8. Со старыми друзьями приходят и старые враги
26 февраля 2023 г., 12:31
— Парни, — крикнул Абрам, обуваясь. — Нам уже пора выходить, одевайтесь быстрее! Мы же не хотим опоздать!
Благодаря Элисон у Абрама не было проблем с одеждой к благотворительному вечеру, но у близнецов были: то бабочка душит, то рубашка сковывает движения. Наверное ненависть к официальной одежде у Хэтфордов передаётся по наследству, потому что Стюарт тоже был не в восторге, в сотый раз пытаясь нормально завязать галстук, спрашивая совета у Робин и Абрама по видеосвязи.
Тем не менее к месту назначения — большому особняку Рейнольдсов, они успели вовремя.
— А Робин уже здесь? — спросил Донован, когда они прошли через охрану.
— Да, где-то должна быть. Я внёс её в список приглашённых... — Хэтфорд огляделся по сторонам, увидев пушистую каштановую голову среди множества людей. — Вон она.
— Робин! — прокричали дети, проливаясь через толпу к девушке.
— Что я говорил об этикете? — вздохнул Абрам и уже готов был направиться следом, как его кто-то аккуратно схватил за рукав пиджака.
Это была Рене Уокер, которая уже не была блондинкой с радужными кончиками, вернув свой родной тёмно-коричневый цвет волос. Девушка была одета в нежно-розовое прямое платье, которое так подходило к её улыбке, уже знакомой Абраму.
— Здравствуйте, — мягко сказала она. — мы с вами виделись, кажется, но лично не знакомы.
Абрам ответил с небольшой паузой: — Здравствуйте, да, кажется я вас видел где-то...
— В Пальметто. — нетерпеливо ответила девушка с неким интересом рассматривая растерянного мужчину. — Здравствуй, Нил.
— Здравствуй, Рене... — медленно произнёс он, уставившись на неё огромными глазами размером с монетку.
— Рада знать, что ты помнишь нас. — казалось, девушка улыбалась абсолютно искренне. — Вижу, что ты смог уладить все твои проблемы, которые тебе не дали остаться с нами.
— Осуждаешь? — спросил мужчина.
— Нисколько. Только тебе не кажется, что немного неправильно скрывать свою личность от других — Дэн, Мэтта, Элисон...
— Я не скрываюсь, Рене. Моё имя — Абрам Хэтфорд. Государство мне выдало удостоверение личности с этим именем. Нил Джостен не был настоящим и он давно исчез.
— Ты так думаешь? — наклонив голову набок, спросила Рене.
И прежде, чем Абрам успел ответить, к ним подошла пара, которую мужчина не мог не узнать — Аарон Миньярд со своей женой Кейтлин, с которой Нил Джостен не был лично знаком, но видел в коридорах университета и на играх в группе поддержки.
— Здравствуйте, — широко улыбнулась Кейтлин. — вы, кажется, Абрам Хэтфорд...
— Да... — Абрам изобразил растерянность на лице. — А вы?..
— Кейтлин Миньярд, а это мой муж Аарон. — Аарон и Абрам пожали друг другу руки.
— Я знаком с вашим братом. — сказал Хэтфорд. — Он весьма... своеобразный.
— Он немного «того». — кивнул Аарон. — Но вы, кажется, ему нравитесь. И мне тоже, ведь Эндрю сказал, что купил редкие куклы для моих привередливых дочерей благодаря вашим связям. Вообще вы стали в последнее время постоянным обьектом обсуждений в нашей компании.
— Аарон! — шикнула Кейтлин, «незаметно» стукнув мужа локтем. — Простите нас, мой муж...
— Немного «того». То есть не умеет подбирать слова. — кивнул Абрам, взяв у официанта бокал шампанского. — Но ничего страшного, я сам такой же.
Аарон прищурился.
— Папа! Мама! — к супругам Миньярдам подбежали две белокурые девочки, которые от Кейтлин взяли буквально ничего, ну может только родинку на шее. Но так они были женской копией близнецов Миньярдов: те же светлые волосы, ореховые глаза, невысокий для их возраста (5 лет) рост. — Там есть детская комната, можно мы пойдём туда?
— Я не могу вас один отпустить. — неловко улыбнулся Аарон. Абрам даже не знал, что он умеет так улыбаться, потому что во время учёбы в Пальметто рожа Аарона постоянно находилась в эмоции заебавшегося человека, который заёбывает всех остальных.
