ID работы: 12357004

Одна из выживших

Гет
NC-17
В процессе
55
автор
Размер:
планируется Макси, написано 363 страницы, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 41 Отзывы 21 В сборник Скачать

«Кишки»

Настройки текста
Примечания:
      До эпидемии кемпинг был природным парком с густым лесом и горными скалами. Мама Хлои нашла этот холм, подальше от людских глаз. А теперь и сама Хлоя привела сюда совершенно незнакомых ей людей.       Миллер не любила общество, но выживать в теперешних условиях как-то нужно было. За время их совместного проживания, Хлоя узнала многое про свою группу. Она узнала, что мать Карла зовут Лори, а его отец скончался во время эпидемии в больнице. Шейн Уолш был знаком с отцом Карла по работе еще до всего этого хаоса. Теперь он помогал семье своего лучшего друга.       Эд Пелетье и его жена, Кэрол Пелетье, тоже стали участниками их маленькой группы вместе со своей дочерью Софией.       Так прошло пару недель. По мере того как к первоначальной группе присоединялось все больше людей, вокруг поляны постепенно начал формироваться небольшой палаточный лагерь. Появились палатки и машины разных размеров и цветов. Среди них был мужчина по имени Дейл Хорват, который приехал на большом туристическом трейлере. Группа быстро превратила трейлер во временную наблюдательную вышку.       К ним присоединилась и Андреа Харрисон со своей младшей сестрой лет девятнадцати — Эми. Позже и братья Дэрил и Мерл Диксоны — охотники, примкнули к ним.       Мужчина Моралес со своей женой — Мирандой, дочерью и сыном — Луис и Элиза. Гленн Ри, с которым Хлоя делает вылазки в город.       Парень, Теодор Дуглас, которого Хлоя называет просто Тедди. Также здесь была и Джеки, которая иногда помогала в вылазках.       За короткий промежуток времени, всего за пару дней, группа узнала о том, что убитые или укушенные люди не просто умирали и оставались мертвыми; они воскресали снова, продолжая свое существование в искаженном и жутком состоянии. Хлоя прозвала их Ходячими Мертвецами.       На глазах, число ходячих мертвецов продолжало расти, распространяясь по земле подобно чуме. Инфицированные люди, которые когда-то были людьми, теперь бесцельно бродили по улицам и городам в поисках плоти, которой можно было бы питаться. Некогда оживленные и шумные города теперь напоминали города-призраки, покинутые выжившими, которые отчаянно пытались спастись от безжалостного натиска орд нежити.       Единственным способом навсегда уничтожить их было нанести им смертельный удар по голове. Причина этой необычной уязвимости оставалась загадкой, но, тем не менее, она стала важной частью знаний о выживании. Откуда вообще появился вирус, но ясно было одно — если одна из этих тварей тебя укусит или царапнет, то вскоре ты станешь таким же. И, главное — не умирай.       Так прошло еще несколько дней.       Преисполненная решимости найти всех оставшихся в живых, группа решила оставить радио включенным и настроилась на частоту, которая, по их мнению, могла быть использована в лагере спасения.       Почти целый месяц они стараются выжить, точно зная, что здесь, на холме, не безопасно.       Хлоя всегда была на вылазках вместе с Гленном, иногда и вместе с Андреей и с Мерлом.       Сложно вот так вливаться в новые устои. Но Хлоя уже сделала свой выбор. К тому же, в любой момент она может просто убежать, как делала это и всегда, что ни раз спасало ей жизнь.       Даже сейчас, находясь в разрушенном городе, где ходячие снуют толпой, Андреа и Хлоя наблюдают с крыши небольшого торгового центра за стадом, что окружило брошенный танк.       Несколько минут назад туда запрыгнул мужчина в офицерской форме со шляпой с круглыми полями.       — Думаешь, выберется? — спрашивает Андреа, смотря в бинокль.       — Только в виде мертвеца. А там, уже плевать.       Небрежно пожав плечами, Миллер грациозно опустилась у бортика крыши, удобно прижавшись спиной к холодной поверхности.       — Боже, где твое сердце?       Андреа отпрянула от бинокля и взглянула на Хлою.       — Гленн побежал туда. Одного лишнего рта меньше.       Харрисон цокнула и снова посмотрела в бинокль.       — Из-за этого идиота мы теперь здесь застряли.

