поправил сумку на плече и шагнул им навстречу. — Л-ладно, почему нет. "Всего лишь тысяча и одна причина, почему нет", — подумал Ремус, следуя за мальчишками в Большой зал, где они провели остаток дня, играя в карты, веселясь и отлично проводя время.

***

В воскресенье утром Ремус не мог разлепить глаз, пока Блэк не растолкал его ближе к одиннадцати. Ремус прищурился на него из-за складок одеяла, а затем нехотя вылез из постели, чувствуя себя истощённым из-за нависавшей над ним луны. Он натянул потёртые джинсы и старый свитер и спустился с остальными в Большой зал, чтобы пораньше пообедать. — Ты плохо выглядишь, — заметил Блэк, когда Ремус невидящим взглядом упёрся в стоявшую перед ним тарелку. — Как ты себя чувствуешь? — А? — Ремус поднял на него глаза. — О, эм, да, п-простите, я устал. Засиделся вчера за учёбой допоздна. А всё из-за времени, потраченного на— на карты, — добавил он с притворной строгостью во взгляде. — Ах, простите, что мы доставали вас невыносимо скучными играми и шутками и не давали провести время самым увлекательнейшим образом — за чтением книг и домашкой, — передразнил его Поттер, делая вид, что это задело его за живое. По крайней мере, Ремус надеялся, что он только делает вид... Но тут Поттер ухмыльнулся, и Ремус понял, что тот говорил не всерьёз. — Я очень ценю ваше раскаяние, — шмыгнул носом Ремус. — А тебе правда нравится учиться? — спросил Петтигрю. — Вообще-то, д-да, — признался он. — Чудной ты всё-таки, — покачал головой Поттер, в то время как Петтигрю с прищуром разглядывал Ремуса, явно гадая, не сбежал ли тот действительно из Святого Мунго — после такого-то заявления. Блэк прочистил горло. — Я тут думал— — Больно было? — перебил его Поттер. — Локомотор стакан, — Блэк взмахнул палочкой, и стоявший перед Поттером стакан с молоком опрокинулся ему на колени. Поттер с воплем вскочил и начал возмущаться, то и дело грозно поглядывая на друга. — Так вот, как я говорил, думаю, нам нужно— — МИСТЕР БЛЭК! — за спиной у Блэка возникла Макгонагалл, которая видела произошедшее. Впервые на памяти Ремуса её губы были сжаты в настолько тонкую линию. — Мы не используем магию подобным образом. Пять баллов с Гриффиндора. — Она направила палочку на Поттера и взмахнула ею — молоко исчезло, но брюки по-прежнему выглядели влажными. — Если я ещё раз такое увижу, получите отработку. — Макгонагалл наградила Ремуса полным изумления взглядом и удалилась. — Я думал... минуточку... а чего это она на тебя так посмотрела? — поинтересовался Блэк. — Понятия не имею, — ответил он, провожая её взглядом. — Наверное, недо— недоумевает, что я с вами делаю. — Умираешь от скуки вдали от учёбы, вот что, — пошутил Петтигрю, и Ремус фыркнул от смеха. — Умираю в муках, — он изо всех сил попытался прозвучать так, словно мечтал оказаться в библиотеке. — П-прости, о чём ты го-говорил? Блэк прищурился. — Ещё кто-нибудь хочет меня перебить? Ну? Нет? Хорошо, тогда я говорил, что— — Поттер, а с тобой-то что случилось? — спросила Эванс, подходя ближе и глядя на его штаны. — Ты что, обмочился? Поттер застыл, точно громом поражённый. — НИЧЕГО ПОДОБНОГО! — Ну да, — Эванс приподняла брови, а затем обернулась к Ремусу. — В любом случае, Ремус, не хочешь вместе поработать над заданием по астрономии после обеда? Ремусу было невероятно странно слышать от неё своё имя. Впервые кто-то из одногодок обратился к нему не по фамилии, и это вызывало смешанные чувства. — Эм... — Он занят, мы уже договорились поиграть в карты, — ответил за него Блэк. — Оу. Понятно. Что, весь день? — нахмурилась Эванс. — Это очень напряжённая игра, — с угрозой в голосе сказал Поттер, который по-прежнему был вне себя от её замечания. "Вообще-то, я ещё не согласился, и даже понятия не имею, чем именно мы будем заниматься", — подумал Ремус, но ответил Эванс слабой улыбкой. — П-прости. Она закатила глаза. — Поступай, как знаешь. Если ты хочешь проводить время с двумя придурками, которым запретили посещать библиотеку за то, что они взорвали там фейерверки, это твой выбор. — Да, он хочет и он будет, — быстро вставил Блэк. — Увидимся ве-вечером, — солгал Ремус, чувствуя вину за то, что не сможет сдержать слово. Эванс улыбнулась ему, окинула полным неприязни взглядом остальных мальчишек и, резко развернувшись, ушла обедать. — Не пытаюсь тебя поддеть, но всё-таки, вы встречаетесь или нет? — спросил Поттер. — Что? Нет! Фу! — воскликнул Ремус, даже не задумавшись, что именно он сказал. — Вот и отлично, потому что у нас есть дела поважнее девчонок, — встрял Блэк, потирая ладони. — ...игра в карты? — предположил Петтигрю. — О нет, парни, мой план включает в себя навозные бомбы... и офис Филча... и для этого нам определённо нужен Люпин. — Почему я?! — возмутился Ремус. — Потому что план таков: Люпин, ты же дружишь с привидениями, так? Убеди кого-нибудь из них сказать Филчу, что кто-то хулиганит на шестом этаже или что-то в этом духе. Так он не сможет ткнуть ни в кого из нас своим мерзким костлявым пальцем, когда вернётся и обнаружит повсюду навозные бомбы. — Блэк раскинул руки. — Ну как? Как вам? — Гениально! — рассмеялся Поттер, аплодируя. — Ну же, Люпин, помоги нам. Ремус сжался на своём месте. — Я... эм... д-даже не знаю... не думаю, что кто-то— кто-то из привидений захочет... — он не договорил, поскольку внезапно понял, что знает одно привидение, которое с удовольствием поможет разыграть Филча. — Ну. М-может быть... я и знаю п-привидение, которое его не— недолюбливает... — Однажды Миртл не умолкая костерила при нём завхоза — похоже, тот пытался уговорить Дамблдора избавиться от Миртл, поскольку из-за неё частенько возникали проблемы с сантехникой. Но Ремус испытывал удачу, так сильно сближаясь с другими людьми. Ему надо было наоборот оттолкнуть их, а не заводить с ними дружбу! Даже если ему казалось ужасно забавным разыграть Филча... Трое мальчишек смотрели на него, не отводя глаз. — Ох, ну хорошо, — сдался Ремус, рухнув на стол и потирая виски.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.