ID работы: 12349143

The Side Effects of Time Travel/ Обратная сторона перемещений во времени

Смешанная
Перевод
R
Завершён
241
переводчик
Lazy Riddle сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
98 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 36 Отзывы 110 В сборник Скачать

Часть 14. Привыкая

Настройки текста
      Последние шесть лет Гермиона чувствовала себя так, словно ходила по натянутому канату без страховочной сетки. Постоянный страх сказать что-то не то не тому человеку пробудил в ней лёгкую паранойю. Она проявляла постоянную бдительность в тех вещах, которые мог понять только Грозный Глаз, и от этого становилось тревожно.       Как матери-одиночке, ей приходилось всё делать самой. Луна по возможности помогала Гермионе, а Блейз и Драко пытались, но единственным решением большинства их проблем было швырять в них галлеоны, пока они сами не разрешатся. У неё было необычайно мало времени чтобы побыть наедине с собой. Когда она не работала, то была дома с мальчиками. Она не совсем осознавала, насколько маленьким она позволила стать своему миру, пока он внезапно не перестал быть таковым.       Когда она была только-только нанята в Малфой Индастриз для работы в области Исследований и Разработок, её договор по найму был довольно щедр. Когда она неожиданно оказалась беременна, внезапно появился пункт, которого, она была готова поспорить, раньше не было, но Люциус Малфой поклялся, что это стандартный пункт для всех его контрактов. Компания бесплатно предоставляла волшебную няню для детей её сотрудников. Гермиона с благодарностью пользовалась такими услугами.       Теперь же, здесь была очередь из людей, которые хотели посидеть с её мальчиками, и им пришлось спорить с Регулусом и Северусом за эту честь. Сириус был с ними дома, когда она уходила на работу.       — Мне осталось провести с ними всего несколько лет до того, как мы посадим их на поезд в Хогвартс, — признался он, когда она спросила его о том, почему он это делает. — Я просто… Я не хочу больше терять время.       — Мне так жаль, — прошептала девушка, и в её глазах защипало. Сириус запустил руку в её кудри и откинул её голову назад, чтобы он мог взглянуть на неё, при этом Блэк нахмурился.       — Прекращай, — прорычал он. — Я не виню тебя. Я просто… Я хочу проводить время с ними, Гермиона. Вот и всё.       — Хорошо, — выдохнула темноволосая и прикрыла глаза. Она почувствовала прикосновение его губ к своему лбу и снова открыла их, чтобы посмотреть на него. — Хорошо.       Суббота в Министерстве была неловкой и смущающей. Ведьма, стоявшая у окна Архива, была одной из когтевранок, которые безжалостно дразнили Гермиону и Луну во время их пребывания в Хогвартсе. Девушки отпраздновали крошечной вечеринкой на двоих выпуск Чжоу Чанг из школы.       — Чем я могу Вам помочь, мистер Блэк? — промурчала Чжоу, полностью игнорируя Гермиону.       Приятно осознавать, что некоторые вещи остаются неизменными.       — Я бы хотел получить документы для регистрации связи, — произнёс Сириус скучающим тоном, который Гермиона слышала от Драко, когда того раздражали некоторые люди. Неужели он научился этому у Блэка?       — Регистрации с-связи? — фыркнула ведьма, а затем перевела взгляд на девушку. — Для Вас и-и Грейнджер?       Сириус нахмурился, его серые глаза приобрели стальной цвет, он сжал челюсть.       — Верно, для меня и Гермионы Грейнджер, — спокойно согласился мужчина.       — Я… Это займёт всего минуту, сэр, — хмуро пробормотала Чжоу. Она отошла от окна, и Сириус повернулся, мрачно посмотрев на Гермиону.       — Что, чёрт возьми, это было? — раздражённо вырвалось у него. Девушка пожала плечами.       — Ты видел Луну, — спокойно произнесла она.       — Какое это имеет отношение к происходящему? — спросил Блэк и указал на окно, у которого они стояли.       — Она когда-либо говорила о времени, когда училась в Хогвартсе? — мягко поинтересовалась ведьма. Она замолчала и прикусила нижнюю губу. — Или, скорее, приходилось ли тебе слышать от Гарри самодовольную чушь о её учёбе в Хогвартсе?       