***

      Спустя некоторое время, когда коп все же вылез из танка, в рации раздался голос Гленна:       — Я вернулся. У меня гость, плюс четыре твари в переулке.       Миллер знала, что с мертвецами разберутся Тедди и Моралес.       Хлоя и Андреа спустились по лестнице, их шаги эхом разносились по торговому центру. Харрисон кипел от гнева. Когда Гленн, коп, Тедди и Моралес забежали внутрь, Андреа набросилась на незнакомца, прижимая его к полке и наставляя на него пистолет.       — Скотина, пристрелить бы тебя!       — Остынь, Андреа, — Хлоя попыталась успокоить ее.       — Успокойся, — произнесла Джеки.       — Успокоиться? Вы издеваетесь? Мы погибнем из-за этого козла.       — Андреа, — Миллер успокаивающе положила руку на плечо женщины, — отойди от него.       Незнакомец молчал, смотря прямо в глаза Харрисон. Он тяжело дышал из-за быстрого бега, а дуло пистолета, направленного на него, усугубляло ситуацию.       — Давай, стреляй же, — Моралес снимал защитную одежду с себя.       Тем временем Джеки глубоко вздохнула и попыталась урезонить Харрисон.       — Послушай, Андреа, мы понимаем, ты злишься, но прямо сейчас нам нужно сосредоточиться на том, чтобы выбраться отсюда живыми. Мы можем разобраться с козлом позже, хорошо?       Андреа продолжала пристально смотреть на полицейского, ее костяшки пальцев побелели, когда она сжала пистолет исльнее. Постепенно она начала делать более глубокие вдохи, пытаясь сдержать свой гнев.       — Хорошо, — пробормотала она сквозь стиснутые зубы, убирая пистолет.       — Мы покойники… Все мы… Из-за тебя.       — Не понимаю, — произнес коп. Он переводил взгляд от одного к другому.       — Короче, — Моралес крепко схватил мужчину за руку и вывел его из зала, ведя по тускло освещенному коридору, — мы приперлись в город за припасами. Знаешь, что в этом деле самое главное? Выжить.       Остальные последовали за ними.       — А знаешь основу выживания? Прийти и уйти, действовать незаметно, а не устраивать перестрелку как на Диком Западе. Все твари в округе услышали, как ты здесь проявлял себя.       Они вошли в отдел одежды, что выходил на улицу своими окнами на всю стену.       — Ты пригласил их на обед, — произнесла Хлоя, наблюдая за тем, как улица наполняется большим стадом.       Она крепко сжала свой пистолет. Она также, как и в первый день встречи с мертвецом, боялась. Сердце уходило в пятки. Пара мертвецов, которых Хлоя встретила в переулке в тот день, были цветочками.       — Понял теперь? — выругался Моралес.       Мертвецы ломились в двери. Их изможденные, похожие на скелеты руки оставляли грязные следы грязи и крови на некогда чистых окнах, которые начали трескаться и раскалываться под безжалостным натиском.       — Чтоб тебя.       Атмосфера была пропитана ощущением надвигающейся гибели, и группа знала, что это только вопрос времени, когда мертвецы прорвут барьер.       Андреа побежала к противоположной стенке, подальше от дверей. Остальные за ней.       — Почему ты вообще пришел сюда? — поинтересовался Харрисон у незнакомца.       — Я просто хотел помаячить вертолету.       — Вертолету? — удивился Тедди. — Здесь нет никаких вертолетов.       — Но я его видел.       — Так, Ти-Дог, попробуй рацию, — Моралес был главным в их группе во время вылазки. — Ты сможешь связаться с остальными?       — С остальными? — уточнил полицейский. — С группой выживших?       — Именно, — ответила Хлоя с иронией. — Центр помощи, страна чудес и всё в таком духе. Там даже уже печеньки для нас пекут.       Миллер поражалась наивности мужчины. Не могло же быть такого, что мир уже как месяц находится в хаосе, а коп не знает что да как.       В это время Тедди пытался настроить рацию, раздавалось лишь шипение.       — Нет сигнала. Может, на крыше? — предположил он. И внезапно раздался выстрел.       — О, нет… — вздохнула Андреа. — Это Диксон?       — Что он там задумал? — выругалась Джеки.       — Давайте, быстрее, — Моралес поторопил всех.

