ID работы: 12351235

Call me Mi(a)ster

Слэш
NC-17
В процессе
175
irrivarti гамма
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 244 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
175 Нравится 383 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 35 — Форшпиль по-кошачьи

Настройки текста
Примечания:
      После посещения Чарли в больнице Том второй раз за вечер подвёз Джерри домой. Уже у подъезда он рассказал Маусу о разговоре в палате.       — Не могу представить, чтобы мистер Гордон способен на измену. Он показался мне хорошим человеком, — выслушав Тома, ответил Джеральд.       — Ты его типа сейчас защищаешь? — нахмурился Томас.       — Всего лишь критически мыслю. Чарли мог что-то не так понять.       —Знаешь, сложно что-то не так понять, когда твой отец трахается с другим мужиком у твоей матери за спиной. — Томас и не собирался обдумывать слова Джерри. Его неприязнь к Спайку была столь очевидна и сильна, что гадать о причинах его резкости не приходилось. Сидя верхом на своём байке и скрестив руки на груди, парень метал молнии из глаз. Иначе говоря, явно бесился.       — Ты чересчур предвзят, Том. Всё могло быть совершенно иначе, чем это казалось юношескому разуму Чарли. Да и потом, это всё равно не наше дело. Мистер Грей сам разберётся со своей семьёй, если того захочет, — сказал Джерри строго и поглядел на часы. От прежней атмосферы, ещё недавно витавшей в коридоре больницы, не осталось и следа. Джеральду хотелось только одного — поскорее скрыться за стенами своей квартиры и провалиться в сон без сновидений, не думая ни о чём.       — Я пойду. Спокойной ночи, Том, — бросил Маус и направился к подъезду. МакКиттена явно такой расклад вещей не устроил. Он сорвался с места и выскочил перед Джерри, загораживая собой проход.       — Постой. Ты просто уйдёшь домой? Вот так?.. — спросил Том у Джерри разочарованно, чем вызвал недоумение на лице у последнего. — Завтра ведь выходной.       — Вот именно. В выходной я хочу отдохнуть. И кстати, ты уже закончил вторую главу курсовой?       — Ну Дже-ерри, — протянул Том. — До сдачи ещё куча времени. Давай сходим на свидание?       — Как только, так сразу. Если твоя мать не съест меня живьём на семейном ужине.       — Ты серьёзно хочешь пойти на этот чёртов ужин? — казалось, Том вот-вот готов был взорваться.       — Почему бы и нет? Меня ведь пригласили.       — Это уловка. Она станет тебя шантажировать, чтобы ты не встречался со мной.       — Ты что, мелодрам пересмотрел, Томас? Успокойся и отпусти меня. Я хочу спать, — вздохнул Джерри устало.       — Поцелуй меня на прощание.       — Что? — Джерри не поверил своим ушам.       Томас медленно повторил:       — Поцелуй меня, и я тебя отпущу.       — Но мы на улице. Тебя не смущает, что кто-нибудь увидит? — занервничал преподаватель.       — А что в этом такого? Парни ходят за ручку и целуются на улицах каждый день. Мы же не в средневековье.       — Просто это как-то…       — Иди сюда. — Том взял Джерри за руку и увёл за собой.       Через секунду они оказались вдвоём в небольшом закутке прямо за зданием, куда не попадал свет фонарей. Там Томас, не говоря ни слова, пылко прижался к губам Джеральда, оставляя на них причудливое сочетание вкуса сигарет и мятной жвачки. Джерри тихо простонал, ощутив чужой горячий язык, переплетающийся с его собственным. Настойчивость МакКиттена вывела Мауса из строя, и он обмяк в крепких объятиях парня, обвивая его за плечи. Томас подхватил его под бёдра и зажал у стены, полностью укрыв от посторонних глаз своим мускулистым торсом. Их бёдра соприкоснулись, и даже через плотную ткань джинсов Джерри почувствовал стояк Тома. МакКиттен легонько поддал бёдрами вперёд, давая парню полностью прочувствовать его возбуждение. Маус в ответ вцепился в мускулистые плечи и прошептал в перерыве между поцелуями: «Том, постой».       