ID работы: 12344417

Вместе до конца – Книга первая

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 372 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 16 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава тридцать вторая: Смерть круче, чем любовь

Настройки текста
В четверг, когда учебная группа как обычно сидела в библиотеке, Рэйвен Крафт в лоб спросил, кого позвали на рождественский вечер. Оказалось, что днём у рэйвенкловцев и хаффлпаффцев был урок зельеварения, после которого Слагхорн попросил некоторых из них задержаться. Крафт оказался в их числе и неустанно это подчёркивал. Баклинг тоже была приглашена и, казалось, не испытывала по этому поводу никаких чувств, а вот Боунс без обиняков заявил: он уверен, его позвали только из-за родословной. — Мы с Ремусом идём, — сказала Лили, и Ремус хотел было её поправить, но решил пока промолчать и позже сказать ей, что он не собирается идти. Ему не хотелось объясняться и оправдываться прямо перед всеми, особенно перед Крафтом, который безмерно гордился тем, что оказался в числе приглашённых. — А ты разве нет? — под пристальным взглядом Крафта Сильверлок покачал головой. — Я думал, все слизеринцы получили приглашения. — Только четверо, — пробормотал Сильверлок. — Эйвери, Нотт и Урсвик благодаря их происхождению, а Снейп, вероятно, из-за невероятного таланта к зельеварению. — Но ведь род Сильверлоков даже более древний, чем род Урсвиков, — озадаченно склонил голову Крафт. Сильверлок слегка покраснел. — Думаю, будет лучше, если мы вернёмся к делу. Помимо меня за столом есть и другие люди, не получившие приглашения. Невежливо важничать в их присутствии. Теперь щёки вспыхнули уже у Крафта. — Я не важничал! Я просто спросил! — но слова Сильверлока возымели эффект: Крафт наконец угомонился, и группа вернулась к домашнему заданию. Весь вечер Твайкросс почти не раскрывала рта, но стоило гриффиндорцам выйти за двери библиотеки, как девочка тут же начала жаловаться на "Клуб Слизней" и на то, как нечестно со стороны Слагхорна выделять лишь нескольких "особенных" учеников и тем самым заставлять всех остальных чувствовать себя посредственными. И вообще, как так вышло, что она не получила приглашение, если позвали даже кого-то вроде Боунса? — Я тоже из чистокровной семьи! И оценки у меня исключительные! — при этих словах она бросила гневный взгляд на Лили, которая решила промолчать. Это разозлило Твайкросс ещё больше. — Видимо, дело всё-таки не только в родословной или оценках. Или в таланте к зельеварению, раз уж на то пошло. Люпин — худший в классе, а его всё равно позвали. — У Ремуса по всем остальным предметам оценки лучше, чем у нас двоих вместе взятых, — вступилась за него Лили. Она никак не ответила на выпад в свою сторону, но Ремуса, похоже, в обиду давать не собиралась. — Я и не спорю, — нахмурившись, Твайкросс прикусила губу. — Просто... это обидно. Неправильно кого-то звать, а кого-то — нет. Слагхорн будто говорит этим: "Вот ты особенный, и ты особенный, а вы, все остальные, нет". Что-то подсказывало Ремусу, что если бы Твайкросс позвали на вечер, подобные мысли не пришли бы ей в голову. Скорее всего, она бы хвалилась и задирала нос, совсем как Крафт.

