Новая Кровь

Перевод
R
В процессе
78
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 267 страниц, 81 552 слова, 53 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 32 Отзывы 39 В сборник

Часть 34 - Бладторн

Настройки
      Поскольку они уже были в Лондоне, а её родители взяли выходной от своей практики, чтобы приехать за ней, вся семья Грейнджер отправилась в Косой переулок, чтобы как можно скорее заняться волшебными делами Гермионы.       Первым делом Гермиона потащила родителей в «Мантии мадам Малкин» и попросила мадам Малкин сделать простую верхнюю одежду для обоих родителей. Швея понимающе кивнула, и родители были одеты в мгновение ока, что позволило им легко вписаться в остальную часть переулка. Гермиона не хотела, чтобы неприятности со снобами испортили праздник.       Мать и отец сопровождали её по магазинам, пока она покупала подарки для своих друзей. Когда Гермиона сказала, что хочет пойти в банк, отец с блеском в глазах ухватил суть, предположив, что им с матерью нужно побыть вдвоём, покупая рождественские подарки. Гермиона была в таком восторге от идеи получить в подарок что-то волшебное, что едва не проскочила через дорогу в Гринготтс.       Гринготтс был таким же внушительным, как и в прошлый раз. Сделав глубокий вдох, Гермиона открыла двери, подошла к стойке и стала ждать.       Когда подошла её очередь, гоблин окинул её выжидающим взглядом. Выглядел он неприятно. Опираясь на те сведения о гоблинах, которые она нашла в книге о человекоподобных существах, Гермиона отвесила гоблину почтительный поклон.       — Я бы хотела поговорить с Бладторном, — осторожно сказала она. Гоблин сузил глаза.       — Бладторн занят, — сообщил он ей. — Я бы помог вам.       — Я подожду Бладторна, — ответила она ему. — Моё время — моё собственное, и я проведу его в ожидании.       Гоблин странно посмотрел на неё, но спрыгнул вниз и отошёл от прилавка. Гермиона глубоко вздохнула и почувствовала головокружение от облегчения. Общение с гоблинами было нервным.       Через несколько минут Гермиона увидела гоблина, который шёл к ней прямо по полу. Когда он подошёл к ней, то отвесил поклон, и Гермиона глубоко поклонилась в ответ. Гоблин посмотрел на неё, и Гермиона с удивлением увидела, что он выглядит счастливым. Улыбка выглядела странно на лице гоблина.       — Мисс Гермиона Грейнджер, — сказал он. Он ухмыльнулся, показав все свои зубы. — Мы снова встретились. Ещё один курс обмена, чтобы поторговаться?       — Бладторн, — сказала Гермиона, снова поклонившись. Она подняла бровь. — Вовсе нет. На нашей последней встрече было дано обещание.       Гоблин выжидающе посмотрел на неё, и Гермиона ухмыльнулась.       — Кредиты, — сказала она ему. — Мы собирались обсудить кредиты.       Улыбка, растянувшаяся на лице Бладторна, теперь была явно менее приятной и гораздо более хищной, и Гермиона отметила, что на лице гоблина она выглядела гораздо естественнее, чем прошлая.       — О, да, — мягко сказал Бладторн. — Позвольте мне выделить нам комнату, Гермиона Грейнджер, и мы поговорим.

