ID работы: 12344417

Вместе до конца – Книга первая

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 372 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 16 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава двадцать шестая: Квартет крутышей

Настройки текста
За ужином Ремус получил записку от Макгонагалл: "Пожалуйста, явитесь в это воскресенье (17 октября) ровно в 18.00 в Зал трофеев для отработки". — Отработка? — поинтересовалась Лили, которая сидела рядом и мельком увидела записку. — За что? Ремус разрывался между раскаянием и удовлетворением. — Наложил порчу на Блэка. — Вот и молодец! Он кивнул и начал накладывать еду на тарелку. — Знаешь, он— он не так уж и плох. К тому же, они спасли нас сегодня утром. — Ну может быть, — поморщилась Лили. После комендантского часа Ремус вернулся в спальню, чтобы побыть в тишине и покое — по крайней мере, таким было его намерение, пока за ним не увязался Блэк, убеждавший его поиграть с ними в подрывного дурака. Когда Ремус наотрез отказался, Блэк на мгновение замер, словно бы собирался сказать что-то ещё, но затем пробормотал: "Ладно", — и ушёл. Ремус взял в руки книгу, но сосредоточиться на чтении не выходило. "Как мне теперь с ними быть?" — рассуждал он, рассеяно перелистывая страницы. Ремус скучал по времени, которое они проводили вместе — больше, чем хотел признавать. Но дружба с ними радикально отличалась от дружбы с Лили. С Лили мы не живём в одной комнате и проводим вместе значительно меньше времени, чем я проводил бы с ними. Они видят меня чаще. У них больше шансов подметить какую-то случайность или оговорку и понять, что я лишь притворяюсь человеком... Ремус прикусил нижнюю губу так сильно, что на ней выступила кровь. Он снова и снова проводил по ранке языком, пока та не затянулась, и сглатывал кровь, ко вкусу которой, как бы мерзко это ни было, уже давно привык. Откинувшись на подушку, Ремус уставился на полог напротив. Пальцы огладили корешок книги. Мне нравилось проводить с ними время. Очень. Я хочу снова быть с ними. Что мне делать? Когда полчаса спустя в комнату зашли Поттер и Блэк, Ремус так и сверлил полог невидящим взглядом. Вынырнув из задумчивости, он вернулся к книге, игнорируя Блэка, который то и дело поглядывал в его сторону.

***

В воскресенье вечером Ремус явился в Зал трофеев без пятнадцати шесть. Ему пришлось ждать, съёжившись под плотоядным взглядом Филча, поскольку, как выяснилось, ему назначили отработку с кем-то ещё... и точно, в пять минут седьмого в комнату фланирующей походкой вошёл никто иной, как Блэк. "Потрясающе. Ну конечно, конечно это должен быть именно он", — думал Ремус, стискивая зубы. Эта отработка грозила быть куда менее приятной, чем та, которую он провёл с Хагридом. — Ты опоздал, — прорычал Филч. — Неужели? — Блэк изобразил глубочайшее удивление. — Мне совершенно необходимо обзавестись часами! Филч гадко ухмыльнулся и впихнул им обоим по ведру. — Будете тут сидеть и начищать трофеи, пока вас не отпустят. Надеюсь, про вас так никто и не вспомнит... — посмеиваясь, завхоз заковылял прочь, явно в красках представляя себе, как они трудятся глубоко за полночь. Блэк показал нос ему вслед, а затем драматично вздохнул. — Ну что, будем начинать? Надо было притащить с собой радио. А ты-то здесь за что? — За то, что наложил на тебя порчу. Блэк чуть было не выронил ведро, которое держал в руках. — Но я же наплёл Помфри и Макгонагалл, что это были слизеринцы... клянусь! Наверное, кто-то ещё нас