***

Субботний день Ремус планировал провести с книгой у окна, наблюдая за дождевыми каплями, которые чертили дорожки по стеклу. Но стоило ему после обеда устроиться поудобнее на одном из подоконников в общей гостиной, как портрет распахнулся, и в комнату ввалились Джеймс и Сириус в поисках неприятностей. Точнее, в поисках того, кто помог бы им в них вляпаться. Ремус слушал их, прочерчивая пальцем тиснение на обложке. — С-спасибо, конечно, но— но я не— но вы не должны безобразничать намеренно. — Но это так весело! — Джеймс залез на подоконник и уселся рядом с Ремусом, подобрав под себя ноги. — Ты тоже так думаешь, и я это знаю, — Сириус прислонился к оконной раме, скрестив руки на груди. Выглядел он при этом очень круто. — Иначе ты бы ни за что не согласился помочь нам набить офис Филча навозными бомбами. Ремус поджал губы. Он подозревал, что теперь ему постоянно будут припоминать этот инцидент. — М-может и так, но... — И с летучемышиной порчей тоже не стал бы помогать, — шёпотом добавил Джеймс. Ремус сел ровнее, подтянув колени к груди. — М-мне просто интересно, смогу ли я это сделать. Я хочу... м-м-м... хочу... — Побезобразничать? — лукаво улыбнулся Сириус. — Нет! — возмутился Ремус. — Я хочу попробовать преобразовать заклинание! Посмотреть— посмотреть, получится ли у меня. Это довольно сложно, вот я и хочу... доказать самому себе... что мне это по силам. — Чтобы затем побезобразничать, — рассмеялся Сириус. Ремус наградил его мрачным взглядом. — Ну же, дружище, грех растрачивать такой блистательный ум на уроки и домашку, — Джеймс придвинулся ближе. Ремус прищурился. — Ты ничего не добьёшься лестью. — Лестью можно добиться чего угодно, — и глазом не моргнув ответил Джеймс. — Только представь, — Сириус легонько постучал костяшками по макушке Ремуса, — с твоими знаниями и нашим талантом к проделкам... сколько всего мы могли бы сделать! Ремус вернулся к книге. — От того, кто стоит на стрёме, каких-то выдающихся умственных способностей не требуется, разве нет? — Но Питер в этом полный отстой, — понизил голос Джеймс, хотя Питера не было в гостиной, и он никак не мог услышать их разговор. — В последний раз он запаниковал, бросился бежать, споткнулся, и нас поймали. — Когда вы пытались пробраться в женский туалет? — спросил Ремус. Мальчишки кивнули. — Что вы задумали на этот раз? Их лица тут же разгладились, приняв при этом ангельски невинные выражения. — Да так, кое-что в подземельях... ничего особо интересного, — Сириус зевнул, как бы подтверждая, что дело яйца выеденного не стоило. Ремус насторожился. — Я не стану помогать, пока не узнаю, что именно у вас на уме. Джеймс соскользнул на пол и, ухватив Ремуса под локоть, стащил его с подоконника и потянул к двери. Он не ослабил хватки, даже когда упиравшийся Ремус споткнулся по пути. Сириус шёл следом, заложив руки в карманы, и — с такими-то длинными ногами! — без проблем поспевал за темпом Джеймса, который протащил Ремуса за собой на буксире через портретный проём, а затем в один из боковых коридоров. Там он осторожно прислонил его к стене и огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости никого нет. — Мы хотим пробраться в кабинет Слагхорна, — сказал Джеймс. Ремус выронил книгу. — ЧТО?! — Тш-ш-ш! — замахал руками Джеймс. — У Слагхорна наверняка полно всяких готовых зелий, так? Мне интересно, что у него там. — Нет, категорически нет! — прошипел Ремус в ответ. — Вы головой вообще думаете?! Вы хоть понимаете, что вам за это будет? Не просто— не просто какая-то отработка! Если вас поймают, то могут исключить! — Если поймают, — наставительно поднял палец Джеймс. — А нас не поймают, если на стрёме будешь стоять ты, — добавил Сириус с блеском в глазах. — Нет. Ни за что! — Ремус наклонился и подобрал книгу. — Пробраться в— и вы ещё говорите, что мне место в Святом Мунго! Это какое-то безумие! Он