***

      — Значит, люди добровольно согласятся заплатить больше, чем взяли в долг?       Бладторн по-прежнему с подозрением относился ко всей концепции займов, но в его глазах появилась алчная искорка. Гермиона набралась терпения и повторила попытку.       — Да. Это концепция немедленной необходимости по сравнению с последующими обязательствами, — объяснила она. — Например, если у кого-то обвалилась крыша, он должен немедленно её починить.       Бладторн посмотрел на неё так, словно она была идиоткой.       — Конечно.       — Но что, если у них нет денег? — спросила она. — Что если это была бедная семья, и у них не было 50 галлеонов, чтобы починить крышу?       На этот раз взгляд Бладторна был медленным, оценивающим.       — Вы говорите, что они одолжили бы их, — заявил он.       — Да. Банк заключил бы соглашение с семьей. Банк ссудил бы человеку 50 галлеонов, которые ему нужны сейчас, а взамен он вернул бы больше, чем взял. Это называется «проценты», — объяснила Гермиона. — Это можно сделать по-разному. Можно договориться, что человек будет выплачивать банку по 5 галлеонов в месяц в течение года, например, — тогда банк получит 10 галлеонов в качестве процентов. Или банк может согласиться взимать процент от суммы долга в качестве процентов и начислять их с течением времени.       — И как это работает? — глаза Бладторна сверкнули.       — Я не совсем уверена, — призналась Гермиона. Она протянула связку бумаг. — Я принесла несколько контрактов, которые магглы используют для подобных вещей в маггловском мире, и мы можем посмотреть на них как на примеры.       Бладторн наклонился над столом, и они вместе просмотрели бумаги.       — Я не знаю математики, чтобы понять, как это работает, — сказала ему Гермиона. — Может быть, если у вас есть арифметик? Но в любом случае, более простой договор о погашении долга может лучше прижиться в мире волшебников. Вы говорите, что такого ещё не было?       Бладторн покачал головой.       — Волшебники одалживают деньги друг другу и своим друзьям, и долг подкрепляется доверием. Они никогда не брали взаймы у банка.       Гермиона прикусила губу, размышляя.       — …может быть, это отчасти потому, что волшебники не хотят брать в долг у гоблинов? — спросила она как можно деликатнее.       К её удивлению, Бладторн фыркнул.       — Нет. Волшебники часто берут у гоблинов. Нет, дело в том, что гоблины никогда не были склонны помогать волшебникам, — он усмехнулся. — Однако, это понятие… интерес. Этот «интерес» всё меняет.       Гермиона усмехнулась.       — Значит, это сработает?       — О, да, это сработает, — Бладторн бросил на неё неприятный, торжествующий взгляд. — Всё так, как вы сказали — мы должны будем использовать исключительно ваш счёт, поскольку только вы дали нам разрешение использовать ваше золото для займов, но взамен вы будете получать часть прибыли.       — Отлично, — Гермиона протянула ещё одну бумагу. — Это черновик того, что, как я думаю, может сработать как хороший стандартный контракт. Вы вписываете сюда цифры — сколько они берут в долг, сколько они должны возвращать каждый месяц, и сколько добавляется к долгу в качестве пени за просрочку, если они не вносят платёж вовремя.       — Пени за просрочку? — Бладторн выглядел довольным.       — Да. Тогда вот другие условия — условия того, что банк может конфисковать в качестве возмещения по кредиту, если заёмщик не выполняет свои обязательства.       Бладторн просканировал контракт.       — …если они не вернут то, что взяли в долг, мы можем забрать что-то из их имущества?       — Да. Это называется «залог». Он гарантирует, что банк всегда получит деньги, — объяснила Гермиона. — Если кто-то хочет занять 100 галлеонов, он должен предложить что-то, что банк может забрать в случае, если он не вернёт долг. Большинство людей это не волнует, потому что они знают, что просто вернут деньги, но это может стать чем-то очень важным. Они могут предложить свой дом, например, или машину. Может быть, в мире волшебников, авторские права на зелье или книгу, которая приносит доход.       Глаза Бладторна жадно блестели.       — Я все понимаю, — сказал он. — Я готов.       — Я назначила вас своим эксклюзивным менеджером, — торжественно заявила ему Гермиона. — Надеюсь, вы не обанкротите меня?       Бладторн одарил её неприятной ухмылкой.       — Я не буду использовать слишком много золота за один раз для займа, — сказал он ей. — Подозреваю, что мне придётся посылать вам по почте каждый контракт, чтобы вы подписались под ним — Министерство вряд ли будет соблюдать договор между волшебником и гоблином, но если вы подпишетесь на стороне банка, то юридического выхода не будет.       Гермиона пожала плечами.       — Это прекрасно.       — Тогда нам остаётся только обсудить ваши условия, — сказал он ей, — поскольку именно вы будете той, чьё золото мы займём.       Гермиона выпрямилась. Она ожидала, что эта часть будет трудной.       — Поскольку это ваши деньги, и вы позволяете банку использовать их для получения денег со временем бесплатно, банк предлагает вам 85% от полученных процентов и льготную цену за любую собственность, конфискованную банком, если вы этого захотите, — сказал Бладторн, сверкая глазами.       Гермионе пришлось прикусить язык, чтобы не вскрикнуть вслух. Она планировала предложить гоблинам 50/50, поскольку именно они выполняли всю работу. Она ожидала, что ей предложат мало — 35%, а за 50% придется побороться. Но если они начали с 85%…       Глаза Гермионы сузились.       — Это моё золото, и я могу сделать всё это без банка, если захочу, — сказала она, задрав нос. — 95%, и я получаю любое имущество, конфискованное в результате невозврата кредита.       Бладторн откинул голову назад и восхищённо захихикал.       — У ведьмы есть когти! — воскликнул он, с удовлетворением глядя на неё. — 90%, и вы будете иметь право первого требования на любое имущество, арестованное банком. Если вы решите забрать его, банк взыщет остаток долга с вашего счета.       Гермиона задумалась. По её мнению, 90% были невероятно щедрыми. Чтобы Бладторн делал всю работу, а взял только 10%? Должно быть, он либо ожидал, что со временем это станет невероятно прибыльным делом, либо не до конца понимал, насколько велика власть банка — у Гермионы никак не хватало времени, чтобы самой предлагать кредиты. А возможность получить вещи через невозврат кредитов имела потенциал. Волшебная собственность была дорогой и труднодоступной.       — Договорились, Бладторн, — сказала Гермиона, кивнув.       Бладторн усмехнулся.       — Мы подпишем. Контракт, который он составил, был составлен очень простым и понятным языком, что Гермиона оценила. Бладторн подписывал другим, более изящным пером, и когда Гермиона воспользовалась им, её рука горела, когда она ставила подпись, и она вдруг поняла, что чернила были сияющего красного цвета.       — Это моя кровь? — спросила она, подавляя приступ тошноты. Бладторн кивнул.       — Контракты, подписанные кровью, всегда имеют большую силу, чем те, что написаны чернилами, — сказал он ей. — Кровавые перья запрещены для использования волшебниками, — он усмехнулся, показав все свои острые зубы. — Но не гоблинами.       Гермиона почувствовала лёгкое головокружение.       — Спасибо за уделённое время, — сказала она ему и поклонилась, вставая.       — Мне было очень приятно, — заверил её Бладторн, сверкая глазами. — Счастливого Рождества.       — И вам того же, — сказала Гермиона, поворачиваясь, чтобы выйти из комнаты. Она сделала паузу. — О! Я чуть не забыла!       — Забыли?       Гермиона достала из мантии тяжёлую сумку.       — Пожалуйста, положите это в моё хранилище, — сказала она ему. — Я знаю, что сейчас в моём хранилище не так много денег. Вы можете использовать это золото для займов немедленно.       Бладторн поднял бровь, а затем ухмыльнулся.       — Есть способ делать такие вещи, Гермиона Грейнджер, — сказал он ей.       Он подвел её к месту у прилавка за пределами зала заседаний, пропустив вперед многих других, ожидающих своей очереди. Гермиона смотрела, как он что-то делает с галлеонами на весах.       — Здесь 290 галлеонов, — сказал он наконец.       Гермиона кивнула.       — Я тоже так посчитала, — ей пришлось попросить профессора Флитвика наложить на сумку чары облегчения, чтобы она могла нести её.       Глаза Бладторна сверкнули.       — Интересно, что делает молодая ведьма, чтобы так быстро заработать столько золота.       Мысли Гермионы переключились на косметику и фотографии, которые Эрни спокойно продавал.       — То одно, то другое, — ласково сказала она ему.       Бладторн откинул голову назад и зарычал. Гермиона вздрогнула от этого гогота.       — Приятного вам дня, мисс Гермиона Грейнджер, — сказал он ей, одарив её злой, острой ухмылкой, которая, казалось, говорила о чём угодно, только не о приятном дне. — Я уверен, что мы будем поддерживать связь.
78 Нравится 32 Отзывы 39 В сборник
Отзывы (1)