***

      С бешено колотящимися сердцами группа взбежала по винтовой лестнице и оказалась на крыше, задыхаясь от напряжения и выброса адреналина. Там они увидели Мерла, одетого в кожаный жилет и вооруженного снайперской винтовкой, методично стрелявшего по мертвецам, ковылящим внизу.       — Эй, Диксон, ты что творишь?! — кричит на него Моралес.       — Будь вежливее к тем, у кого в руках пушка!       Хлоя презирала Мерла больше всех в своей группе. Он был воплощением эгоизма и безразличия; казалось, ему ни до кого нет дела, даже до своего собственного брата Дэрила. Это был высокий, широкоплечий белый мужчина с коротко остриженными седыми волосами и легкой щетиной на лице. Хлоя и раньше встречала множество людей, похожих на него, и привыкла считать его частью шумной, несносной группы стереотипных деревенщин с Юга. Из всех его неприятных черт Миллер считал самыми отталкивающими его расизм, женоненавистничество, жестокость и ненадежность. Хлоя решила вообще держаться подальше от Мерла.       Орудуя винтовкой с легкостью, противоречившей ее грозной мощи, он держал ее так, словно это была любимая игрушка, погремушка в руках младенца. Ствол мягко покачивался, его кончик описывал в воздухе ленивые круги, а приклад покоился у него на плече, удобно устроившись на сгибе локтя. Мерл спрыгнул с каменного бортика и делал медленные шаги в сторону группы, ведя монолог:       — Так велит нам здравый смысл.       — Ты расходуешь патроны, которых у нас уже и так мало!       Хлоя была согласна с Тедди. Он был очень раздражен и готов был избить Мерла на месте.       — Эй, не только этот мексиканец весь день за мной ходит, но теперь еще и ты начинаешь мне указывать? Не думаю, приятель. Не сегодня.       — «Не сегодня?» — Тедди повторил за ним. — У тебя есть ко мне претензии?       — Ти-Дог, мужик, не раздувай, — Моралес попытался их остановить.       — Нет.       — Теперь это не имеет значение. Мерл, расслабься, ладно? У нас и так хватает проблем.       Но что-то Хлое подсказывало, что Диксон не намеревался следовать совету Моралеса.       — Хочешь знать, почему «не сегодня»? — Мерл явно нарывался.       — Да, — Тедди только был рад ему врезать.       — Я скажу тебе, мистер «Йоу»! Я не потерплю приказов от ни**а.       Тедди бросился на Мерла, но тот увернулся.       — Мерл, успокойся! — вмешался Моралес.       — Хватит! Хватит! — закричала Андреа.       Незнакомец-коп попытался разнять их, но и сам получил от Диксона. Хлоя не вмешивалась. Она наблюдала за этим со стороны. Как говорится — жизнь научила.       — Диксон, прекрати! — голос Андреи и Джеки смешивались воедино.       Мерл ударил Тедди ногой в живот, и тот повалился на трубу, сильно ударяясь об нее головой. Он избивал его ногой, безжалостно и жестоко.       — Мерл, уймись!       Диксон внезапно опустился на одно колено, крепко сжав кулаки. Его пронзительный взгляд остановился на Тедди, и, прежде чем кто-либо успел среагировать, он нанес серию мощных ударов прямо в лицо. Каждый удар сопровождался тошнотворным стуком, заставлявшим Ти-Дога пятиться назад, а кровь брызгала на грязный бетон.       Моралес снова попытался его остановить, но сам получил, а после Мерл достал пистолет и направил дуло прямо в лицо Тедди.       — Пожалуйста, не надо, — умоляла его Андреа. — Не надо.       Мерле медленно поднялся на ноги, все еще направляя на Ти-Дога оружие.       — Ну что, давайте поговорим о том, кто здесь главный, хорошо? Я голосую за себя. Кто против?       Гленн, Андреа и Джеки отвели Тедди подальше от этого психа.       — Итак, время демократии, верно? Кто за? Поднимите руки. Единогласно? Давайте посмотрим. Все за?       