Между бровями Сириуса образовалась небольшая морщинка.       — Да, — медленно произнёс он. Он взглянул на пустое окно, а затем мрачно уставился на Гермиону. — Она была одной из них?       — Одной из худших, — согласилась девушка. — Мы устроили вечеринку летом в доме Луны, когда она закончила школу, — она покачала головой и приподняла одно плечо. — Ну, там были только я, Луна, огромное шоколадное пирожное и бутылка сливочного ликёра «Дирижабль», который мы стащили из кладовой её отца. Мы напились и вели себя очень глупо до конца дня.       Губы Сириуса дрогнули, а взгляд из стального превратился в расплавленное серебро.       — Хотел бы я на это посмотреть, — мягко сказал он и заправил локон ей за ухо.       — Просто попроси Луну, — сухо предложила Гермиона. — Я уверена, что она с радостью поделится с тобой этими воспоминаниями.       Звук закрывающейся двери привлёк их внимание к окну Архива. У Чжоу Чанг было то выражение лица, с которым эта Гермиона, которая была распределена на Когтевран, была хорошо знакома, и её тело напряглось, прежде чем она даже поняла это. Сириус посмотрел на неё и нахмурился, после чего вновь повернулся к окну.       — Вот документы для регистрации брака, — улыбнулась девушка Блэку, протягивая толстую стопку пергаментов, снова полностью игнорируя Гермиону. Она надулась. — Я боюсь, что Чиновник Министерства, который отвечает за поручительство, занят заказами на следующие несколько месяцев. Если вы не заполните эти документы и не принесёте их в течение шести месяцев, вам понадобится новый набор.       — Это не проблема, — со смехом ответил мужчина. — У нас всё улажено, не так ли, любимая?       Гермиона фыркнула на это. Связь была источником раздражения девушки с того момента, как Сириус подкинул ей свою «блестящую идею». Важна была не сама идея связи. Она ожидала, что умрёт, но этого не случилось. Она прожила шесть лет, скрывая, кем она была и кем не была. Она думала, что проведёт остаток жизни, читая Ежедневный Пророк и скрипя зубами каждый раз, когда Рита Скитер обсуждала бы личную жизнь Сириуса. То, что она получила шанс построить совместную жизнь с Блэком, было тем, о чём она никогда и не думала. Связь была прекрасна.       Выбор Сириусом связующего был проблемой.       — Да, это так, — согласилась она, натянуто улыбнувшись мужчине.       Хотя выражение лица Чжоу Чанг того стоило. Сириус обнял её за плечи, притягивая к себе. Она закатила глаза, и он поцеловал её в нос. Мужчина, который только что вернул свою мёртвую девушку спустя двадцать лет, был ручным мужчиной. Гермиона подозревала, что за последнюю неделю её обнимали, целовали и просто прикасались к ней больше, чем за всё время, что они встречались.       — Пасиб, — весело крикнул Сириус через плечо, вытаскивая Гермиону из Архива, крепко сжимая в одной руке их документы.       Утро субботы началось с того, что Сириус провёл кончиками пальцев по лодыжке девушки. Он обхватил её икру одной тёплой, сильной рукой, и медленно, медленно заскользил выше. Гермиона выдохнула от удовольствия, когда его большой палец находил точки давления по пути. Он надавил им в верхнюю часть её икры, сразу за изгибом колена, и темноволосая беспомощно застонала. Освобождение от давления, которого она даже не осознавала было просто… прекрасным.       — Мерлинова борода, ведьма, — пожаловался Сириус. — С какой стати твои икры напряжены? Чем ты занималась?       — Я не знаю, — призналась Гермиона. — Просто… не останавливайся.       Именно в этот момент она вспомнила, почему натянула шорты и старую футболку, перед тем как заснула прошлой ночью. Дверь в её спальню распахнулась, ударившись о стену, и Гермиона поморщилась, надеясь, что обшивка снова не пострадала. Два торнадо ворвались в комнату и запрыгнули на кровать.       — Доброе утро, мамочка! — прокричал Кастор и подскочил на кровати.       — Прости за дверь, мамочка, — добавил Поллукс и подпрыгнул. Он повернулся и хмуро посмотрел на Сириуса. — Что ты делаешь с мамочкиной ногой? Мамочка, тебе больно?       — Мне не больно, — заверила его Гермиона. Она приподнялась на локте и потянулась, чтобы взъерошить густые кудри мальчика. — Ваш папа просто массировал мне ногу.       — Так же как Дядюшка Драко растирал твои плечи? — невинно поинтересовался Кастор.       Пальцы Сириуса сжались на икре Гермионы, впиваясь в ноющие мышцы. Она взвизгнула и откинулась на кровать, сбив мужчину на пол. Кастор и Поллукс вскарабкались на край кровати и выглянули из-за неё. Послышался низкий, полный боли стон.       — Папочка, ты умер? — обеспокоенно спросил Кастор.       — Нет, Кас, я не умер, — прохрипел Сириус.       — Почему ты на полу, Папочка? — поинтересовался Поллукс, надув губы. — Мы пришли пожелать доброго утра тебе и мамочке.       — Извини за это, Пол, — так же прохрипел он.       Обеспокоенная Гермиона перегнулась через край кровати и хмуро посмотрела на Сириуса. Он лежал на спине, прижав одну руку к груди, и казалось, что он изо всех сил пытается отдышаться.       — Ты цел? — осторожно спросила она.       — Нормально, — выдохнул он. — Просто… из меня вышибло дух.       — Верно, — сказала Гермиона. Она повернулась к своим мальчикам. — Если вы пойдёте одеваться, то я испеку яичный хлеб. Договорились?       — Да! — взволнованно прокричали оба мальчика. Они соскользнули с кровати и выбежали из комнаты, их шаги были слышны в коридоре.       Как только мальчики ушли, девушка снова растянулась на кровати, скрестив руки на самом краю и положив на них голову. Она долго смотрела на мужчину. Он избегал зрительного контакта.       — Он один из моих лучших друзей, Сириус, — мягко сказала она.       Внезапно Сириус посмотрел на неё. Она не была уверена, что когда-либо видела такое выражение на одной из версий Сириуса. Это была… неуверенность.       — Никогда? — нерешительно спросил он.       — Этой Гермионе он немного нравился на пятом курсе, но он никогда этого не знал, — ответила девушка, пожимая плечами. Затем она вздохнула. — Но я не она. Мне никогда не нравился Малфой ни в одной версии. Этот — хороший друг и хороший человек. Я люблю его — он прикрывал мою спину во множестве случаев.       — Но ты не влюблена в него, — пробормотал Сириус. Он прижал кулаки к глазам. — Я такой идиот.       — Ты просто пытаешься возродить роман двадцатилетней давности с-которую-ты-считал-мёртвой подружкой, — напомнила Гермиона. — Я готова быть с тобой помягче.       — Я бы предпочёл, чтобы ты этого не говорила, — проворчал Сириус.       — Давай же, мы испечём яичный хлеб для двух вызывающе энергичных пятилетних мальчиков, а потом я свяжу себя с тобой навечно, — сухо произнесла девушка. Когда он ухмыльнулся ей, она лишь бросила ему в голову подушку. — Давай же, Сириус.       Кормление двух маленьких детей, их сборы, её сборы, крики Сириусу о том, чтобы он, ради Мерлина, поторопился, привели только к одному: они опаздывали.       Они опаздывали на собственную церемонию. Гермионе захотелось съёжиться, когда они переместились через Камин в помещение, где Нарцисса нетерпеливо притопывала ногой.       — Мне так жаль, — выпалила темноволосая, ставя Кастора на землю.       — Ты в этом не пойдёшь— категорично произнесла миссис Малфой, глядя на простое платье, которое та надела, проверив на наличие пятен.       — Нет, пойду, — возразила Гермиона. — Оно чистое, и на нём нет ничего, что близнецы могли бы нечаянно сорвать. Последнее, что мне нужно, так это впечатлить гостей.       Смешок был одновременно знакомым и нет. Её Гарри никогда так не посмеивался. Его смех всегда был приглушённым… приглушённым… словно он боялся навлечь беду, если будет веселиться.       — Поверь мне, Гермиона, дорогая, — парировала Нарцисса, игнорируя смешки Поттера. — Я бы вряд ли принесла платье, которое Кастор и Поллукс могли бы уничтожить.       — Ох, но, — запротестовала девушка, протягивая руку к близнецам.       — Они могут пойти с нами, — сказала женщина, пожав плечами. Она улыбнулась детям. — Нонна Забини здесь, мальчики. Почему бы вам не подойти и не поздороваться?       — Кьяра здесь? — воскликнула Гермиона и почувствовала себя глупо из-за влаги, которая собралась у неё на глазах.       Нарцисса с Кьярой кружили над ней, защищали её, когда она родила близнецов, и никто не пытался заявить права на неё или на мальчиков. Они стали очень близкими друзьями. Гермиона повернулась к Сириусу, который уже улыбался и махал ей рукой в поторапливающем жесте. Затем она повернулась к Поттерам, изо всех сил стараясь не вздрагивать.       — Привет, Гермиона, — поприветствовал её Гарри, неловко помахав рукой.       Её плечи поникли, и она нежно улыбнулась ему. Как она могла этого не сделать?       — Привет, Гарри, — повторила девушка.       — Мне сообщить гостям, что приготовления займут чуть больше времени? — спросил он.       — Да, отлично. Просто…пожалуйста, не позволяй своему отцу ничего говорить. Или Сириусу. Или Северусу, серьёзно, — настойчиво попросила она, когда Нарцисса подхватила её за локоть и начала выводить из комнаты.       — Что насчёт Малфоя? — легкомысленно поинтересовался парень.       — Люциусу можно, Драко, чёрт, ни за что, — автоматически ответила Грейнджер. Она замолчала и поморщилась, когда посмотрела на Нарциссу, которая лишь пожала плечами.       — Ничего, ты права, — согласилась та. — А теперь пойдём.       В какой-то комнате, которую Нарцисса, видимо, заранее заняла, Кьяра Забини элегантно расположилась в кресле, потягивая шампанское. Рядом с ней, хихикая, как школьница, сидела мама Гермионы.       — Мама! — пискнула девушка.       С тем, что она была матерью-одиночкой её родители ещё могли справиться. Но тот факт, что Гермиона неоднократно отказывалась называть имя отца или даже говорить о нём, привёл к напряжённым отношениям между ними. Она была так счастлива, что её родители были живы и здоровы и знали, кто она такая, что её не волновали разочарованные взгляды, которые они бросали на неё, когда она к ним приходила.       — Гермиона! — Порша Грейнджер выпрямилась на кресле и указала бокалом на Нарциссу. — Твоя подруга приходила навестить меня, и нам удалось поговорить.       — Правда? — тихо прошептала девушка и посмотрела на блондинку широко распахнутыми глазами. Матриарх Малфоев выглядела особенно самодовольной, что заставило желудок Гермионы сжаться.       — Мы с папой всё испортили, не так ли? — печально спросила Порша. Она икнула и покачала головой. — Мы любим вас до безумия, тебя и мальчиков, просто… мы ожидали, что ты… но это не имеет значения, правда? Я хочу сказать, что у тебя есть замечательная работа, и ты нашла мужчину, с которым ты разделишь свою жизнь, и который станет отцом для твоих мальчиков.       Гермиона повернулась и уставилась на Нарциссу.       — Что, во имя Мерлина, ты ей рассказала?       — Правду, — элегантно пожала плечами женщина. — Во всяком случае, большую её часть. Соответствующие фрагменты.       — Нарцисса, — возразила девушка.       — Это твоя церемония, — твёрдо остановила её та. — Твои родители должны быть тут. Сириус ведь сказал, что это только для семьи.       — Он даже никогда не встречался с моими родителями! — голос Гермионы в панике повысился.       — Я уверена, что прямо сейчас он разговаривает с твоим отцом, — сказала Кьяра с самодовольной улыбкой.       Гермиона развернулась к двери, но Нарцисса снова схватила её за локоть.       — Расслабься, — приказала она. — Давай наденем на тебя платье и подготовимся.       — Но мы и так уже опаздываем, — возразила девушка. Кьяра хихикнула в свой бокал с шампанским. Она хмуро посмотрела на двух женщин. — Разве не так?       — Не говори глупостей, дорогая, — усмехнулась Нарцисса. — Я сказала тебе одно время и написала другое в приглашениях.       — Но… Гарри, — проговорила она. Нарцисса ухмыльнулась.       — Он солгал, — сообщила она Гермионе.       — Он солгал? — снова повысился голос темноволосой.       — Я сказала ему, что это только поможет, и он согласился ещё до того, как я закончила говорить, — объяснила миссис Малфой.       — Но мы же хотели сделать всё по-простому, — запротестовала Гермиона.       — Вы оба ждали этого годами, — твёрдо ответила Нарцисса. — Я согласилась подготовить всё это меньше, чем за неделю. Я согласилась на узкий круг гостей. Но я хочу, чтобы этот день стал особенным для вас двоих. Ты это заслужила, дорогая. Позволь мне дать тебе это.       — Хорошо, — тихо согласилась девушка. Она быстро заморгала, чтобы не разрыдаться перед Нарциссой Малфой.       Нарцисса умело втолкнула Гермиону в ванную и швырнула в неё каким-то нижним бельём. Она подняла белое кружевное бюстье и фыркнула. Вытащив палочку из набедренной кобуры, она изменила его цвет на гриффиндорский алый, а цвет кружева на нём — на золотой. Ещё одним взмахом палочки, она изменила цвет трусиков. Она осторожно надела их, возясь с верхом, пока он не подошёл должным образом. Вздохнув, она схватила пояс с подвязками и медленно натянула шелковые чулки.       Когда она высунула голову из ванной, Кьяры и близнецов уже там не было, в комнате остались только Нарцисса и мама девушки. Миссис Малфой повелительно махнула ей рукой.       — Давай наденем на тебя парадную мантию, — сказала она с немного пугающей решимостью.       Платье было… идеальным. Простые, чистые, классические черты. При этом оно было не совсем белое. Гермиона наклонила голову сначала в одну, а потом в другую сторону.       — Что… что это? — с любопытством поинтересовалась она.       — Неокрашенный шелк акромантула, — ответила Нарцисса. — У него прекрасный эффект, правда?       — Он практически перламутровый, — пробормотала девушка. — Очаровательно. Интересно, могли бы мы…       — Нет! — возразила женщина. — Если ты отправишься в исследовательский запой в свой медовый месяц, то Сириус меня никогда не простит.       — Медовый месяц? — повторила Гермиона и удивленно моргнула.       Идеально причёсанная, идеально уравновешенная Нарцисса Малфой нахмурилась.       — Чёрт, — пробормотала она. — Это должно было быть сюрпризом.       — Что? — Гермиона застыла посреди комнаты. — А как же мальчики?       — О, он планирует отвезти вас всех на остров Блэков, — сухо ответила Нарцисса.       — Я думала, что это сюрприз, — посмеиваясь, сказала девушка.       — Я уже всё испортила, и если бы я это не объяснила, хотя бы частично, то ты бы запаниковала посреди церемонии — а если ты не дашь этому волшебнику жениться на тебе сегодня, у него случиться припадок, и Регулус вполне сможет отречься от меня, а этого точно не произойдёт, — голос женщины становился всё выше и выше с каждым словом.       Гермиона молча влезла в платье и позволила Нарциссе застегнуть его сзади.       — Я не собираюсь оставлять его снова, — прошептала она, когда женщина закончила с пуговицами.       — Знаю, — тихо проговорила та. Она обошла Гермиону, чтобы обнять её за плечи. — Я надеялась, что это был Драко, ты знала?       — Я догадывалась, — пробормотала девушка, краснея.       — Люциус, конечно, был в ужасе, — фыркнула Нарцисса, закатывая глаза.       — Потому что я не из Священных 28? — догадалась Гермиона.       — Нет, — она покачала головой. — Потому что его сын никогда бы не бросил дорогую ему девушку, которая оказалась бы беременна от него.       — Но я не… — Гермиона замолчала. Они с Нарциссой знали обо всём, чего она не делала.       — Ты ж моя дорогая, — рассмеялась женщина. — Мы обожали тебя с того момента, как ты впервые приехала в Мэнор. — Она сделала шаг назад и оглядела Гермиону. — Что думаешь, Порша?       — О, Гермиона, — всхлипнула её мама. — Ты так прекрасна.       — Ты готова? — спросила Нарцисса.       Девушка с трудом сглотнула.       — Думаю, да.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.