ID работы: 12349143

The Side Effects of Time Travel/ Обратная сторона перемещений во времени

Смешанная
Перевод
R
Завершён
241
переводчик
Lazy Riddle сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
98 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 36 Отзывы 110 В сборник Скачать

Часть 12. Всё выходит из-под контроля

Настройки текста
      Когда Гермиона проверила Поллукса и Кастора в детской, они радостно играли и показывали, что сделали с восторженным Кикимером, который хвалил всё, что ему показывали. Их выходки вызвали у неё неохотную улыбку. Сириус стоял позади, прижавшись к ней всем телом, его рука покоилась на её бедре. Она с трудом сглотнула и улыбнулась мальчикам, когда они помахали ей и вернулись к игре с Кикимером.       Чаепитие прошло немного неловко. Регулус и Северус произвели впечатляющий пир практически без предупреждения. Они ели в маленькой боковой гостиной, которую девушка смутно помнила как жилище особо неприятного гнезда докси. Сириус предпочёл сидеть рядом с ней, что было вопиющим нарушением установленных Регулусом мест, которые он тщательно продумал. Северусу хватило наглости ухмыляться ей на протяжении всего ужина.       — Кого ты выбрала в качестве крестных родителей? — тихо спросил Регулус.       Гермиона покраснела.       — Луну Лавгуд и Драко. Они — мои лучшие друзья, в этом мире, и это соответствует традициям, о которых ты мне рассказывал, — объяснила она.       — Это хороший выбор, — заявил Сириус после минутного молчания. Когда Гермиона удивлённо повернулась к нему, он улыбнулся ей и пожал плечами. — Я бы попробовал выбрать Лили и Джеймса, но я знаю, что ваши отношения с Лили не были… что ж, ты сделала правильный выбор.       — Я бы хотел регулярно их навещать, если это приемлемо, — Регулус сделал глоток чая и посмотрел на девушку в ожидании ответа.       — Я тоже, — добавил старший Блэк, так же поворачиваясь к ведьме.       — Без проблем, — согласилась Гермиона. — Я работаю полный рабочий день в исследовательской лаборатории Малфоя. Я отдавала мальчиков в детский сад, но если вы хотите разделить ответственность между собой, то вы можете присматривать за ними, пока я на работе, — она самодовольно улыбнулась мужчинам.       — Решено, — быстро проговорил Регулус. Он взглянул на брата, на что тот лишь кивнул. — Ты не против помощи Кикимера?       — Я… — Блэк нахмурился и посмотрел на девушку.       — Не знаю, что именно произошло, — медленно произнесла она, — но я знаю, что твои отношения с Кикимером не… не самые лучшие. Если ты не хочешь, чтобы он помогал, я уверена, что Регулус что-нибудь придумает.       — Это всё Матушка, — мрачно пробормотал младший. Он нахмурился, глядя в тарелку. — Это была не вина Кикимера, но я пойму, если ты… я пойму.       — Это всё Матушка, — согласился Сириус. Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул. — Если ты пообещаешь мне, что Кикимер никогда не будет тем, кто будет наказывать их за что-либо, то я согласен.       — Мы не собираемся их за что-либо наказывать, — яростно возразил Северус. — Мы собираемся — я не знаю — научить их зельеварению и латыни и позволим им проводить эксперименты в защищённой мастерской Реджи.       Гермиона кивнула, не решаясь заговорить. Она никогда не думала, что у неё когда-нибудь снова будет даже это. Она предполагала, что Регулус и Сириус возненавидят её за сделанный выбор. Она никогда не верила, что хотя бы один из волшебников сможет простить её за то, что она умерла за них, или за то, что она скрыла от них наследников Дома Блэк.       — Я свожу их на детскую Квиддичную Лигу, — пробормотал Сириус и отправил в рот булочку.       — Кто бы сомневался, — усмехнулся Регулус и закатил глаза.       Непрошенные слёзы потекли по щекам девушки. Все три волшебника в ужасе уставились на неё.       — Мне не так уж надо вести их на Квиддич, — быстро протараторил Сириус.       — Нет, ты должен, — всхлипнула Гермиона, а затем икнула для пущей убедительности.       — Ничего страшного в том, что он это сделает, — поспешно согласился младший. — Это нормально. Правда.       — В чем проблема, милая? — спросил Сириус, обеспокоенно нахмурившись.       — Я никогда не думала, что я — что вы… — девушка разразилась громкими рыданиями.       Северус быстро обошёл стол и крепко обнял её, похлопывая по спине и что-то бормоча. Как только девушка успокоилась, она покраснела и поблагодарила мужчину.       — Мне так жаль, — сказала она и снова села. — Я всегда думала, что если вы узнаете правду, то… то вы возненавидите меня. Я никогда не ожидала — чего-то такого.       — Я не могу говорить за Реджи, но, Гермиона, ты должна знать, что я… — Сириус замолчал и вспыхнул. — Я люблю тебя. Мне не важно, Леа ты, Гермиона или Селестина Уорбек. Ты должна знать, что даже если бы ты влюбилась в кого-то другого — даже если эти два мальчика не были бы моими, я бы всё равно пытался найти способ вернуться в твою жизнь.       — Несмотря на многие, многие, многие ошибки Сириуса, он верен, — добавил Регулус. Он нежно улыбнулся брату. — Как только он решит, что любит тебя, то это навсегда.       — Вспомни Джеймса Поттера, — с ухмылкой указал Северус.       — Полагаю, это правда, — согласилась темноволосая. Она поморщилась и потрясла головой. — Но Блэки известны своим характером. Не могу даже точно сказать сколько ссор у нас с Сириусом было, когда мы встречались.       — Половина из них происходила из-за того, как ты заставляла его себя чувствовать, — возразил Регулус. — Он не был готов к эмоционально зрелым отношениям.       — Эй! — Сириус впился взглядом в брата.       — Что? — сухо спросил Северус. — Ты знаешь, что он прав.       — Я не хотел, чтобы этот разговор происходил в присутствии моего брата и его мужа, — застонал Сириус.       — Значит, ты всё-таки планировал этот разговор? — спросил его брат.       — Заткнись, Реджи, — раздражённо ответил тот.       Северус повернулся к Гермионе.       — Что, если мы приглядим за мальчиками сегодня вечером?       — Они вас даже не знают, — запротестовала девушка.       — Что, если мы уговорим Нарциссу остаться здесь сегодня? — предложил Регулус.       — Для мальчиков было бы лучше, если бы вы остались в Малфой Мэноре с Нарциссой, — возразила темноволосая. Она покраснела и взглянула на Сириуса. — У них там есть своя комната.       — А у тебя есть там своя комната, дорогая? — нахмурившись, поинтересовался Сириус.       — Да, есть, — спокойно ответила она.       — Решено, — кивнув, произнёс Регулус.       Убедить Кастора и Поллукса покинуть чудесно укомплектованную детскую и буйного Кикимера было не так просто, как можно было подумать, но как только Гермиона упомянула Нарциссу, они выбежали из комнаты и побежали по лестнице к Камину.       Беспокоило то, как все, казалось, были воодушевлены тем, чтобы оставить Гермиону наедине с Сириусом. Такое количество людей не должно быть эмоционально вовлечено в её личную жизнь. Даже Кастор и Поллукс были рады помахать ей на прощание и убежать в детскую у Малфоев.       В доме было жутко тихо без мальчиков, и шаги Сириуса, казалось, отдавались эхом, когда он следовал за ней в гостиную. Она повернулась и он оказался прямо перед ней, в её личном пространстве. Она отступила на шаг и посмотрела на него широко раскрытыми глазами.       — Что дальше? — спросил Блэк. Он протянул руку и поправил локон одним пальцем. — Что мы будем делать с этим?       Воспоминания о том, как Сириус и Гермиона раньше работали, нахлынули на неё, и она ослепительно покраснела. Они оба были молоды, изобретательны и довольно гибки. Сириус нахмурился, глядя на неё в замешательстве, а потом ухмыльнулся ей.       — Нет, дорогая, я имею ввиду… я хочу быть частью твоей жизни. Как бы ты меня в неё не пустила, я готов. Я хочу быть отцом Кастору и Поллуксу. Я хочу быть тем, кем ты позволишь мне быть для тебя, — сказал он ей.       — Мы должны действовать постепенно, — предупредила девушка. — Мы можем сесть с ними и представить тебя как их отца. Я не уверена, как объяснить всю семантику, но мы что-нибудь придумаем. Ты можешь приходить на ужин каждый вечер, если хочешь. Им нужно будет привыкнуть к тому, что ты рядом.       — Звучит замечательно, — согласился Сириус с широкой улыбкой. Затем он наклонил голову и сделал что-то абсурдное и нелепое, от чего его глаза затуманились. — Что насчёт нас с тобой?       — Мы тоже должны действовать медленно, — пропищала Гермиона. Её пульс участился, когда мужчина прикусил нижнюю губу и провёл рукой по волосам.       — Ты уверена в этом, дорогая? — прохрипел Сириус. Она с трудом сглотнула.       Чёрт. Прошло почти шесть долгих лет, и то, что она была матерью-одиночкой, не способствовало романтическим отношениям любого рода. Последнее, что ей было нужно, — это Сириус Блэк, стоящий в её гостиной и пристально смотрящий на неё глазами, зазывающими её в спальню, умоляющий позволить ему поступить с ней по-своему.       — Я просто… я думаю, мы должны быть уверены, — призналась Гермиона. — Что, если ты решишь, что…       — Я не передумаю, дорогая, — напомнил ей Сириус. — Никогда.       — Но я не она, — вслух забеспокоилась девушка. — Я совсем не похожа на неё.       — Ты — это она, — возразил Сириус. Он махнул рукой в ​​воздухе. — Ты — это ты, и, как я уже сказал, мне плевать, как ты выглядишь снаружи.       — Ненавижу, когда ты такой, — фыркнула на него Гермиона. Мужчина моргнул, глядя на неё.       — Какой? — спросил он.       — Необоснованно романтичный, — отрезала она.       — Но это правда! — запротестовал он.       Это был переломный момент для Гермионы. Безрассудно она бросилась в его объятия. Сириус уже приготовился к этому — его руки скользнули вокруг неё и притянули к себе. Он поцеловал её так же страстно и так же жадно, как на площади Гриммо. Её пальчики скользнули в его волосы, и она притянула его ближе.       Когда Сириус попытался пошевелиться, они потеряли равновесие и упали на пол её гостиной. Он легко поднял девушку и толкнул её на диван, присоединившись к ней со злой ухмылкой. Он уткнулся лицом в её шею, глубоко вздохнув и оставив затяжной поцелуй на её ключице. Блэк отстранился и нахмурился.       — Ты по-другому пахнешь, — заявил он.       — Я пользовалась теми духами, которые ты мне купил, — напомнила ему Гермиона. — Я даже не представляю, где ты нашёл их.       — Нет, это… у тебя другой запах, — объяснил он.       Гермиона нахмурилась.       — Это какая-то анимагическая фишка?       — Может быть? — Сириус нахмурился в ответ.       — Это нарушает условия сделки? — нерешительно спросила Грейнджер. Тот факт, что немедленной реакцией Сириуса было крепко прижать её к груди, немного успокаивал.       — Нет! — Его пальцы сжались на ней. — Нет, он просто другой. Я привыкну.       — Хорошо, — согласилась Гермиона. Она долго смотрела на него, а затем провела пальцами по его лицу. — Ты тоже выглядишь иначе.       — Старше? — сухо спросил он.       — Нет, то есть ты, да, но… дело не в этом, — решила Гермиона.       Молодой волшебник, которого она знала, был дико страстным и переменчивым в своём настроении, но его обычное выражение лица было весело-дерзким.       Теперь, когда Сириус был спокоен и расслаблен, его лицо было серьёзным и немного грустным. То, что она имела к этому какое-то отношение, заставило её грудь сжаться от печали. Она никогда не хотела сделать ему больно.       — Всё в порядке, — выдохнул он ей в кожу.       — На самом деле нет, — возразила Гермиона.       Нежные поцелуи коснулись линии от её шеи до плеча.       — Будет, — пообещал Сириус.       Он боготворил каждый дюйм обнаженной кожи. Он гладил, целовал и лизал каждую часть её тела, до которой мог дотянуться. Гермиона наслаждалась его прикосновениями и медленным скольжением мозолистых рук вверх по её бедрам. Она задыхалась всякий раз, когда он находил новое чувствительное место, и фыркала, когда чувствовала, как он ухмыляется её разгоряченной плоти.       — Ты придурок, — ахнула она на него.       — Твой придурок, — поправил он её, прежде чем продолжить дразнить.       Это было легче, чем она ожидала, но, возможно, так было потому, что он не изменился… несильно. Он стал немного старше, но всё было там, где она помнила. Каждое место, которое заставляло его задыхаться и вздрагивать рядом с ней, было таким же. Всё то, что заставляло его просить, осталось прежним. Она ухмыльнулась ему, пока он бормотал «ещё» и «пожалуйста». Когда она отстранилась, он вынырнул из-под неё, одной рукой обхватив её затылок и врезавшись губами в её губы. Она беспомощно застонала ему в рот.       — Сейчас? — он задыхался ей в рот.       — Сейчас, — согласилась она.       — Спасибо, чёрт возьми, — пробормотал он.       Растяжение и жжение были восхитительны, и Гермиона не смогла сдержать тихий стон удовольствия, который они вырвали из неё. Сириус медленно и осторожно дышал, пока она скользила вниз по нему и пока уверенно не уселась у него на коленях. Его пальцы сжались на её бедрах, и он выдохнул через нос. Она покачала бёдрами, и он закрыл глаза, прикусив губу.       — Ты уничтожишь меня, ведьма, — предупредил он её.       — Есть заклинания, которые помогут с этим, если это станет для тебя проблемой, — заметила Гермиона.       Серые глаза распахнулись и впились в неё.       — Это не проблема, — процедил он сквозь стиснутые зубы.       — Как скажешь, — сказала Гермиона с самодовольной улыбкой и пожала плечами.       — Ах, вот оно что, — фыркнул на неё Сириус. — Теперь ты получишь за это.       — Хорошо, — сказала Гермиона с грязной ухмылкой. — Это именно то, что я надеялась от тебя услышать.       Позволить Сириусу проявить себя заняло большую часть ночи и часть утра, и Гермиона не могла найти в себе силы сожалеть об этом.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.