ID работы: 12351235

Call me Mi(a)ster

Слэш
NC-17
В процессе
172
irrivarti гамма
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 244 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 383 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 3 — «Невезение — моё второе имя»

Настройки текста
      Продолжая свой путь домой, Джерри уже не ощущал той лёгкой нервозности, что наполняла его час назад, до встречи с мотоциклистом. В нём бушевал ураган злости на несправедливость жизни, продажных полицейских и сложившуюся ситуацию в целом. В любой момент гнев Джеральда грозился разгореться с новой силой, продолжи он думать о произошедшем, поэтому мистер Маус решил капитулировать, выбрасывая из головы назойливую мысль о наглости Томаса МакКиттена и его самодовольную, победную улыбку, что так и стояла перед глазами.       Оказавшись в квартире лишь ближе к полуночи, Джерри устало вздохнул и опустил портфель на пол. Затем он повесил коричневый пиджак на вешалку, разулся и шагнул босиком в сумрак собственной квартиры, которую он ласково называл убежищем. «Ранний уход с работы не гарантирует раннее возвращение домой, — убедился он. — Скорее, наоборот, обещает неприятности согласно пресловутому закону подлости», — думал мистер Маус, доставая из холодильника бутылку вишнёвого сидра и остатки шоколадки. Джеральд пил нечасто, однако предпочитал иметь в доме небольшие запасы алкоголя и значительные — сладостей на тот случай, если ему потребуется помощь в борьбе с усталостью, грустью или одиночеством.       Мужчина был уверен, что никакие обжалования расследования делу не помогут, а время на попытки что-то доказать стражам порядка потрачено зря. В глубине души он понимал, что погорячился, вызвав полицию из-за несостоявшегося столкновения, тем более, что сам отчасти был виновен в случившемся, но самоуверенность и неоправданное хамство мотогонщика подействовали на него, словно красная тряпка на быка, вызвав неукротимое желание поставить юнца на место.       Включив лампу, он расслабленно упал на диван и сделал глоток сидра, чувствуя приятную, холодную сладость на языке. Однако алкоголь не спешил приносить столь желанную лёгкость мыслям, и те всё время возвращались к ситуации на дороге.       Громкое мяуканье выдернуло Джеральда из плена воспоминаний: навстречу ему выбежал пухлый чёрный кот с белыми пятнами на морде и с разбегу запрыгнул на колени к мужчине.       — Джастин, ах, чёрт, я же не успел раздеться! — воскликнул Джерри, порываясь спихнуть с себя питомца, чтобы спасти брюки и рубашку от шерсти, однако пушистое создание в ответ громко замурчало, устраиваясь поудобнее и откровенно требуя ласки.       — Джасти… вот как перед тобой устоять? — тепло улыбнулся мистер Маус, поглаживая мягкую холку.       Чёрная шёрстка кота снова напомнила Джеральду о том водителе, Томе: цвет его мокрых волос, с которых неустанно капала вода за шиворот, был точь-в-точь таким же насыщенным и глубоким.       — Пора бы выкинуть этого парня из головы и отдохнуть, да, Джасти? Хорошо бы больше никогда с ним не сталкиваться, — проговорил Джерри, обращаясь больше к самому себе, чем к своему питомцу, и снова сделал глоток из бутылки, прикрывая глаза и устремляясь мыслями к предстоящей рабочей субботе.