развернулся, чтобы уйти, но Сириус тут же преградил ему дорогу, а Джеймс ухватил за рукав. — По-по-по-погоди! Мы не будем ничего брать, обещаю, только посмотрим! Только посмотрим, и всё! — И зачем вы хотите "только посмотреть"? — уточнил Ремус. — Мы ищем идеи для розыгрышей, — ответил Сириус. Джеймс заехал ему локтем в бок. — Что? Какой смысл от него скрывать? Джеймс хлопнул себя ладонью по лбу. — Нет, я— нет, — потряс головой Ремус, прижимая книгу плотнее к груди. — Спасибо за честность, но я не буду в этом участвовать. — Только посмотрим!.. — крикнул Джеймс вслед уходящему Ремусу. — Чтоб тебя, Сириус! Сказал бы, что нам это для домашки нужно, тогда бы он согласился. — Брось, он не согласился бы в любом случае. Видимо, на стрёме придётся стоять мне... При этих словах Ремус замер. Их поймают. Он оглянулся, но друзья уже не смотрели на него — они не знали, что Ремус уловил их слова. С таким слухом у меня больше шансов заметить Слагхорна издалека... Больше шансов, что их не поймают... Даже если их не исключат, ничего хорошего это точно не сулило. К тому же, Гриффиндор и так был на последнем месте по баллам... Прежде чем Ремус успел осознать, что именно делает, он развернулся и снова подошёл к мальчишкам, которые смотрели на него с любопытством. — Ладно. Я постою на стрёме. Но только если вы пообещаете ничего не брать! — Обещаем, — тут же согласился Джеймс и, плюнув на ладонь, с донельзя довольным видом протянул её Ремусу. "Мальчишки плюют на ладони, а затем пожимают друг другу руки, чтобы дать обещание", — припомнил Ремус слова Лили и, скривившись, отшатнулся. — Мерзость. Сириус хихикнул, глядя, как Джеймс озадаченно уставился на свою ладонь.

***

Ремус сидел с книгой на каменной скамье рядом с кабинетом Слагхорна. Он спустился первым и постучал в дверь, чтобы убедиться, что внутри никого нет. Затем, улучив момент, когда коридоры опустели, мимо него прошли Джеймс и Сириус. Дверь поддалась отпирающим чарам Джеймса, и мальчишки проскользнули в кабинет. Ремус слышал в отдалении других людей, но в их сторону пока никто не шёл. А ещё он слышал, как Джеймс и Сириус тихонько звенели склянками. "Они точно собираются что-то стащить", — с горечью подумал Ремус. Прошло минут пять, и внезапно звук знакомых шагов заставил Ремуса замереть. Слагхорн. Ремус подскочил к двери и быстро оттарабанил условный стук, которому его научил Сириус, а затем поспешил навстречу преподавателю. Он чуть было не влетел в Слагхорна на повороте и, по инерции сделав ещё несколько неуклюжих шагов, затормозил, а затем обернулся. — П-п-прошу прощения, профессор, — как Ремус и надеялся, Слагхорн тоже повернулся к нему, оказавшись спиной к двери кабинета. — Не бегайте по коридорам. — Простите, — повторил он, кивая. — А я к-как раз вас искал. У меня возник вопрос по домашнему заданию. Слагхорн разгладил усы, покачиваясь на пятках. — И какой же? У него за спиной дверь кабинета приоткрылась. В зазоре блеснули очки Джеймса. — Про бальзам от ушибов, с-сэр. В рецепте ска-сказано, что перед тем, как добавлять арнику, её надо поварить пять минут... — Слагхорн нахмурился, ожидая вопроса, но вместо того, чтобы продолжить, Ремус отчаянно закашлялся — ровно в ту секунду, когда дверь распахнулась. — И— извините. В общем, там сказано, что надо растереть её в кашицу и... — И? Ремус снова закашлялся, поймав момент, когда Сириус тихонько притворил дверь. — П-простите. Так вот, я хотел спросить... нужно ли её перед этим отжимать, или лучше— или лучше оставить чуть влажной? Слагхорн расплылся в широкой улыбке. — О! Замечательный вопрос! Вы действительно должны просушить арнику, но при этом не нужно лишний раз её отжимать. Хотя для некоторых зелий, которые мы будем изучать в будущем, нам понадобится как раз сок, а не сама мякоть. Видите ли... — и Слагхорн ударился в лекцию о различиях между мякотью и соком, а Ремус