3. Начало
20 июля 2022 г., 11:12
Примечания:
Третья часть;)
Приятного чтения!
В то утро Гермиона Грейнджер проснулась на рассвете, все еще привыкая к новой необычной атмосфере.
Серьезно, когда она открыла глаза в то утро, ей пришлось сдержаться, чтобы не закричать. Она зажала рот рукой в попытке успокоиться, как раз перед тем, как осознала, в какой ситуации оказалась.
Хотя общежитие Слизерина было удобным, смена обстановки не понравилась гриффиндорке. Будучи отдаленной от своего времени, она чувствовала себя еще более одинокой, переезжая из факультета в факультет. Она не знала, что изменилось. Возможно, ее мотивы, но в глубине души она всегда будет гриффиндоркой.
Соскользнув с кровати, Гермиона обнаружила на полу сундук, как и говорил Диппет. В нем было все, что может понадобиться девочке-подростку - от униформы и книг до средств гигиены. Армандо Диппет был более скрупулезен, чем ожидала Гермиона, что одновременно и успокоило, и обеспокоило юную ведьму.
Если он действительно был таким бдительным и внимательным к деталям, почему он принял ее рассказ так легко? Он не задал ни единого вопроса, касающегося подтверждения подлинности подписи на пергаменте. Вспомнив об этом, она запрыгнула на кровать, роясь в простынях в поисках расшитой бисером сумки, которую дал ей Дамблдор из будущего. Она сразу же вытащила свою палочку из кобуры и пробормотала "Акцио пергамент".
Отрезок пергамента тут же прилетел ей в руку, аккуратно сложенный. Она развернула бумагу, любопытствуя, что такого написал Дамблдор, чтобы так одурачить директора Диппета. Однако ее встретил чистый лист пергамента. Она лихорадочно переворачивала его по сторонам, нервничая, что ее поймает на лжи директор, если ее слова будут отличаться от слов Дамблдора.
- Гоменум Ревелио, - это была ее последняя отчаянная попытка.
Как бы она ни старалась, бумага оставалась пустой. Она в гневе скомкала пергамент в кулаке, прежде чем швырнуть его на пол. Гермиона Грейнджер не позволит себе так быстро впасть в уныние, едва приступив к выполнению своей задачи.
Она фыркнула, схватила новую форму и направилась в ванную. Скоро ей нужно будет попасть в Хогсмид, чтобы купить себе какую-нибудь повседневную одежду, подходящую для 1940-х годов.
Она выбросила мысли о пергаменте из головы, когда вошла в душ, вместо этого думая о стоящей перед ней задаче: подружиться с величайшим темным волшебником, которого когда-либо видел мир, молодым лордом Волан-де-мортом.
Это звучало гораздо более угрожающе, чем сама цель, которая в настоящее время была на несколько дюймов ниже Гермионы, с трогательными пухлыми щечками. Если бы Гермиона осмелилась, она бы даже назвала молодого Темного Лорда милым.
Она быстро надела униформу, оставив халат в своей комнате, прежде чем спуститься в библиотеку. Было бы разумно начать свою миссию с получения знаний по этому вопросу, так что она приняла самое правильное решение.
Библиотека Хогвартса не изменилась. Хотя сам замок в прошлом выглядел новее и даже ярче, библиотека осталась такой же, как и в будущем. Возможно, единственное, что изменилось бы в библиотеке, - это количество книг, которые приносили и убирали. И все же это был ее дом.
Гермиона сразу пошла к столу в дальнем углу библиотеки, где она провела много времени, практически запугивая Гарри и Рона, заставляя их выполнять свои домашние задания. Здесь было самое яркое естественное освещение в библиотеке, так что это место действительно было жемчужиной.
Однако, когда она приблизилась, набирая книги в руки, до нее донеслись два отчетливых мужских голоса.
- Как я выгляжу? - Спросил первый, и Гермиона практически видела улыбку на его лице.
- Как мои какашки, когда я ем шпинат: зеленые и волосатые, - парировал второй.
- Волосатые? - Первый зашипел.
- Я не буду вдаваться в дальнейшие подробности, - фыркнул второй мальчик.
Гермиона вышла из-за стеллажа, кладя книги на стол рядом с двумя мальчиками. Или, другими словами, на второй лучший стол.
Когда она повернулась, чтобы взглянуть на них, просто из любопытства, ее встретило отвратительное зрелище. Из двух мальчиков, которые сидели там, Гермиона была готова поспорить на деньги, что один был Малфоем. Другой тоже выглядел знакомо, хотя Гермиона не могла точно определить, кто это, с черными как смоль волосами и резкими чертами лица. Однако, к счастью для нее, оба мальчика заткнулись почти сразу, как она пришла. По крайней мере, они могли соблюдать элементарный этикет в библиотеке.
Она не теряла времени даром - сразу же углубилась в изучение своих книг. Когда Гермиона наконец вышла из библиотеки, она уже потеряла счет времени. Она направилась в Большой зал в надежде, что сможет съесть хотя бы пару тостов и не голодать весь день. Двое слизеринцев последовали за ней, оживленно переговариваясь друг с другом.
Читая, она получила много ценной информации. Ничего, что относилось бы к ее нынешней ситуации, но, тем не менее, очень ценной информации.
Однако иногда ее чтение прерывалось непрекращающимся хихиканьем двух мальчиков, следовавших за ней. Точно так же, как сейчас: они нарушили ход ее мыслей.