***

      Понедельник начался с солнечной погоды и отличного настроения Джеральда Мауса. Мужчина действительно любил свою работу: он наслаждался каждой возможностью открывать любопытным умам грани нового и неизведанного. Ему нравилось объяснять сложное и непонятное простыми словами и помогать студентам становиться профессионалами. Сложно представить, что могло приносить ему столько же удовольствия, сколько преподавание. Он радостно улыбался, несмотря на лёгкое волнение перед встречей с новой группой второкурсников. Как и обещал замдекана, ему предстояло вести курс менеджмента вместо профессора Альбертсона, ушедшего в отставку. Мистер Маус приложил немало усилий, чтобы стать высококвалифицированным педагогом. Однако перед курсом, который вёл заслуженный профессор, чья методика преподавания являлась безукоризненной, Джеральд слегка трусил.       Мистер Маус поймал привычный автобус и вышел из него, не доехав лишь одну остановку до университета. Он решил заглянуть в любимую кондитерскую за утренними шоколадными кексами и ароматным кофе, чтобы провести свободное время перед парой с пользой. Джерри был весьма требователен к качеству кофе и за все годы жизни в Бристоле приметил лишь три магазина, в которых счёл качество напитка достаточно хорошим, чтобы соответствовать высоким стандартам вкуса преподавателя. В выборе сладостей мужчина был не менее дотошен.       Джеральд не терпел опозданий и никогда не задерживался сам. Именно поэтому в аудиторию он пришёл за полчаса до занятия, умудрившись избежать встреч с коллегами. На кафедре его волнение привлекло бы лишнее внимание других преподавателей, так что незанятый класс оказался как нельзя кстати. Тишина и покой — вот что было ему необходимо, чтобы привести мысли в порядок.       В тот день ему впервые предстояло вести пару для восьмидесяти студентов в лектории, где парты, стоящие амфитеатром в восемь рядов, возвышались над преподавателем. Джеральд восторженно замер за кафедрой, оглядывая аудиторию и представляя, как более полусотни пытливых умов будут взирать на него с открытыми ртами, внимательно ловя каждое его слово. Преподаватель предвкушающее улыбнулся, слегка краснея от адреналина, что заставлял сердце стучать быстрее.       Поудобнее устроившись в преподавательском кресле, он открыл свой журнал и стал просматривать будущую лекцию, деловито попивая горячий напиток из бумажного стакана. О происшествии, случившемся с ним вечером в пятницу, ему так и не удалось забыть, хотя ярость и обида немного утихли в его бунтарской душе. После того инцидента ему позвонили несколько раз из полиции, чтобы уточнить какие-то незначительные данные, и ничего существенного в себе эти звонки не содержали.       Закрыв журнал для лекций, Джеральд вальяжно откинулся на удобную спинку преподавательского кресла, собираясь насладиться своим завтраком перед началом пары. На секунду поддавшись внутреннему хулиганскому порыву, мистер Маус закинул ноги на стол и слегка отклонился, балансируя на задних ножках стула. Он беспечно улыбнулся, возвращаясь воспоминаниями в старшую школу, где мог точно так же забавляться, рискуя в любой момент быть пойманным учителем и получить дисциплинарное взыскание.       В тот самый момент, когда Джеральд уже дожёвывал кекс, дверь аудитории распахнулась, и внутрь ворвалась гурьба громко хохочущих студентов. Чуть не подавившись, Джерри подпрыгнул на стуле, пряча ноги под стол и одновременно вглядываясь в положение стрелок на собственных часах, что украшали его правое запястье. Студенты, дружно выкрикнув: «Здрасьте!» — промаршировали вперёд, не обращая больше никакого внимания на преподавателя, заняли самые дальние скамьи и продолжили гоготать, как ни в чём не бывало.       Неловко кивнув в ответ молодым людям, Джеральд отвернулся к доске, проглатывая сладкий утренний десерт. «И какого чёрта вы так рано сюда притащились», — подумал он, после чего, пряча зарумянившиеся от неловкости щёки, спешно покинул аудиторию, не глядя в глаза ученикам. Он злился на самого себя за беспечность и невнимательность, проводя оставшиеся десять минут в блужданиях по коридору третьего этажа кафедры управления и менеджмента. «Надо же, даже не побеспокоился о том, чтобы закрыть дверь», — досадливо ворчал он про себя. В конце концов ответственность взяла верх над смущением, и преподаватель зашагал обратно в класс. Состроив полнейшее спокойствие на лице, он непринуждённо вошёл в аудиторию. В помещении повисло молчание, как только присутствующие там люди поняли, что молодой мужчина прямо перед ними — их новый преподаватель. Теперь огромный лекторий был заполнен учениками профессора Альбертсона, и мистер Маус мог разглядывать их, позабыв о волнении: он снова пребывал в своей стихии.       — Всех приветствую на лекции. Я — старший преподаватель кафедры менеджмента, и буду вести ваш курс вместо профессора Альбертсона. Меня зовут Джеральд Маус, — объявил мужчина.       Внезапно дверь аудитории громко проскрипела, снова распахнулась, и внутрь вошёл первый опоздавший.       — Лекция уже началась, вам стоило прийти раньше, — прогремел Джеральд, не глядя на нарушителя. — Я очень строг к опозданиям, поэтому попрошу вас сегодня покинуть аудиторию, — добавил он, стремясь показать студентам правила их совместной работы и возможные последствия нарушений.       — Как интересно, однако я не получал никаких уведомлений о том, что лекция начнётся на три минуты раньше. В таком случае моё опоздание — ваша вина, не моя, а это значит, что сейчас я могу спокойно зайти и сесть на своё место, — услышал в ответ мистер Маус подозрительно знакомый, наглый голос.       Джерри повернул голову и столкнулся со взглядом горящих коварным, беспощадным огнём серых глаз, смотревших прямо на него с нескрываемой враждебностью. Мурашки забегали по коже мистера Мауса, и он вдруг осознал: парень перед ним — тот самый наглый мотогонщик и его новый студент. Тот тоже узнал мистера, и на его лице снова появилась та самая победная ухмылка в момент, когда он повернул экран своего смартфона и продемонстрировал время — без двух минут десять. Джерри заскрипел зубами, осознавая, что по ошибке начал лекцию раньше и снова позволил этому мальчишке выставить его дураком, прямо как в тот вечер перед полицейскими. Том же медленно, с осознанием собственной победы, прошёл вглубь аудитории, занимая место рядом с другими студентами в третьем ряду.       — Ну что же, мистер Маус, вы можете продолжать. Курс вас внимательно слушает, — с издёвкой протянул парень, тоном голоса намеренно выделяя фамилию преподавателя и вызывая тем самым насмешки от сокурсников.       — Спасибо, мистер МакКиттен, не представляю, что делал бы без вашего разрешения, — с трудом вернув себе самообладание, ровным голосом ответил Джеральд.       «Чёрт возьми. Невезение — моё второе имя», — про себя выругался мистер Маус и, не отводя взгляда от парт, вздрогнул: кончики его пальцев похолодели, а негодование разгорелось в душе сильнее — студент по имени Томас МакКиттен продолжал хитро улыбаться своей излюбленной торжествующей улыбкой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.