с улыбкой кивал, время от времени вставляя "Неужели?" или "Вот как", пока Джеймс с Сириусом не скрылись за поворотом в дальнем конце коридора. — С-спасибо большое, сэр, теперь мне понятно, — с честными глазами сказал Ремус, и Слагхорн просиял. — П-пойду сразу добавлю это в эссе. Хорошего дня! Ремус поспешил прочь, молясь, чтобы мальчишки ничего не взяли. Он понятия не имел, можно ли было им верить. Как оказалось — можно. Они не только ничего не взяли, но — как и обещали — воспользовались возможностью, чтобы почерпнуть идеи для розыгрышей. Джеймс и Сириус наперебой рассказывали ему про интересные и крутые зелья, которые попались им под руку, и ненароком уточняли, не поможет ли Ремус разузнать о них побольше? Сириус протянул ему листок с названиями, которые успел скопировать. — Но почему я? Вы и сами прекрасно можете с этим справиться, — тем не менее, Ремус с любопытством пробежался глазами по списку. Парочку названий он узнал, но остальные были ему незнакомы. — У тебя это лучше получается, — просто ответил Джеймс. Ремус ещё раз окинул список взглядом. Как у кого-то вроде Сириуса мог быть такой красивый почерк? Даже аккуратнее, чем у Лили, словно писал взрослый. Одно из слов привлекло внимание Ремуса. — Вы что, хотите сварить зелье смерти? — Зелье смерти? Это которое? — Сириус тоже склонился над листком. — Тут ничего такого нет. Ремус постучал пальцем по названию. — А-морт-енция. "Морте" значит "смерть". Сириус с Джеймсом переглянулись. — Круто, — дружно выдохнули они. — И-и-или... это может быть любовное зелье. "Амор" значит "любовь", поэтому купидонов иногда называют амурами. — Не круто, — скривился Джеймс. Сириус сделал вид, что его вот-вот вырвет. — Или что-то совсем другое, — пожал плечами Ремус. — Так ты поищешь? — уточнил Сириус, не сводя с него взгляда. Ремус прикрыл глаза. — Ладно, — нехотя согласился он. Джеймс и Сириус дали друг другу пять. — Но если это и впрямь зелье смерти, я не— — Зелье смерти? — на пороге с распахнутым от удивления ртом стоял Питер. — Где тебя носило весь день? — спросил Джеймс. — И закрой дверь! Вдруг кто-нибудь подслушает? Питер послушно закрыл дверь и остановился посреди комнаты, переводя взгляд с одного мальчика на другого, пока наконец его глаза не остановились на листке, который держал в руках Ремус. — Зелье смерти? — переспросил он. — И я был на отработке за то, что помог вам тогда с головастиковым мылом, помните? Так что там с зельем смерти? — уточнил он в третий раз. — Мы пробрались в кабинет к старику Слагги и нашли там кучу крутых зелий, в том числе зелье смерти, — восторженно поделился Джеймс. Говорил он при этом так быстро, что половина слов слилась воедино. — Это может быть и любовное зелье, — заметил Ремус. — Да ну, ерунда какая, кому это вообще надо? — пренебрежительно отмахнулся Джеймс. — А зачем— а зачем нужно зелье смерти? — в благоговении спросил Питер. — Чтобы убивать, — ответил Сириус, и Питер вздрогнул. — Достаточно одной капли на коже и БУМ! — он резко хлопнул прямо перед лицом Питера, и тот с воплем упал навзничь. — Ты мёртв. — Под смех Сириуса Питер со стоном скорчился на полу. — Не обращай на него внимания, — тяжело вздохнул Ремус. — Он и сам понятия не имеет, зачем оно нужно. Сириус хохотал так сильно, что ему пришлось вцепиться в столбик кровати, чтобы не упасть. Питер затих, а затем осторожно сел. — Правда? — озадаченно нахмурился он. — Правда, — подтвердил Ремус. Питер вздохнул с облегчением и поднялся на ноги. — Но почему вы думаете, что это зелье смерти, если не знаете, что оно делает? — Питер внимательно слушал, пока Ремус объяснял значение корней, и по мере рассказа лицо его всё больше вытягивалось. — Ого. Ты такой умный. Ты прям всё-всё знаешь? — Нет... — Тогда просто кучу всего. Это потому что у тебя никогда не было друзей? — Питер! — одёрнул его Джеймс, и Питер отпрянул. — П-п-п-простите! Ремус