видел. Может, Фэрроу шпионил из библиотеки? — Нет, я— я признался Макгонагалл, — сказал Ремус, оглядывая комнату. Он решил начать на противоположном конце от Блэка, но тот хвостиком последовал за ним и, когда Ремус взял с полки трофей, выбрал стоявший рядом. — А т-ты почему здесь? — Нас засекли в девчачьем туалете на пятом этаже, — рассмеялся Блэк, и у Ремуса отвисла челюсть. — Мы пытались подменить им мыло на головастиковое. Но, как я уже сказал, нас поймали. Питер отстойно стоит на стрёме. Джеймс будет отрабатывать позже — похоже, старушка Макгонагалл решила, что ты хорошо на меня повлияешь, — Блэк расплылся в улыбке. Ремус ничего ему не ответил. — Интересно, что такого сделали все эти люди, чтобы их увековечили на металле, — рассуждал вслух он, без особого усердия проходясь тряпкой по поверхности. — Представь себе, живёшь-живёшь всю жизнь, только чтобы закончить именем на каком-то трофее. — Т-та, которую ты держишь, закончила на посту Министра магии, так что— так что я бы не сказал, что её имя осталось только на трофее, — заметил Ремус. Блэк вгляделся в награду и наморщил нос. — Правда что ли? — он поставил наполовину отполированный трофей обратно и взял следующий. — Что ж, я собираюсь прославиться за куда более крутые вещи. Однажды я буду знаменит. — Да? Тем, что ты редкостная заноза в заднице? Блэк фыркнул. — Всё лучше, чем быть старостой школы, — Блэк повертел значок в руках, а затем вернул его на место, протерев только плашку с именем. — Н-надо полировать их целиком, а не только имена. Блэк показал ему язык и снова взял значок с полки. — Если здесь и будет трофей с моим именем, то только благодаря квиддичу. Это если я присоединюсь к команде. Тебе нравится квиддич? — Не... не особо... — Как можно не любить квиддич? Он же потрясный. Джеймс точно будет в команде и точно получит какой-нибудь из этих трофеев "За выдающийся талант к квиддичу". — Блэк закончил полировать значок и взял следующий. — Готов спорить, тебе тоже дадут награду "За гениальность" или что-то в этом духе. — Ремус, сдерживая улыбку, осторожно вернул на место первый трофей и, лишь убедившись, что тот стоит, как подобает, потянулся ко второму. — Интересно, а есть награда "За неотразимую привлекательность"? Я бы без проблем её получил. Слушай, тебе надо быть нашим другом. Это ведь так логично. Джеймс будет спортсменом, я сердцеедом... нам в команду нужен умник. — А Петтигрю? — А он у нас хороший парень, — сказал Блэк таким тоном, словно это само собой разумелось. — И что это будет за команда? Блэк пожал плечами. — Квартет... м-м-м... крутышей... Ремус даже не потрудился скрыть смешок. — Дурацкое название. — Тогда придумай что-нибудь получше, — с надеждой предложил Блэк и взял с полки ещё один трофей, оставляя за собой цепочку кое-как протёртых. Ремус в ответ лишь покачал головой. — В любом случае, ты же обещал помочь нам с летучемышиной порчей, помнишь? И то заклятие с лепестками, которое ты на меня наложил, — отличная штука. Научи нас, а? — П-почему ты соврал об этом? — Хм? О, это... Я бы тебя не сдал. И заодно решил насолить слизеринцам. — Но почему ты меня не сдал? — Друзья так не поступают. Ремус поставил трофей на полку с глухим стуком, который эхом раскатился по комнате. — Мы не друзья! Блэк ему улыбнулся. — Но могли бы быть. У Ремуса внутри всё сжалось, словно Блэк погрузил руку ему прямо в грудь и стиснул сердце в ладони. Хотел бы я, чтобы всё было так просто. Он правда этого хотел, хотел всей душой, хоть и признался