— А мы будем не одни! — радостно воскликнули девочки.
К Абраму подбежали Донован и Джозеф.
— Мы будем с ними. — сказал Джозеф.
— А вы?.. — неуверенно спросила Кейтлин.
— Мои дети — Донован и Джозеф. — ответил Абрам, и Кейтлин уставилась на него с каким-то совершенно новым взглядом, рассматривая так, будто видит в первый раз.
Абрам знал такой взгляд. Он был у Кевина, он был и у Рене, это взгляд означал, что пора валить.
— Хорошо, — вздохнул Аарон, когда четверо детей принялись умолять отпустить их в детскую комнату. — но только на полчаса. И телефоны держите при себе. Мы с мамой постараемся подойти через полчаса.
— Я тоже подойду примерно через двадцать минут. — улыбнулся Абрам детям, а затем сказал Миньярдам и Рене: — Мне нужно отойти, приятного вам вечера. — и поспешил ретироваться. Ему срочно нужно было покурить.
— Где тут выход на крышу? — себе под нос пробормотал Абрам, а когда нашёл лестницу, то буквально побежал наверх, желая скрыться от всех.
Но не тут-то было.
На крыше сидел никто иной, как Эндрю Миньярд с горящей сигаретой в руке.
На самом деле Абрам действительно старался избегать Эндрю Миньярда, как самого догадливого человека из компании Лисов, но, как всегда, всё шло не по его планам.
Миньярд, даже не повернув голову в его сторону, усмехнулся: — Надоело общество снобов? — он выдохнул дым, продолжив: — Я не думал, что ты настолько идиот. Но ты доказал обратное, согласившись прийти сюда.
— Элисон особо настойчива, когда работаешь на неё. — ответил Абрам, садясь в паре метров, также взяв в руки сигарету.
— Это всё объясняет. — кивнул Эндрю. — Ну и как тебе здесь?
— Ты не умеешь вести диалоги, Миньярд. Ты явно что-то хочешь у меня спросить. — мужчина прищурился.
— Ладно. Ты не такой уж и идиот. Давай сыграем в игру — «Правда за правду»?
— Правила?
— Я задаю вопрос — ты отвечаешь. Если вопрос тебе не нравится, то ты не отвечаешь, а я задаю другой. Тоже самое работает и в обратную сторону.
Это было опасно, это было опрометчиво, это было глупо, но Абрам Хэтфорд всё же ответил:
— Давай.
Миньярд немного оживился, поёрзав на месте: — Я, как создатель этой игры, задаю вопрос первым. Как ты познакомился с Кевином?
Ну конечно, этого и стоило ожидать. Но и Абрам был не промах, всё же Кевин рассказал ему всё, что сказал Миньярду, когда тот спросил о рыжем незнакомце.
— Когда-то вместе играли в Воронах. — ответил Абрам. — Там и познакомились.
Эндрю кивнул, не найдя признаков лжи (потому что ложью это и не было).
— Задавай свой вопрос.
Хэтфорд выдохнул дым, спросив: — Что ты думаешь обо мне? — как ни странно, но ответ на этот вопрос и вправду интересовал мужчину, хотя во время Пальметто отношения Эндрю и Нила были мягко сказать... напряжёнными. Но может всё дело было в том, что они все изменились. Стали взрослее и более сговорчивыми.
Эндрю наконец посмотрел на него, выгнув светлую бровь: — Я думаю, что ты идиот. И что ты мне кого-то напоминаешь.
Абрам, нисколько не испугавшись, хмыкнул: — Возможно ты и прав.
— В чём? В том, что ты идиот или...
— Это твой вопрос?
Эндрю осёкся: — Что ты скрываешь, Абрам Хэтфорд?
Абрам немного удивился такой нетерпеливости, а затем вспомнил, что Миньярд большой любитель разгадывать загадки разной сложности.
И неразгаданной загадкой для него остался Нил Джостен.
— Шрамы. — просто ответил мужчина.
— Я и так это знаю. — фыркнул блондин.
— Ты не уточнил, что именно я скрываю. Мой вопрос: Насколько тяжело было в системе?
Эндрю как-то странно на него посмотрел: — Достаточно, чтобы просыпаться по ночам в холодном поту.