лишь улыбнулся, теребя в пальцах уголок пергамента. — Пожалуй, ты прав. — Все трое с удивлением вскинули головы. — Но ведь так и есть, — добавил он, ещё сильнее терзая несчастный пергамент. И пусть они уже знали, Ремусу всё равно было неловко это признавать. — У меня никогда не было друзей, так что— так что я проводил время за книгами. Питер настороженно разглядывал Ремуса. — Но почему у тебя не было друзей? — ПИТЕР! — рявкнул Сириус и отвесил ему смачный подзатыльник. — Мерлин, у тебя что, одна паутина в черепушке?! Питер, схватившись за голову, со стоном снова попросил прощения. — Всё нормально, — пробормотал Ремус. — А вот и нет, не поощряй его, — возразил Джеймс. Сириус стиснул кулаки, словно собирался ещё раз заехать Питеру, который моментально спрятался за Ремуса, хотя был выше его (самую малость) и шире (весьма ощутимо). Ремус смотрел на Сириуса снизу вверх широко распахнутыми глазами в надежде, что тот всё-таки не станет бить Питера. Да, он задал нетактичный вопрос, но это совсем не было поводом для насилия. Сириус ядовито усмехнулся и опустил руку. — Чугунная башка, — проворчал он и, надувшись, отошёл к своей кровати. — Если Ремус такой умный, потому что у него не было друзей, то у тебя, Питер, их должны быть тысячи. — Со мной тоже никто особо не дружил, — заметил Питер, и Ремус вздрогнул: по сути он только что подтвердил, что своим оскорблением Сириус попал в точку. Сириус снова расхохотался, стуча кулаком по колену. На глазах у него выступили слёзы. В этот раз к нему присоединился и Джеймс, который согнулся от смеха, схватившись за живот. — Что? — Они просто неотёсанные грубияны, вот что, — ответил Ремус, сверля Сириуса гневным взглядом. Питер печально шмыгнул носом. Ремус свернул список с зельями и убрал листок в карман. — П-пойдём, займёмся чем-нибудь вместе, в карты поиграем. Ты и я. — Он подчёркнуто обернулся к Питеру. — Только ты и я. Сириус резко сел на кровати. — Минуточку! Почему ты уходишь с ним? Он первый полез к тебе с дурацкими вопросами! — Он не хотел меня обидеть, — приподнял бровь Ремус. — А вот ты оскорбил его намеренно. — Я никого не оскорблял, — влез Джеймс. — Ты смеялся. Джеймс покосился на Питера, а затем снова перевёл взгляд на Ремуса и ухмыльнулся. — Но это правда было смешно. Ремус закатил глаза и, решив никак не отвечать на этот выпад, вышел из комнаты. Питер плёлся следом. — Эм, слушай... — он подёргал Ремуса за рукав. — Почему ты решил, что он меня оскорбил? Он же только сказал, что у меня было много друзей, это совсем не обидно... Резко втянув в себя воздух, Ремус на мгновение замер, а затем медленно выдохнул. — Забудь. — Ему не хотелось объяснять, в чём был смысл шутки — тем более, к собственному стыду, Ремус находил её весьма остроумной... но ужасно грубой. Сириус не должен был этого говорить. — Не обращай на них внимания. — Всё равно надо предложить им поиграть с нами. Всё хорошо, я не злюсь! Пойду позову их, — и Питер бегом поднялся по лестнице обратно в спальню. "Видимо, он и правда "хороший парень", — подумал Ремус, вспоминая их с Сириусом разговор во время отработки. Он спустился в гостиную и дождался, пока к нему присоединятся остальные. Сириус с Джеймсом выглядели при этом так самодовольно, что на Ремуса нахлынула новая волна раздражения. Джеймс принёс с собой вычурную самотасующуюся колоду, и пока она делала своё дело, мальчишки расселись за столиком, который для них занял Ремус. — И да, Питер, прости, — сказал Сириус, но в его голосе не было и капли раскаяния — слова явно предназначались скорее Ремусу, чем Питеру. — Всё в порядке, — заверил его Питер, и Сириус совсем раздулся от самодовольства. Это было уже слишком. Ремус кое-как высидел пару раундов, а затем, извинившись, ушёл в библиотеку — лишь бы не видеть этих напыщенных фанфаронов.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.