себе только сейчас. Блэк изводил его неделю, а теперь одной простой фразой пронзил Ремусу сердце и заставил усомниться во всех убеждениях. На него нахлынули мысли с прошлого вечера. — Почему? Почему ты так сильно хочешь со мной дружить? — прошептал он, схватив с полки трофей и начав яростно полировать его тряпкой. По лицу Блэка скользнула тень, и Ремус ожидал, что он сведёт всё в шутку, но тот лишь пожал плечами. — Сам не знаю. Просто хочу и всё. Мне кажется, ты... классный. Смотри, когда я впервые встретил Джеймса... мы с ним... эм... — Блэк задумчиво сморщил нос. — Мы были будто предназначены друг для друга. Между нами— между нами мгновенно возникла связь! И с тобой я почувствовал то же самое. — То есть ты хочешь сказать, что я предназначен тебе... самой судьбой? — скептически уточнил Ремус. Блэк расхохотался. — Мерлин, ну ты скажешь! Поменьше драматизма, иначе это так странно звучит! Я только имел в виду, что почувствовал с тобой связь, похожую на нашу с Джеймсом. Я точно знал, что хочу дружить с ним, как знаю, что хочу дружить и с тобой. И если я что-то и понял за эти годы, так это то, что к интуиции надо прислушиваться, даже если обычно я этого не делаю. Вот я и прислушиваюсь. Ну, пытаюсь... Понимаешь? Ремус склонил голову, избегая ответа. Да. Именно так он себя и чувствовал по отношению к— к Лили. И, к сожалению, к Блэку. Ему хотелось дружить с ними (и с Поттером, и с Петтигрю, пусть даже Поттер считал его сумасшедшим), хоть Ремус и знал, что это было неправильно. Неужели Блэк чувствовал то же самое? Не считая последней части про "неправильность"? С ними я рискую куда больше, чем с Лили. — Знаешь, тебе не обязательно говорить, если будешь зависать с нами. Только если сам захочешь. Ремус упорно тёр имя на трофее, чувствуя на себе взгляд Блэка. Я не знаю, как мне быть... Как бы он хотел иметь кого-то, с кем можно было об этом поговорить, но— у него никого не было. Ни в школе, ни во всём мире. Одиночество навалилось на него удушающей тяжестью. У меня никого нет... потому что никто не должен знать... Но вместо того, чтобы в очередной раз уверить его в своей правоте, эти мысли потянули за неведомую ранее ниточку. Его секрет ощущался запрятанным где-то в глубине, надутым до предела шариком (хоть Ремус и знал, что это было не так), который в любой момент мог лопнуть, выпуская волка наружу. Волк всё уничтожит... но разве будет тогда иметь хоть какое-то значение, друзья они или нет? Если я соскользну... они всё равно узнают... Нет никакого смысла причинять себе ещё больше боли и страданий, чем сейчас... так ведь? — П-полагаю, я мог бы— я мог бы... п-попробовать... — выдавил Ремус, и Блэк улыбнулся так широко, что у него, должно быть, свело скулы. — Потрясно! Но только с одним условием. — Погоди-ка, это ты мне собрался условия ставить?! — Ты должен придумать нам имя получше, чем "Квартет крутышей". Пожалуйста? — Ох... ну ладно, но у меня тоже есть условие. — Всё, что угодно. — Полируй трофеи как следует, а не просто проводи по ним тряпкой. Блэк вытянул руку. — Договорились. Ремус взглянул на протянутую ладонь, а затем пожал её. — Договорились. Ни один из них не заметил, как полчаса спустя в комнату тихонько заглянула Макгонагалл. Перед ней предстала идиллическая картина: мальчишки сидели прямо на полу и со смехом о чём-то весело болтали за работой. С улыбкой она всё так же тихо выскользнула за дверь. Интуиция её не подвела — отправить этих двоих вместе на отработку и впрямь было отличной идеей.