Но никто не держал руку поднятой вверх.       — Это хорошо, что все за.       Мерл продолжал направлять пистолет на группу, но только коп и Хлоя были позади него, вне поля его зрения.       — Ну?       Джеки подняла руку со среднем пальцем, потом и Гленн с Андреей.       — Да, хорошо. Теперь понятно, кто тут главный? Есть еще желающие? А ты, деточка-красотка? — произнес Мерл, поворачиваясь к Хлое. Ствол кольта был направлен прямо ему в грудь. Он чувствовал тяжесть пистолета в ее руке, власть, которую она имела над ним.       Как только внимание Мерла привлекло движение, сбоку, он инстинктивно попытался увернуться. К сожалению, рефлексы полицейского оказались быстрее, и ржавая труба врезалась в него с отвратительным стуком. Диксон застонал от боли и рухнул на землю. Коп не колебался ни секунды; он быстро подошел к противнику и схватил его в захвате для подчинения. Крепко держа Мерла, незнакомец достал пару прочных наручников. Он надел один браслет на запястье Диксона и прикрепил его к другой трубе, которая была плотно прикручена к крыше. Ему никак не удастся освободиться от неотвратимой хватки наручников и трубы с болтами.       Хлоя подошла ближе к ним, все еще держа Мерла на макушке.       — А ты еще кто такой?! — прорычал Диксон от боли, когда полицейский поднял его за ворот.       — Просто добрый полицейский. Слушай внимательно, Мерл. Некоторые вещи изменились       мужчина забрал у Мерла пистолет.       — Здесь нет места для расистских высказываний. Нет различий между черными и белыми. Есть только живые и мертвые. Мы сможем выжить только, действуя сообща.       Он проверил обойму и перезарядил пистолет.       — Да пошел ты.       Коп усмехнулся и с улыбкой произнес:       — Я смотрю, у тебя плохая привычка упускать суть.       — Да? Пошел ты.       — Будь вежливее к тем, у кого в руках пушка. — Он прижал ствол к виску Диксона.       — Ты этого не сделаешь. Ты же коп.       Незнакомец убрал пистолет и со всей убедительностью сказал:       — Теперь я лишь человек, который ищет свою жену и сына. Тот, кто встанет у меня на пути — пожалеет. Я дам тебе минутку поразмыслить над этим.       Как прилежный полицейский, незнакомец обыскал карманы Мерла и нашел там скрутку наркоты, а после встал.       — И что ты сделаешь? Арестуешь меня?       Хлоя опустила кольт. Она наблюдала за тем, как коп подходит к краю крыши и бросает дурь вниз.       — Эй! Это моя дурь! Эй!       Но незнакомец лишь улыбнулся и пошел прочь подальше отсюда.       — Если я освобожусь, тебе лучше молиться…       Лицо Мерла побагровело. С каждым словом, которое он произносил, его голос становился громче и более угрожающим.       — Я повешу тебя на веревке и оставлю на съедение стервятникам!       Его глаза дико забегали по сторонам в поисках воображаемой цели, на которую можно было бы направить свой гнев. Слюна стекала с его губ, когда он продолжал извергать поток угроз и непристойностей, его голос эхом разносился по тихой улице. Вены на его шее вздулись, и было ясно, что Диксон вот-вот полностью потеряет над собой контроль.       Неторопливо подойдя к краю крыши, офицер облокотился на прочный парапет. Вскоре к нему присоединился и Моралес.       — Откуда ты?       Хлоя подошла к ним.       — С окраины.       — Как тебя зовут, добрый полицейский?       Взгляд мужчины скользнул по ее тонким чертам, по ее молодому лицу, и его пронзила острая боль, когда он понял, что она, как и он, оказалась в одной лодке.       — Рик. Рик Граймс.       — Что ж, Рик Граймс, добро пожаловать в большой город.       Хлоя перевела взгляд вниз, где всю улицу Атланты заполонили ходячие мертвецы.