Однако Том, не желая останавливаться, поцеловал своего преподавателя в шею и глухо прорычал:       — Может, всё-таки пустишь меня к себе, детка?       Из уст Тома эти слова прозвучали до безобразия двусмысленно, а хрипотца в его голосе довела Джерри до головокружения. До боли закусив нижнюю губу, Маус с трудом заставил себя отстраниться.       — Мне хочется отдохнуть после сегодняшнего. А тебе, вообще-то, стоит заняться учёбой.       — Ну Джерри, — уперевшись лбом в ключицы парня, простонал Том. — Учёба подождёт до завтра.       — Разве тебе не нужно завтра сходить в больницу к Чарли?       — Ты меня прямо без ножа режешь, — прошептал Томас уныло. — За что ты так со мной?       — Послушай, Том. Мне нужно время, чтобы привести мысли в порядок.       — А потом ты скажешь, что наша прошлая ночь была ошибкой?       — Я так не скажу. Наш секс не был ошибкой. Я его хотел. А ты…       — И я хотел! Очень хотел, мышонок! И хочу снова… Чувствуешь? — Он взял руку Джерри в свою и опустил на собственный пах, позволяя почувствовать своё возбуждение, проступавшее через джинсы.       — Трудно не почувствовать такую машину для убийств, — выдохнул Джерри, вызвав самодовольный смешок Тома.       — Это машина сейчас взорвётся без твоих ласк…       — С каких пор ты стал таким ненасытным?       — Я таким всегда был. — Том улыбнулся слегка плотоядно, но при этом победно, будто завоевал свой трофей. Трофей в виде Джерри. Самого Джерри этот статус слегка подбешивал.       «Не всё же должно доставаться этому наглецу так просто».       Ловко вынырнув из объятий Тома, Джеральд отпрыгнул подальше и шутливым тоном сказал:       — Поезжайте домой, мистер МакКиттен. Уже поздно, так что маленьким котятам пора спать.       — Ах ты! — Том рванул к Джерри, собираясь вновь затащить его в объятия, но Маус увернулся. Подбежав к двери дома, он воскликнул:       — Увидимся в понедельник на паре, котёночек! — и был таков.       На следующий день Томас маялся и хандрил. Без Джерри он тосковал, а учёба не давалась. Парень не находил себе места: ведь преподаватель проигнорировал утром, так и не ответив ни на одно сообщение.       «Доброе утро, детка».       «Как дела?»       «Почему ты молчишь?»       «Ты и отвечать мне не собираешься, пока я не напишу чёртову курсовую?»       «Ну детка-а-а…»       Оставив попытки связаться с Джерри, Том поехал в больницу к Чарли. Проведав друга, он решил заняться любимым делом и отправился кататься на байке по сонным улицам Бристоля.       Дело шло к зиме: близились экзамены и каникулы. Погода с каждым днём становилась всё хуже, прохожие кутались в тёплые куртки, а студентов в городе разом стало больше. Даже в выходной день они то спешили в читальный зал или на дополнительные занятия, то толпились на автобусных остановках, ожидая ранний автобус, то сонно попивали кофе за экранами ноутбуков в местных кофейнях. Томас же ко всему подобному чувствовал глубокое отстранение.       Том прекрасно понимал, почему Джерри его подгонял и по какой причине злился, когда тот проявлял к учёбе легкомыслие. Главной задачей текущего семестра для него была сдача отчёта по работе над курсовой. Однако МакКиттен чересчур сильно увлёкся новыми чувствами: его разум и тело было охвачено лихорадкой под именем Джеральд Маус. Вытеснить же Джерри из мыслей или как-то справиться со своим жаром он был не в силах: ему постоянно казалось, что он занимался чем-то несущественным, в то время как их с Маусом время неуклонно уходило. Парень переживал, что за одним семестром быстро пролетит следующий, а за ним настанет время прощаться. Его до боли в груди огорчала мысль, что последующие учебные годы он проведёт вдали от Джерри; что больше не будет его студентом — и непонятно ещё, кем вообще будет. А тут, видите ли, курсовая с какими-то своими требованиями, отнимающая львиную долю их с Джеральдом времени.       