Абрам кивнул: — Я забрал своих братьев от отца-тирана совсем младенцами. Я и сам был очень молод. Мне предлагали отдать их в систему или забрать хотя бы одного. Я категорически отказался. — Абрам помнил, как смотрел на двух маленьких младенцев и вспоминал историю Эндрю и Аарона Миньярдов — близнецов, разлучённых при рождении. Одного из них забрала тиранша-мать, а второго отдали в систему, где он прошёл через множество приёмных семей и, судя по взаимодействию Эндрю с Нилом там, в Пальметто, эти семьи не были хорошими. Такой участи Абрам Хэтфорд не желал никому, тем более своим братьям. Поэтому, не раздумывая, он забрал детей, не принимая никакой помощи от Стюарта, который с самого начала относился к близнецам со скептицизмом, ведь они не были детьми Мэри, они были отпрысками Натана. Но одного только осуждающего взгляда племянника хватило, чтобы британец пересмотрел своё отношение к детям.
— И что изменило твоё решение?
— Некоторые люди в моей жизни. — вздохнул Абрам. Они многое изменили в моей жизни и во мне, как в личности. Я поступил с ними плохо, и я чертовски жалею об этом. — он не смотрел на Эндрю, просто глядел в ночное небо, изливая душу. — Жалею, что ушёл... Но я бы не поступил иначе. Ни тогда. Ни сейчас. — на этих словах мужчина встал, отбросив сигарету, и направился вон, оставляя Миньярда со своими размышлениями наедине.
Спустившись с крыши, Хэтфорд направился за детьми, где снова столкнулся с Кейтлин.
— Ты же уходишь, Абрам? — спросила женщина, глядя на то, как он подзывает к себе детей.
— Да, сейчас я переведу деньги в благотворительный фонд и мы пойдём, а то уже поздно, детям надо спать.
— Ну Абрам! — недовольно взвыли близнецы.
— Это не обсуждается. — по виду своего брата мальчики поняли, что он непреклонен в этот раз, и сразу замолчали.
Близнецы попрощались с дочерьми Аарона и Кейтлин, с самими супругами, и они втроём направились на поиск Робин.
— До встречи! — крикнула ему вслед Кейтлин.
— До свидания! — ответил Абрам и все трое завернули за угол, скрываясь.
К Кейтлин подошёл Аарон, обняв её со спины.
— Милый? — спросила девушка, услышав вопросительно мычание в шею. — Ты не думаешь, что Абрам Хэтфорд на кого-то похож?
— На придурка он похож. — буркнул мужчина в шею жены. — На высокомерного придурка... Да, он и вправду кого-то напоминает... — неуверенно произнёс он.
Встретив Робин и Стюарта, у Абрама и детей с ними завязался разговор, который был прерван мужчиной, надвигающимся прямо в их сторону с взволнованным выражением лица, которое усугубляли серые глаза, бегающие по помещению.
— Чёрт возьми, — Абрам как в замедленной съёмке смотрел на то, как к нему приближается Жан Моро — пешка Рико Мориямы, пусть и бывшая.
— Добрый вечер, — с явным французским акцентом произнёс он, здороваясь, а затем перёшёл на французский, обращаясь персонально к Хэтфорду-младшему: — Riko Moriyama devrait venir ici très bientôt, car d'une manière ou d'une autre, il a reçu l'invitation. Et bon sang, Nathaniel, tu dois sortir d'ici, et vite.*
Робин и Стюарт, услышав одно «Рико Мориама», напряглись, а сам Абрам уже был готов бежать.
— Иди, Абрам. — сказал Стюарт, увидев такие же бегающие глаза племянника.
Абрам кивнул и, схватив детей, направился быстрым шагом вон из здания, всё больше ускоряясь.
— Куда мы так бежим, Абрам? — спросил Джозеф, чем отвлёк брата, который в кого-то врезался.
Посмотрев на лицо сбитого человека, Абрам был готов упасть в обморок прямо здесь.
Это был Рико Морияма.
Примечания:
Выходные заканчиваются, поэтому я не знаю, смогу ли каждый день выкладывать главы, но постараюсь это делать хотя бы через день.
* Рико Мориама приедет сюда совсем скоро, ведь он каким-то образом достал пригласительный. И, чёрт возьми, Натаниэль, тебе нужно убираться отсюда, и быстро.