***

За болтовнёй время пролетело незаметно, и когда в дверях появилась Макгонагалл, чтобы наконец их отпустить, оказалось, что прошло два с половиной часа. Она проводила мальчиков до гостиной, чтобы они не попали в неприятности за то, что шатаются по коридорам после комендантского часа. Стоило портрету закрыться у них за спиной, как Блэк резко развернулся и уставился на Ремуса. — Так это всё было взаправду? Или только на время отработки? — В... взаправду, — ответил Ремус, глядя на него снизу вверх. — Вот и отлично. Тогда пошли, думаю, Джеймс с Питером уже в спальне. Так и оказалось. Они перекидывали друг другу "Прочнейшие пузыри!" (как гласила надпись на упаковке жвачки "Друбблс") и пытались их лопнуть. Поттер тыкал их острым концом пера, а Петтигрю — расчёской. Пузыри не поддавались, перелетая от одного мальчика к другому. — ...ворю же, они не лопнут, — сказал Петтигрю, пока Поттер яростно орудовал пером. Один из пузырей отлетел к Ремусу, и он толкнул его обратно. — С возвращением, Сириус! — Спасибо! — отозвался Блэк, заходя в комнату. — Угадайте, что? Он теперь наш друг. Поттер приподнял брови, переводя взгляд с Блэка на Ремуса и обратно. — Чего? — У нас была совместная отработка, и он не смог устоять перед моим непреодолимым очарованием. Ремусу так и хотелось ляпнуть: "Так вот как ты зовёшь своё умение изводить окружающих?" — но побоялся, что Блэк может обидеться, или другие его неправильно поймут, и промолчал. — Тебе опять там что-то пригрозилось? — спросил Поттер. — А вот и нет! Ремус, скажи им! — Т-ты хотел сказать "пригрёзилось"? — уточнил Ремус. — Эм-м, наверное, — Поттер смущённо прокашлялся. — Так это правда? Ремус подошёл к своей кровати и, присев на край, стянул кроссовки. — Вроде т-того. Если... если вы не против иметь в своей компании двинутого, — не удержавшись, добавил он. Вот теперь Поттер выглядел по-настоящему пристыженно. Он обескураживающе улыбнулся. — Эм, да, об этом— прости. Я на самом деле так не думаю. — Внезапно Поттер спрыгнул с кровати и вытащил из ящика стола шоколадную лягушку. — Держи! В знак дружбы. К тому же, знаешь, Сириус тоже немного "того", и меня это не волнует. — Сам ты "того", — Блэк пнул Поттера по щиколоткам, и тот со смехом отскочил в сторону. Долго ответа ждать не пришлось — Поттер запульнул в него подушкой, и Блэк нырнул к своей кровати, чтобы тоже вооружиться. Они принялись изо всех сил молотить друг друга подушками, и чуть не попавший под раздачу Петтигрю, пискнув, ретировался на кровать к Ремусу, который как раз разворачивал угощение. — Хо... хочешь взять карточку? — предложил он, жалея, что не может предложить и саму лягушку, поскольку это могло задеть Поттера. Лягушка елозила и слегка подёргивалась у него в руках. "Это просто заклинание, она не настоящая, ей не больно", — убеждал себя Ремус в ожидании, пока зачарование выветрится. — О-о-о, спасибо! — восторженно воскликнул Петтигрю. — Так ты правда будешь с нами дружить? — Мгм. — Хорошо. — ПОПАЛСЯ! — проревел Блэк, победоносно вскидывая кулаки в воздух. Ему удалось опрокинуть Поттера на пол и оседлать его. — Я победил. — Слезь с меня, громила! — потребовал Поттер с очками набекрень, кое-как выползая из-под друга. Так и оставшийся сидеть на полу Блэк просиял в ответ улыбкой. — Ну, как бы то ни было, а мы теперь Квартет крутышей! — Что? Ещё чего, нет! Мерлин, Сириус, я же просил больше никогда нас так не называть, — простонал Поттер. — Сначала Дуэт диверсантов, потом Трио трикстеров— но Квартет крутышей — это уже слишком. Не в том смысле, что нас теперь четверо, но само название, — быстро добавил он, обернувшись к Ремусу. — Полностью согласен, — ответил тот и