***

      Гленн старался настроить рацию. Хлоя, Моралес и Рик подошли к Андрее и Джеки, которые стояли, опершись об парапет и наблюдали за стадом.       — Как там сигнал? — спросил Граймс у Гленна.       — Как мозг Диксона… слабый.       Мерл показал средний палец.       — Попробуй еще, — вздохнул Моралес.       — Зачем? — спросила Андреа. — Они ничего не смогут сделать. Абсолютно ни хрена.       Харрисон с презрением посмотрела на Рика и отошла.       — Несколько человек за городом — это все, — объяснил Моралес новенькому. — Нет никакого лагеря беженцев. Пустые мечты.       — Тогда она права. Мы сами по себе, — заключил Рик. — Выберемся мы или нет — зависит от нас.       — Ну удачи тогда, — посмеялся Мерл. — На сколько я знаю, на улицах этой части города небезопасно. Правда, сисяс****я? — обратился Диксон к Андрее, пока та перебирала рюкзак.       — Заткнись, Диксон. Твои похотливые шуточки могут подействовать только… Дай-ка подумать. Странно, — Хлоя пожала плечами, — на ум ничего не приходит.       Мерл усмехнулся и взглянул на Миллер.       — Смотрите-ка, кто-то раскрыл свой прелестный ротик. Малышка, как ты смотришь на то, чтобы снять с меня браслеты и пойти куда-нибудь почесать шишку? Один хрен подыхать.       — И правда, лучше сдохнуть.       Хлоя сохраняла невозмутимость, не выказывая ни намека на презрение или раздражение, когда слова этого идиота достигли ее ушей. Вместо этого она сохраняла нейтральное выражение лица, отказываясь доставлять ему удовольствие от осознания того, что ему удалось задеть ее чувства. Ее осанка оставалась прямой и уверенной, ее глаза твердо смотрели на него, излучая безразличие и силу, которые ни с чем нельзя было спутать.       — А, да ты лесбиянка. Все понятно.       Миллер молча вернула взор к улице.       — На улицах небезопасно, — произнес Рик.       — Теперь это уже мягко сказано.       — А что, если под улицами? Канализация?       — Точно. Хей, Гленн, посмотри в переулке. Есть ли канализационные люки? — сказал Моралес.       Ри обежал небольшую пристройку под трубы осмотрел переулок с обратной стороны, и через минуту вернулся.       — Нет, по ходу, все на той улице, где полно мертвецов.       — А может и нет, — произнесла Хлоя. — Эта многоэтажка, похоже, построена еще в двадцатых.       — А тогда все большие здания часто проектировались со стоком в канализацию, — подтвердила Джеки, — чтобы подвал не затапливало.       — Откуда вы знаете? — спросил Гленн.       — Это моя работа… была, — запнулась женщина.       — И моя тоже, — тихо произнесла Хлоя.       — Я работала в управлении градостроительства, — продолжила Джеки.       — А я… Не важно, пошлите.       Хлоя и Джеки обменялись взглядами. Затем они жестом пригласили группу следовать за ними по темному коридору, их шаги гулко отдавались от холодных, сырых стен. Через несколько минут ходьбы они добрались до участка пола, который казался немного ниже остальных. При ближайшем рассмотрении обнаружилась большая металлическая крышка водостока, ржавые края которой выглядывали из-под слоя грязи и мусора.       — Здесь, точно? — спросил Рик.       Не колеблясь, Хлоя опустилась на колени и, взявшись руками за водосток, потянула его изо всех сил. Раздался громкий стон, когда водосток слегка сдвинулся, открывая вход в канализацию внизу. Остальные быстро присоединилась к ней, и вместе им удалось снять крышку сливного отверстия с ржавых креплений. Группа собралась вокруг открывшегося отверстия, вглядываясь в темноту, в то время как в нос ударил запах неочищенных сточных вод.       Моралес и Гленн светили тула фонариками. В его лучах переливалась вода.       Хлоя торжествующе улыбнулась и повернулась к группе.       — Добро пожаловать в подземный мир, — сказала она со смешком       — Вообще-то, я это место приметил, — ответил Гленн, — когда бывал здесь раньше. Во всем здании только отсюда можно спуститься вниз. Правда, я ни разу не пробовал. Да и кто бы захотел, да?       Гленн замолчал, когда группа вся дружно повернулась к нему.       — Оу, — Ри скривился. — Ну отлично.       — Я пойду, — Хлоя это сказала, не подумав. Все взгляды были направлены на нее. — Однажды я уже спускалась в подобные места. — Взгляды теперь были заинтересованными. И правда, зачем девушке двадцати лет спускаться в канализацию? — По работе, и не спрашивайте.       — Уверена? — спросила Андреа.       — Да.       — Хорошо. Мы пойдем сразу за тобой.       — Нет, — возразил Гленн. — Точно не ты.       — Что? Думаешь я не справлюсь?       — Нет, просто…       — Гленн, скажи как есть.       Ри помолчал пару секунд, подбирая слова.       — Слушайте, раньше я всегда приходил сюда один… Пришел, прихватил что-нибудь и ушел. Все просто… И, как только я пришел с группой, сразу же все пошло к чертям. Без обид, — последние слова Гленн адресовал Хлое.       Миллер подняла руки в знак капитуляции.       — Но при одном условии. Я иду с тобой.       Гленн кивнул.       — Я с вами, — с ними позвался Рик.       — Нет, — Ри помахал головой. — У тебя пистолет Диксона. Я видел, как ты обращаешься с оружием.       — Джеки останется здесь, — произнесла Хлоя. — Позовет нас, если вдруг что случится.       Так Хлоя и Гленн вдвоем спустились вниз, где их ждала темная и вонючая канализация полная крыс.

