Новая Кровь

Перевод
R
В процессе
78
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 267 страниц, 81 552 слова, 53 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 32 Отзывы 39 В сборник

Часть 33 - Зимние каникулы

Настройки
      Дни превратились из осенних в зимние, и Гермиона использовала несколько своих галлеонов, полученных благодаря Avon, чтобы купить себе слизеринский кардиган, который она носила во время занятий, как и большинство других девочек в её общежитии. В подземельях было значительно холоднее, чем в остальной части замка, и все первокурсники решительно пытались выучить согревающие чары вместе, несмотря на продвинутый уровень магии. Гермиона была единственной, кому это вообще удавалось, но не в очень хорошей степени, и недостаточно, чтобы согреть человека.       Вместо этого она научила своих однокурсников зачаровывать волшебный огонь и класть его в банки, чтобы сохранить тепло, что произвело на них впечатление. Тео, готовый к инновациям, сбегал и принёс пустые склянки из-под зелий, и вскоре у всех были мини-огоньки голубого цвета в колбах и склянках, припрятанные во всех карманах. Гермиона даже пришила один из них к бирке своего кардигана с помощью швейного набора. Она знала, что её волосы скроют бугорок на спине.       Со временем девочки из Слизерина постепенно начали краситься. Гермиона была поражена тем, как тонко они это делали. Началось всё с туши для ресниц и ухода за бровями, затем к ним добавился консилер, и постепенно они стали делать всё больше и больше. Пэнси и Дафна сразу же начали пользоваться бигуди для волос, даже иногда помогали завивать волосы Трейси и Милли. Нагревающие чары для нагрева металла было гораздо легче наложить, чем обычные нагревательные чары, и Гермиона подозревала, что это будут те чары, которые Пэнси без вопросов сделает на экзамене в конце года.       Мальчики из Слизерина, как правило, смотрели на изменения девочек с небольшим подозрением, словно что-то было не так, но они не могли понять, что именно, но остальные первокурсники казались очень благодарными. Гермиона заметила, как росла уверенность Трейси и Милли в себе, когда мальчики начали обращать на них внимание, и она была рада за них, хотя какая-то часть её самой была не в восторге от того, как всегда это происходило.       Галлеоны, однако, были ей нужны. Если она твёрдо решила основать свой собственный Дом, ей нужны были деньги. Ей было хорошо известно, какими суммами разбрасываются старшие чистокровные дома, и она знала, что ей нужен стартовый капитал, чтобы попытаться заработать собственное состояние. Как-то так.       Занятия продолжали идти по предсказуемому сценарию, и Гермиона легко справлялась с большинством из них. Ей нравились задачи, которые ставила перед ней профессор МакГонагалл, но даже их было всё легче решать, благодаря расширенному ядру. Гербология была интересной, и Гермионе было интересно, будет ли она связана с зельями на более высоком уровне. Чары по-прежнему были лёгкими, а зелья…       Зелья были тем предметом, на котором Гермионе было веселее всего.       Часть Гермионы чувствовала себя неловко из-за того, что ей так нравится зельеварение, ведь определённую часть её удовольствия составляло наблюдение за тем, как Снейп ругает Рона Уизли. Однако другая часть Гермионы была довольна этим и, как ни странно, тронута лояльностью своего главы факультета — он начал кричать на Рона после инцидента с троллем. Невилл всё ещё был практически безнадёжен, но Снейп взял за правило вздыхать, заставлять исчезать его беспорядки и говорить, чтобы он начинал всё сначала без лишней суеты, что, казалось, помогало Невиллу постепенно улучшаться. Гермиона задавалась вопросом, не делает ли Невилл всё так же плохо только потому, что боится Снейпа — эссе Невилла всегда казались в порядке.       