Поэтому при первой же возможности, добравшись до Большого зала, она направилась к столу Слизерина, хотя, по логике вещей, это вряд ли было хорошим решением, поскольку Малфой и его приятель тоже принадлежали этому факультету. Она оглядела стол в попытке найти конкретного темноволосого волшебника. Это не заняло много времени, поскольку Том Реддл сидел в почти изолированном конце стола, что было неожиданно, поскольку она не думала, что харизматичный Темный Лорд окажется одиночкой.
- Привет! - Гермиона скользнула на стул рядом с ним, притягивая ближе к себе сумку с книгами. Она одарила его своей самой теплой улыбкой, но она дрогнула, пока он изучал ее лицо.
Том просто кивнул в знак приветствия. Прежде чем Гермиона смогла сказать что-то еще, к ее ужасу, Малфой и его друг сели за стол напротив Гермионы и Тома.
- Доброе утро, - они поприветствовали Тома, глядя на Гермиону почти нервно. Она не могла не задаться вопросом, были ли они уже последователями Волан-де-морта.
- Доброе утро, Абраксас, Теодор, - он вежливо кивнул с улыбкой на губах. Ах! Наконец, все прояснилось. Вторым мальчиком был Теодор Нотт-старший, дедушка Теодора Нотта времен Гермионы.
Гермиона несколько раз моргнула, прежде чем кашлянуть, чтобы привлечь его внимание.
- Я прошу прощения за то, что вчера доставила тебе неприятности, - вздохнула она; и хотя Малфой и Нотт не вмешивались, Гермиона почти физически ощущала, что они прислушиваются к разговору. - Я не хотела, Дамблдор просто показывал мне гостиную Слизерина.
Том поднял бровь.
- Хорошо, - невозмутимо ответил он, не задав ни одного вопроса. Однако два непрошеных гостя вскочили, узнав об этом. Гермиона знала, что чистокровные славились своим воспитанием, поэтому она молилась, чтобы они применили его к ней.
- Ты новенькая? - Абраксас Малфой выпалил, - в Хогвартсе возможны переводы?
- Конечно, нет, идиот. Или к нам бы перевелось гораздо больше людей, - усмехнулся Нотт.
Том только молча наблюдал за происходящим и выглядел гораздо более заинтересованным в том, чтобы доесть, чем в сути разговора.
Гермиона фыркнула:
- На самом деле, я не совсем перевелась, я просто поздно поступила.
Глаза Теодора сверкнули, словно призывая ее продолжить, но она едва ли была расположена отвечать.
- Почему тебя приняли так поздно? - Спросил Том, устремив настороженный взгляд на Гермиону.
Взгляд Тома Реддла был очень похож на взгляд будущего профессора Дамблдора - разоблачающий. Ей казалось, что ее раздевают догола у него на глазах; как будто вся ее ложь будет раскрыта.
- Я была вовлечена в войну. Человек, который опекал меня, отправил меня сюда, когда почувствовал, что Темный Лорд и его силы одерживают победу. - От этого заявления у Гермионы во рту появился горький привкус. Но на этот раз Том выглядел немного более заинтересованным в их разговоре, что было значительно лучше, чем его безразличие. Его глаза блестели так, что заставляли сказать больше; он должен был узнать больше. Это заставило Гермиону вздрогнуть, и она немедленно прервала зрительный контакт с юным волшебником.
- Должно быть, это было тяжело для тебя, - посочувствовал Малфой, нахмурившись. Гермиона моргнула один раз. Затем еще один, прежде чем снова повернуться к Тому.
- Однако война на самом деле только начинается, - наконец вмешался Теодор, немедленно привлекая всеобщее внимание. Гермиона сглотнула. - Действительно ли было так много жертв?
Гермиона на мгновение задумалась над его словами:
- Не совсем, но моя семья работала с группой авроров, которые отслеживали ситуацию.
Том наклонился вперед к столу:
- Интересно, почему оперативная группа так рискованно переехала с детьми?
Гермиона чувствовала себя оленем, попавшим под свет фар. Она никогда по-настоящему не задумывалась, как далеко зашла война против Гриндевальда; она просто исказила свою собственную реальность. Она не ответила Тому, хотя, скорее, у нее не было ответа для него.
В тишине четверо студентов Слизерина закончили есть. Гермиона и Том покинули Большой зал раньше Малфоя и Теодора, хотя и не совсем вместе, они поплелись обратно в гостиную в неловком молчании.
- Ты, э-э, собираешься в Хогсмид позже? - Спросила Гермиона у юного Тома Реддла.
Том стиснул зубы, явно недовольный ею.
- Нет, мое разрешение еще не подписано, - в его голосе не было никаких выраженных эмоций, что почему-то делало его еще более холодным. Можно было бы ожидать, что ребенок проявит гнев или печаль из-за того, что его оставили в стороне , точно так же, как это сделал Гарри...
Внезапно воспоминание поразило Гермиону.
- Ну, а хочешь, чтобы я показала тебе путь? - Спросила она, гудя от возбуждения. - У меня тоже нет разрешения, но я знаю, как мы можем пройти, - ее глаза заблестели.
Том уставился на нее с явным любопытством.
- Продолжай, - допытывался он.
Примечания:
Буду рада отзывам и отметкам "Нравится":)