Миновав реку Эйвон, Том поехал на запад от Бристоля, решив добраться до места, где часто бывал с родителями в детстве. Это был общесемейный любимый вид развлечений: сесть на авто в выходной день и отправиться в Портишед, в их любимый рыбный ресторан в пяти минутах езды от маяка Баттери Пойнт. Когда же сын вырос, у родителей стали находиться дела поважнее, а рестораны в городе Корнелия и Джеймс посещали только с друзьями или бизнес-партнёрами. Томаса они считали слишком взрослым для подобной беспечности, но при этом недостаточно взрослым для делового ужина в компании родителей.       Ресторан на побережье, в котором Том бывал с семьёй, давно закрылся, а вот маяк стоял на прежнем месте. Он возвышался над утёсом, демонстрируя всем своим видом суровость и непоколебимость. Это металлическое сооружение так неожиданно и чётко напомнило Тому собственного отца.       Со стороны залива дул холодный, пронизывающий ветер, и на пирс залетали солёные брызги, окутывая собою маяк. Вокруг не было ни души. Том закурил, наслаждаясь спокойствием и одиночеством, прячась от ветра за воротником дутого бомбера.       «Я не могу здесь остаться, — думал Томас, вглядываясь в туманные очертания земли по ту сторону залива. — Интрижка со студентом может навредить репутации Джерри».       Томас прекрасно помнил о стремлении Джерри продолжить академическую деятельность и получить грант на собственное исследование. Том не желал поступать столь эгоистично. Но и оставлять Джерри не хотел. Тревога в нём нарастала, и он пытался её заглушить мыслями о том, что уезжает не на край света, а всего лишь в Оксфорд в паре часов езды от Бристоля. Почти успокоив себя тем, что сможет приезжать к мистеру Маусу на выходных, его накрыли новые тревожные мысли: а захочет ли сам мистер Маус подобных отношений.       «Он до сих пор не дал мне свой ответ. Нравлюсь ли я ему вообще?»       Выдохнув дым из лёгких и потушив сигарету о металлическую изгородь, Томас открыл «Google Карты». Найдя ближайшую забегаловку, вместо преждевременных тревог он принял решение сытно поесть, а после поскорее расправиться с курсовой.       — Джерри, прости, что устроил разборки в больнице и ничего толком не объяснил, — виновато потупив взгляд, пробормотал Спайк. Они с Джеральдом встретились в обед и решили вместе сходить в кофейню в центре города. И вот теперь двое мужчин сидели за маленьким столиком в уютном зале и пили кофе. Окинув взглядом Спайка, Джерри представил эту комичную картину со стороны: огромный мускулистый шкаф каким-то образом уместился на миниатюрном элегантном табурете и с грустным видом пил капучино из крошечной кофейной чашки.       — Ты и не обязан ничего объяснять, — тепло улыбнулся Джерри. — Это касается твоей личной жизни.       — Да, я знаю… Просто мне хотелось извиниться перед тобой, — прозвучало по-прежнему виновато.       — Всё в порядке. Я оказался там по чистой случайности…       — Правда? Я думал… — замялся Спайк, не решаясь сказать.       — Ну я преподаватель Чарли и всё такое, — нервно усмехнулся Джерри, поднеся чашку с капучино к губам и отведя взгляд.       Спайк помолчал. Оба знали о том, о чём неловко было говорить с людьми, которые познакомились друг с другом полтора месяца назад.       — У нас с Чарли… было много недопониманий, — первым после паузы заговорил Спайк. — И я сам… долго не понимал и отрицал самого себя. Но каким бы человеком я ни был, никогда бы не отказался от собственного сына.       Джерри понимающе кивнул, ставя чашку на блюдце.       — Вижу, тебя эта новость не удивила. — Спайк поднял глаза, и их с Джеральдом взгляды встретились.       — Том рассказал мне.       — Вы с Томом?..       — Да.       — Так вот кто…       — Угу.       Они поняли друг друга, не озвучивая ничего прямо. Между такими людьми, как эти двое, не нужны были слова. Молча кивнув, Спайк вернулся к своему американо. Оставшееся время преподаватели провели за дружеской беседой, обсуждая всё подряд: погоду, предстоящий проект, планы на новый учебный год и путешествия. Джерри ещё раз поблагодарил Спайка за то, что тот спас его от студентов тем злосчастным вечером.       — Я не мог поступить иначе и просто пройти мимо. Любой на моём месте помог бы тебе. И будь моя воля, я бы отчислил тех мудаков из университета и сдал их в полицию.       — Я не хочу скандала и сплетен. А они обязательно рождаются из чего-то подобного.       — Ты говоришь так, будто убедился в этом на собственном опыте.       Мистер Маус не отвечал, молча допивая свой кофе. Гордон больше не стал донимать его расспросами. Расплатившись за напитки, они вместе вышли из кофейни. Спайк подвёз Джерри до дома, и по пути преподаватели договорились встретиться в Бате, на презентации совместного проекта двух университетов, которая должна была состояться в мае. На прощание Джеральд обменялся со Спайком профилем в Инстаграме и со смехом попросил не тегать его в гей-клубах.       — А жаль! Я как раз знаю одно замечательное местечко недалеко от центра города. Там подают просто восхитительные булочки. Тебе бы там точно понравилось. — Мистер Гордон искренне смеялся в ответ, и эта его неподдельная искренность очень нравилась Джерри.       «Надеюсь, скоро в твоей жизни появится человек, которого ты сможешь одарить своей любовью и заботой», — подумал Джеральд, глядя на широкую улыбку Спайка.

***

      В понедельник на паре по менеджеру Джерри устроил для второкурсников тестирование, которое подводило итоги пройденного курса и допускало студентов к предстоящему экзамену. Томас работал на удивление усердно и за всё занятие лишь пару раз взглянул на мистера Мауса. Сам Джеральд, конечно, хотел того, чтобы парень учился и показал отличный результат на экзамене, но совсем не ожидал настолько большого погружения в учёбу.       «Ну и хорошо. Томас взялся за ум. Прелестно…», — утешая себя, Джерри маячил перед трибунами и старался не глядеть в сторону студента каждую секунду.       В конце пары, приняв последний тестовый бланк, Джерри вдруг поймал на себе взгляд Тома. Парень многозначительно приподнял брови и кивнул подбородком вперёд, на собранные бумаги. Он сдал свою работу предпоследним, и она оказалась вверху стопки. Недоумевая, что Тому от него было надо, мистер Маус приоткрыл бланк и заглянул в тестовое задание. Там, на небольшом самоклеящемся стикере был нарисован сам Джерри в стиле тиби: с маленьким туловищем, но зато большой головой и глазами, в которых стояли слёзы. Перед его полудетским лицом был изображён огромный… нет… просто гигантский, толстый и весь покрытый венами член, который этот нарисованный Джерри, широко раскрыв рот, изо всех сил старался вместить в себя. Реальный Джеральд ощутил, как разом покраснели его щёки и уши, а сердце пропустило удар. Молниеносно захлопнув бланк с непристойным рисунком, приклеенным прямо поверх тестового задания, Джерри бросил гневный взгляд на Тома. В ответ парень победно усмехнулся и совершенно развратно оттянул языком внутреннюю часть щеки, намекая на отсос. Поначалу Джерри от такой наглости потерял дар речи, но быстро взял себя в руки, откашлялся и объявил об окончании пары.       «Ну посмотрим, кто кого!» — подумал он, не сводя больше глаз с наглой физиономии МакКиттена.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.