Другой забавной частью зелий было их приготовление. Гермиона и Тео образовали отличную команду, тихо препираясь друг с другом в задней части класса о том, что попробовать и как улучшить то, что они варили. Кроме того, это было умственное испытание — варить одно и то же, но разное, в двух разных котлах одновременно. Они с Тео стали очень хорошо работать в команде, умея предугадывать следующий шаг другого, хотя не все их экспериментальные зелья были успешными.       Снейп дал им небольшой набор для опытов, чтобы они могли выяснить, что за вещество они приготовили. Гермиона узнала некоторые из маленьких кусочков бумаги как лакмусовые бумажки, но были и другие круглые пергаменты, на которые можно было капнуть зелье и диагностически изменить цвет. Когда им удавалось приготовить известное зелье, пергамент становился светящимся зелёным. В случае неудачи появлялось тусклое красное свечение. Когда у них получался яд, он становился чёрным, а неизвестное вещество, которое было безопасно для употребления и оказывало какое-то действие, генерировало синий цвет. Гермиона попросила применить чары, чтобы сделать больше полосок, но Снейп отмахнулся от неё, сказав, что это его собственное творение, которое очень трудно воспроизвести.       Каждый вечер Гермиона послушно выполняла тренировки на магическое истощение. Левитация по-прежнему оставалась лучшим и самым быстрым способом истощения запасов энергии. Она уже достаточно хорошо освоила левитацию, чтобы долго держать на плаву свой сундук из красного дерева, поэтому дальше она занялась книжным шкафом — со всеми книгами в нём он был гораздо тяжелее её сундука. Она подумывала о том, чтобы после освоения книжного шкафа попробовать поднять собственную кровать, но её беспокоил шум, который она могла бы устроить в случае неудачи. Меньше всего ей хотелось, чтобы другие девочки выясняли, что она делает, когда раздадутся громкие звуки после того, как они уснут.       Время шло, ноябрь перешел в декабрь, и Гермиона обнаружила, что Рождество стремительно приближается. Она собиралась домой, как и другие слизеринцы, что вызвало насмешливые замечания со стороны старших учеников, которые Гермиона упорно игнорировала. Магглы или нет, она отчаянно скучала по своей семье, и у неё были дела, которые она должна была сделать вдали от школы. Она не собиралась отмечать праздник с группой людей, которые всё ещё осуждали её.       Рождество, однако, подняло новую проблему: подарки.       Гермиона нашла своеобразное руководство по дарению подарков в очень-очень старом пособии для хозяек на Рождество. Хотя там были чётко прописаны правила, какие подарки следует дарить, было трудно не только обновить предложения в книге до более современных времён, но и разделить одноклассников на категории, необходимые для вручения подходящих подарков. Вручение подарков на Рождество было важным делом, и меньше всего Гермионе хотелось случайно обидеть кого-то или неосознанно подарить кому-то что-то романтическое без соответствующего намерения.       Кроме того, было так много возможных категорий. Были «Друзья», а также «Близкие друзья», «Знакомые», «Союзники» и «Коллеги». Были также категории «Враги, которые не знают, что они твои враги», «Возможные будущие романтические привязанности» и «Люди запятнанной крови, от которых нельзя отмахнуться».       Гермиона отметила все предложенные подарки в последней категории, намереваясь вести список всех, кто прислал ей что-то из этой группы.       К тому времени, когда наконец наступили каникулы, Гермиона всю дорогу обратно в Лондон подпрыгивала на краешке сиденья, а после выхода с платформы 9 ¾ бросилась к родителям и обняла их со всей силы. Её отец захихикал, когда она уткнулась головой ему в грудь.       — Ну-ну. Кто-то скучал по нам? — поддразнил он.       — Конечно, она скучала по нам, — сказала её мать с улыбкой в голосе. — Вопрос в том, как сильно она по нам скучала?       Гермиона почувствовала, как её сердце сжалось от голоса родителей.       — Вы даже не представляете.
78 Нравится 32 Отзывы 39 В сборник
Отзывы (1)