***

      Окруженные непроницаемой тьмой, с густым воздухом, пропитанным отвратительным запахом гниющих отходов, Миллер и Ри продвигалась вперед. Они блуждали по лабиринтам туннелей под городом, казалось, целую вечность, отчаянно пытаясь найти выход.       Но затем, среди гнетущего мрака, их глаза уловили слабый проблеск света. Они осторожно двинулись вперед, их шаги были медленными и осторожными, их уши напряглись, чтобы уловить любой звук, который мог бы сигнализировать об опасности. Когда они подошли ближе, свет стал ярче, и стало видно железную решетку, вделанную в стену туннеля. Затаив дыхание, они опустились на колени и начали осматривать решетку, проводя пальцами по замысловатому узору прутьев, образующих ее каркас.       Гленн подергал за решетки и спросил:       — Как думаешь, мы сможем вырезать ее?       — Думаю… если бы у нас было полдня и паяльная лампа, то да. То, что дал нам Дейл, нам не поможет.       Но тут внезапно, с обратной стороны, раздался шорох. Когда Хлоя и Гленн направили свои фонарики на решетку, их взору предстало ужасающее зрелище. Гниющая фигура ходячего мертвеца с обвисшей кожей и пустыми глазами с дикой яростью терзала извивающуюся крысу. Пара инстинктивно отпрянула в отвращении и страхе. Как раз в тот момент, когда они собирались отступить дальше, костлявая рука ходока протянулась с другой стороны камеры, едва не задев их пальцами.       Рот мертвеца был весь в крови, а в другой руке были остатки крысы.       — Пора уходить.       — Ага, — согласилась Миллер.       Здание было построено из двух слоев стекла, один слой внутри другого, что создавало конструкцию с двойными стенами. Как только парв достигла верхней ступеньки, первая стеклянная стена внешнего слоя начала угрожающе трескаться, и осколки льда разлетелись по воздуху и зазвенели о пол.       — Нашли что-нибудь внизу? — Рик наставлял на мертвецов пистолет.       — Все перекрыто, — ответил Гленн.       — Надо найти выход… — произнесла Андреа. — И поскорее.       Группа вернулась на крышу.

