ID работы: 12354133

Разве идёт дождь?

Слэш
NC-17
В процессе
131
автор
Размер:
планируется Миди, написано 40 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 31 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 8. Мог

Настройки текста
      Гарри уснул, свернувшись клубочком на кровати уже под утро. Солнце только начало появляться в окне, но юноше оно не мешало. Разум отключился, позволив наконец забыться сном.       Забыться: как перестать существовать, перестать чувствовать, перестать винить себя. Это стоит многого.       В дверь постучали, подросток поёжился и натянул одеяло. Холодно.       — Гарри, — голос Молли звучал немного взволновано. — Мы ждём тебя на завтрак.       Отвечать не хотелось, как и вставать. Но собрав всю волю, Поттер поднялся с кровати. Ноги коснулись холодного пола, стало дико неприятно. Он был опустошён, все эмоции вытекли вчера.       Миссис Уизли, кажется, ушла, не став ждать ответа.       Умываясь, Гарри заметил заплаканные глаза, да и в целом вид был не очень здоровый. Юноша сделал быстрый пас палочкой и наложил чары гламура.       Кожа перестала отдавать серым цветом, белки больше не выглядели красными, пропали круги под глазами. Да, так определённо лучше.

      ***

      Поттер, не торопясь, спустился на кухню, все уже были в сборе. На множественные приветствия он лишь сухо кивнул и натянуто улыбнулся. Впрочем, улыбка получалась обыденной.       — Гарри, будешь кашу с патокой? Или… — заботливость миссис Уизли сейчас не прельщала, хотелось попросить её заткнуться. Слишком много лишней информации и пустых слов. На предложение каши Поттер лишь кивнул. Ему пока не хотелось разговаривать со всеми этими людьми. А зачем?       — Что вчера делал? — кинул Джордж. Гарри приторно улыбнулся и молча продолжил поглощать кашу.       — Гарри? — оторвался от газеты мистер Уизли. Кажется, до людей начало доходить, что что-то не так. А он всё молчал.       — Мистер Поттер, перестаньте играть в молчанку и проявите хоть грамм уважение к нам всем, — заметил Снейп, даже не смотря на самого Гарри. Его мальчик не хотел игнорировать: профессор, в отличии от всех, позволил ему узнать о Тонкс.       — Всё хорошо, сэр, — юноша специально подчеркнул обращение. — Я читал. А вы чем вчера были заняты?       — Были в Норе, — хором произнесли близнецы.       — А, понятно, — Гарри крепко сжал ложку, но продолжал выглядеть безэмоционально. — А где Тонкс? — прямой вопрос, глаза в глаза всем этим людям.       — На задании, — Артур нахмурился, а Ремус прикрыл глаза.       С этой ложью Гарри молча встал, бросив завтрак, и ушёл к себе. Для себя он всё решил: общаться с лжецами он не намерен, а все в этом доме являлись таковыми, ну, кроме Снейпа.       Гарри уже успел сесть в кресло с книгой по артифакторике, когда в дверь ожидаемо постучали. Когда непрошеный гость не получил ответа, дверь распахнулась.       Гермиона сложила руки на груди и склонила голову набок. Так она обычно выглядела, когда заставала их с Роном за очередной шалостью.       — Гарри, что с тобой? — наконец глубоко вздохнула девушка, опуская руку. Юноша лишь приподнял бровь в немом вопросе. — Ты не можешь так себя вести с Молли и Артуром, с Ремусом, да и со всеми нами. Это неправильно, недопустимо.       Поттер пожал плечами и вернулся к книге. Подросток не хотел даже завязывать диалог, который начался бы с «Вы все врёте мне, я знаю, что Тонкс мертва».       Гермиона ушла, закрыв за собой дверь. Выдох облегчения выдался излишне громким, Гарри даже подумал, что подруга скорее всего всё услышала.       Не прошло и минуты, как дверь в его комнату опять распахнулась, в этот раз без предварительного стука. Его комната что — проходной двор?! Но, подняв глаза на посетителя, Гарри растерял не только всё возмущение, но и бесстрашие.       — Что это было, мистер Поттер? — раздражённо спросил Снейп.       — Вы о чём, сэр?       — Пот-тер, — почти шипя. — Что вы из себя строите? — верхняя губа мужчины была приподнята, создавая подобие гримасы отвращения.       — Я… Я не буду говорить с лжецами, сэр.       — И от чего же вы разговариваете со мной? — Снейп обращался словно к маленькому ребёнку, тупость которого безгранична.       — Вы мне не соврали.       — Если вы не выявляли мою ложь, — он посмотрел прямо в глаза Гарри и медленно продолжил, — мистер Поттер, это не являться гарантом её отсутствия.       — Мне было важно проводить Тонкс, — Гарри оставался спокойным, в своей комнате он чувствах себя защищённо и уверенно.       — Вы избалованный мальчишка, — Снейп фыркнул, — который возомнил, что знает, как верно поступать всем в этом мире.       — Как и орденцы, — бесстрастно парировал юноша, подбирая ногу с пола и усаживаясь в кресле по-турецки.       — Вы отчего-то верите, что с вами обошлись весьма несправедливым образом. Мир вообще несправедлив, мистер Поттер, и оттого ваши истерики выглядят не более чем смешно.       — Хорошо, — Гарри пожал плечами, силясь дождаться ухода мужчины.       — Мистер Поттер, — Снейп положил руку ему на плечо, и Гарри мгновенно стряхнул её, словно ощущая боль от обычного прикосновения. — Да будет вам известно, Поттер, меня не просто не позвали на похороны, — профессор наклонил голову, — а мне запретили туда являться, — каждое слово было произнесено язвительно, колюще.       — Вас… — глаза парня широко раскрылись.       — Вы могли туда прийти. Вы могли сказать, что знаете, вы, мистер Поттер, сами отказались от этой возможности.       — Это не так, — хрипло прошептал мальчик сам себе.       — Очень красноречиво, мистер Поттер. Так что за сцену вы устроили на кухне?       — Я же сказал, сэр, я не хочу с ними разговаривать.       — Я вас услышал, до свидания, мистер Поттер, — не дожидаясь ответной любезности, Снейп развернулся и ушёл прочь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.