надкусил лягушку, которая наконец перестала двигаться. — Гриффин-други, — предложил Блэк. — Боже, ты в этом полный отстой! — расхохотался Поттер. — Ну и ладно, всё равно я уже поручил Ремусу придумать нам название. Ремусу. Он снова оказался на том же распутье, что и с Лили. Если он спросит, можно ли теперь звать их по имени, они над ним только посмеются. Этого Ремусу не хотелось. Сириус. Джеймс. Питер. Он оглядел мальчишек, повторяя в голове их имена. Ещё пару дней назад у меня совсем никого не было, а теперь есть четверо друзей... и всё же он никак не мог расслабиться в присутствии своих соседей по комнате: слишком велик был шанс где-то оступиться. Блэк— Сириус плюхнулся на свою кровать и углубился в каталог мётел, в то время как П— Джеймс сунул в рот ещё один пласт жвачки. Он выдул большой пузырь и снова начал пытаться его лопнуть. Те, с которыми они игрались раньше, парили где-то над кроватью Спиннета. — Их невозможно лопнуть, — настаивал Петт— Питер. — Они не знают меня, — возразил Джеймс, а затем вытащил набор для зельеварения и достал из него серебряный нож. Ремус невольно вздрогнул, решив, что Джеймс обо всём догадался и собирался напасть на него с ножом, но вместо этого он попытался всадить нож в пузырь. Пузырь не поддавался. — Да чтоб этих Друбблс, ну же!.. Хи-и-ийА-А-А! — Джеймс замахнулся, и пузырь, отскочив от лезвия, заметался по комнате, точно бешеный попрыгунчик. — Блин. — Я же говорил! — ухмыльнулся Питер. Он развернул новый пластик жвачки, предложив один и Ремусу, но тот лишь покачал головой. Ему не хотелось, чтобы по комнате летал пузырь, покрытый слюной оборотня — это попросту было небезопасно. Питер пожал плечами, сунул обе пластинки в рот и надул гигантский сине-фиолетовый пузырь вдвое больше собственной головы, который спланировал вниз и начал парить в паре дюймов от пола. Джеймс пнул его, и пузырь, отскочив от кровати Стразерса, отлетел к обогревателю в центре комнаты. — Интересно, он лопнет, если его нагреть или заморозить? — Джеймс задумчиво потёр подбородок, а затем схватил один из паривших поблизости пузырей и ткнул в него волшебной палочкой. — Вердимиллиус! — небольшой салют из зелёных искр лишь оттолкнул пузырь в сторону. — Ну и ладно. Может, их и правда не так-то просто лопнуть... — Джимми, глянь на эту метлу, — позвал Сириус и помахал каталогом, который держал в руке. — Если у меня и будет метла, то только такая. Ремус привалился к изголовью кровати, прислушиваясь к разговору. Остальные мальчишки как и всегда болтали, спорили, смеялись и шутили, но в этот раз он впускал их слова в сердце вместо того, чтобы игнорировать их. Ремус так и не присоединился к разговору, только иногда смеялся над шутками — в основном потому, что все обсуждали мётлы, о которых он ничего не знал. В какой-то момент Сириус подошёл к нему показать, какая именно ему приглянулась метла, и Ремус кивнул, сказав, что это хороший выбор. Он понятия не имел, чем она отличалась от всех прочих, но, по крайней мере, Сириус остался доволен его ответом. Обсуждение продолжало крутиться вокруг мётел. Сириус, заметивший, что Ремус так и не проронил ни слова, попытался незаметно сменить тему, оставляя ему возможность присоединиться, но Ремус не знал, что сказать. Он плохо представлял, как поддерживать настоящий разговор, а потому хранил молчание. Но остальных, казалось, это не беспокоило, хотя Сириус и пытался изо всех сил вовлечь их нового друга, за что Ремус был ему благодарен. Он лишь надеялся, что со временем поймёт, как ему себя вести, чтобы выглядеть, как обычный человек, а не безумный монстр, которым был на самом деле.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.