***

      Вся улица была усеяна живыми мертвецами, создавая ужасающую картину, от которой по спине пробегали мурашки. Это была сцена прямо из жуткого ночного кошмара, и любой, у кого была хоть капля здравого смысла, дважды подумал бы, прежде чем отправиться туда по доброй воле.       — Эта стройплощадка, с грузовиками… — Рик передал бинокль Моралесу. — Они всегда держат ключи неподалёку.       — Тебе не пробраться мимо них, — ответил Моралес.       — Ты же вытащил меня из танка, — Граймс обратился к Гленну.       — Да, но они отвлеклись на жратву.       — Сможем отвлечь их снова?       — Точно, — пожал голом Мерл, все также находясь в наручниках, — послушайте его. Он же знает толк в этом. Диверсия.       — Боже, ты замолчишь когда-нибудь? — Джеки закатила глаза.       — Они реагируют на звук, не так ли? — спросил Рик, игнорируя Мерла.       — Точно, — подтвердил Гленн. — Как собаки. Слышат звук и идут на него.       — Что еще?       — Кроме того, что они тебя слышат? — Переспросил Моралес. — Они видят тебя, слышат тебя, чуют твой запах. И, если поймают, то съедят.       — Точно, — задумчиво произнесла Хлоя. — Они ведь могут чуять наш запах. Они пахнут, как мертвецы, мы — нет.       Хлоя посмотрела на Рика, надеясь, что ее мысль уловили. Граймс улыбнулся.       Группа помчалась снова в магазин.       — Если бы проводилась Олимпиада по худшим идеям, — говорит Гленн, — мы бы взяли золото.       — Он прав, — согласился с ним Моралес.       Хлоя помогала Рику снимать одежду с вешалок.       — Просто погодите, ладно? Обдумайте все еще раз.       — И сколько ждать? — возразил Рик, настроенный решительно на их с Хлоей затею. — Они уже выломали двери, стекло долго не выдержит.       Гленн, Моралес и Рик выбежали на лестничный проем, где Ри и Моралес убили четверых ходячих. А после они затащили одного внутрь.       Так они и стояли группой полукругом возле мертвеца в рабочих халатах и с перчатками на руках. Рик опустил защитную маску на лицо, разбил стекло, где висел пожарный топор, и встал над трупом.       Прошла, наверное, минута, прежде, чем Рик замахнулся. Хлоя зажмурилась, ожидая, когда брызги крови полетят на них, но ничего не произошло. Хлоя в ужасе наблюдала, как Рик тяжело вздохнул и медленно опустил топор обратно на землю. Он вытер пот со лба, а затем наклонился над безжизненным телом, тщательно обшаривая карманы мертвеца. И девушка его прекрасно понимала в этом. Нельзя вот просто взять и убить.       Нашелся портмоне, где Рик прочел имя мертвого парня:       — Уэйн Данлап. Права штата Джорджия.       Граймс поднял голову и обвел всех взглядом.       — Родился в 1979 году.       Он передал права Гленну.       — У него в кошельке было 28 долларов, когда он умер… И фотография красивой девушки.       Фото Граймс передал Хлое. На обратной стороне девушка прочла: «С любовью, от Рейчел». Она была светловолосой и у нее была очень красивая улыбка.       — Он был как мы… — Рик потер переносицу. — Беспокоился о счетах, или о квартплате, или о Суперкубке. Если я когда-нибудь найду свою семью, я расскажу им о Уэйне.       Рик кивнул своим мыслям, а Хлоя все также продолжала смотреть на фото, в котором смогла разглядеть черты лица с чем-то схожие с ее.       Коп поднялся и снова надел маску, беря в руки топор. Кошелек он засунул обратно в карман мертвеца.       — И еще кое-что… — сказал Гленн. — Он был донором органов.       Хлоя подскочила, когда Рик нанес топор по мертвецу. Кровь брызнула в разные стороны. Это было по-настоящему ужасающее зрелище. После Граймс отрубил ногу и еще раз ударил по животу, да так, что кишки выпали наружу. Миллер чувствует, что ее сейчас вырвет. Запах был ужасным. Она старалась не смотреть на это. Последним ударом Рик отрубил мертвецу руку.       — Боже!       — Чтоб тебя…       Но Рик не стал останавливаться. Хлоя побледнела. Рик снял маску и отошел, вытирая холодный пот со лба.       — Твою ж налево, — выругалась Миллер и убежал в угол, где ее вырвало.       — Продолжай рубить, — Рик отдал маску и топор Моралесу.       — Меня жутко тошнит, — стонет Гленн, сгорбившись пополам.       Хлоя вытерла рот и отошла, не намереваясь подходить к трупу.       Моралес надел маску и начал рубить кишки, будто рубил обычное мясо на ужин. Миллер снова взглянула на фото молодой девушки и засунула его в карман штанов.       — У всех есть перчатки? — спросил Рик.       Моралес снял маску.       — Следите, чтобы ничего не попало на кожу или в глаза.       Группа опустилась вокруг трупа и окунула руки в кишки. Хлоя, на ватных ногах, опустилась рядом с ними и начала проделывать тоже самое. После все содержимое они перенесли на Рика и Гленна.       Миллер тошнило. Ей хотелось спрятаться от всего этого. Не хотелось участвовать в подобном, но она должна. Должна преодолеть это. В таком мире они теперь живут.       Хлоя не поняла как, но в ее руках оказалась длинная кишка. Зажмурившись, она повесила ее на Гленна.       — Прости, — простонала она. Ри подавил рвотный рефлекс.       — Какая мерзость. Отвратная дрянь.       — Думай о другом, — Хлоя, с вытянутыми руками, продолжала вешать на Гленна всякие внутренности мертвеца.       — О щеночках и котятах, — сказал Рик. Он сам еле держался.       — О мертвых щеночках и котятах, — поправила его Хлоя.       И тут Гленна вырвало.       — Какая гадость, — Андреа посмотрела на Хлою. — Да что с тобой?       — Я сказала по факту. Твою мать…       Хлоя отвернулась, зажмурившись, подавляя тошноту.       — Ты больная, — произнес Гленн.       — Я знаю. Извини.       Ри согнулся пополам, пока на нем развешивали кишки.       — Теперь мы пахнем, как мертвецы? — спросил Рик.       — О да, — ответила Харрисон. — Гленн, — Андреа достала свою пушку и протянула ее парню. — На всякий случай.       Она отодвинула края халата и сунула пистолет в его штаны.       — Если мы вернемся, будьте готовы, — сказал Рик.       — А как быть с Мерлом? — спросил Тедди.       Граймс снял перчатку и достал что-то из своего кармана, а после кинул это Тедди. Ключи от наручников. Ти-Дог молча спрятал их, отходя назад.       — Дай мне топор.       Моралес отдал его Граймсу.       — Нам надо… Нам надо больше кишок.       — Господи! — вскрикнула Хлоя, когда топор снова упал на нутро Уэйна.

***

      Хлоя и остальные снова выбежали на крышу, пока Гленн и Рик шли мимо толпы мертвецов обвешанные кишками и измазанные кровью Уэйна Данлапа.       — Что случилось, мужик?! — кричит Мерл.       — Эй, Ти-Дог, попробуй эту рацию, — Моралес проигнорировал Диксона.       — Ну же, говорите со мной, кто-нибудь.       — Основной лагерь, — говорит Тедди в рацию, — это Ти-Дог. Кто-нибудь меня слышит?       Моралес смотрел в бинокль. Хлоя, упершись в парапет, пыталась найти глазами Рика и Гленна.       — Кто-нибудь там меня слышит?       — Вон там, — Моралес указал пальцем по направлению к большой фуре.       Но тут внезапно раздался гром. Хлоя подняла голову и увидела темную тучу прямо над ними.       — Этот мудила поперся на улицу с ключами от наручником? — возмутился Мерл.       Тедди, с довольным лицом, поднял ключи на уровне своих глаз.       — Алло, алло, — внезапно раздался голос с другой стороны рации. — Вас плохо слышно.       По голосу Хлоя смогла узнать Дейла.       — Повторите.       — Шейн, это ты? — спросил Тедди.       — Это Дейл, — ответила Хлоя. — Точно он.       — Мы по уши в дерьме, — сказал Тедди в рацию. — Мы в ловушке в универмаге. Тут эти твари повсюду. Их сотни. Мы окружены.       — Ти-Дог, повтори последнее. Повтори.       — Черт, — выругался Тедди, когда из рации послышалось одно шипение. Оставалось лишь надеяться, что остальные его услышали.       — Моралес, — позвала Хлоя мужчину, — мне одной кажется, что вот-вот пойдет дождь?       Они следили за тем, как Гленн и Рик медленно, но уверенно передвигаются к стройплощадке.       Но, как и боялась Хлоя, внезапно пошел дождь.       — Черт, — выругался Моралес.       Прошло несколько секунд. Дождь усилился, окрасив мир в сероватый оттенок. Взгляд Хлои был прикован к фигурам Рика и Гленна, которые бежали сквозь хаос, их оружие умело рассекало мертвецов, появившуюся, казалось бы, из ниоткуда.       Они перелезли через забор и сняли халаты с кишками, убегая прочь от мертвецов, что вцепились к калитку мертвой хваткой.       — Да, — выдохнула Хлоя, когда заметила, что Гленн и Рик уселись в фургон и смогли оторваться от мертвецов.       — Они уезжают, — произнесла Андреа, испугавшись.       — Что? — переспросила Мерл. — Куда они едут?       — Нет, нет, вернитесь, — Харрисон нервно постучала по парапету.       Так прошло еще несколько минут. Может минут пять, как вдруг в рации раздался голос Гленна:       — Те подъемные двери в передней части магазина… выходят на улицу… Встречайте нас там и будьте готовы.       И тут до слуха Хлои донеслась машинная сирена, что мчалась прямо к ним. Хлоя переглянулась с Моралесом.       Они побежали к своим сумкам и начали в спешке их собирать. Хлоя закинула свою рюкзак на плечи и взяла еще один, в которую они собрали всякие припасы.       — Давайте! Пошли, пошли! — кричит Моралес.       — Эй, вы не сможете бросить меня здесь! — кричит Мерл. — Я не шучу. Мужик! Моралес!       Хлоя остановилась у дверей и взглянула на Мерла. Она не ликовала и не издевалась над Диксоном. Ей действительно было жаль.       — Хей, Хлоя! Вы же не оставите меня здесь?!       — Пошли, — зовет ее Джеки.       — Не бросайте меня здесь!       — Надо же, он вспомнил мое имя.       Миллер помчалась за ребятами к лестнице. Тедди остался там, колеблясь.       — Вы не можете меня так оставить! Эй, Ти-Дог. Нет, мужик. Ты не бросишь меня, мужик.       Хлоя не знала, как поступил Тедди, но он успел к ним, только без Мерла.       Группа выбежала в склад. Андреа, Моралес и Джеки взялись за веревки, что поднимают ворота. Снаружи раздался странный шум.       — Тш-ш, — Моралес поднес указательный палец к губам.       — Что это? — спросила Харрисон.       Ребята потянули за веревку, открывая дверь, и там стоял Рик, а сзади него белый фургон.       — Они уже тут! — кричит Тедди.       Миллер услышала мертвецов. Целая толпа направляется прямо к ним.       — Уходим! Уходим!       Рик открыл заднюю дверь машины и начал принимать сумки, а после они все запрыгнули внутрь. Машина рванулась вперед, едва не задев ящик, упавший с ближайшего штабеля. Когда они умчались, заднее стекло заполнилось зловещими фигурами мертвых, их разинутые рты и пустые глаза наполнили Миллер чувством ужаса.       Сердце Хлои бешено колотилось. Пот ручьем скатывался по всему телу. Голова ужасно разрывалась от всех разом нахлынувших чувств.

***

      Моралес пересел к Рику вперед. И внезапно у всех возник один вопрос: «Где Мерл?»       — Я случайно выронил чертов ключ, — произнес Тедди.       Тишина продолжилась, но следом возник и еще один вопрос:       — А где Гленн? — спросила Хлоя.       — Отвлекает, — ответил Рик.       Где-то Гленн уводил стадо на красном Dodge Challenger.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.