Счастливый случай

Перевод
G
В процессе
135
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 41 страница, 13 667 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
135 Нравится 14 Отзывы 59 В сборник

7. Что такое товарищеский поединок среди друзей?

Настройки
Примечания:
— Не поощряй его! — Она набросилась на Тома, настолько взволнованная, что остановилась и отстала от остальных троих. — Честно говоря, я слышал, как Абраксас говорил и кое-что похуже, - бесстрастно пожал он плечами. Абраксас, теперь находившийся рядом со своей главной поддержкой, кивнул. Он скрестил руки на груди, глубоко задумавшись. — Как в тот раз, когда Прюэтт плакала на лестнице. Она сказала мне, что чувствует себя паразитом, лишней, и поэтому, чтобы подбодрить ее, я типа просто подмигнул и сказал: "Ну, на тебя приятно смотреть", — торжественно вспоминал Абраксас. — Она прокляла меня. Это должно было поднять настроение. Гермиона фыркнула, озадаченная. — Я впечатлена тем, что ты признаешься в чем-то настолько неловком. — Смущение — это не та эмоция, которую ты испытываешь, когда ты Абраксас-гребаный-Малфой, сучки, — он дразняще прикусил свою губу. Теодор игриво подтолкнул его. — И когда он влюбился в Гринграсс на первом курсе, он приходил в общежитие девочек каждый день. Однажды он отправился встречать ее под предлогом насладиться "прекрасной погодой", — он процитировал, — вместе. И не так важно, что была буря. — Он фыркнул. Гермиона подавила свой смех, но в этот момент даже Том посмеялся, хотя и тихо. — Я помню, как Гринграсс специально указала ему на это, а Абраксас добавил: " Я хотел обсудить, насколько плохо это было". — Он тихо хихикнул. Гермиона прикусила губу, пытаясь остановить смех. Хотя она почти сразу потерпела неудачу. Ее громкий хохот разнесся по пустому коридору. Она с нежностью наблюдала за ними, не в силах сдержать улыбку. По какой-то причине Абраксас скрестил руки с самодовольным выражением на лице, когда повернулся, чтобы встретиться с ней глазами. Гермиона была готова поспорить, что он повторил бы эти случаи, если бы у него был шанс. Во всяком случае, он бы постарался сделать еще лучше. Теодор обнял Абраксаса за плечи. Рядом с ними шел Том, глубоко засунув руки в карманы, и с маленькой улыбкой на лице. Гермионе было все равно, даже если улыбка была фальшивой в тот момент, когда они вчетвером бесцельно бродили по коридорам, болтая между собой. До обеда оставалось еще много времени, и Гермиона с удовольствием пошла бы почитать в библиотеку. Но в тот момент, когда она наблюдала за взаимодействием троих мальчиков, она спокойно осталась рядом с ними. Это было странно: да, она была их ровесницей, и это были всего лишь несколько подростков, общавшихся друг с другом, но Гермиона никогда бы не подумала, что Волан-де-Морт способен на то выражение, которое она сейчас видела на невинном лице Тома. Даже при условии, что Том был гораздо более замкнутым и тихим, чем другие, это все равно заставляло ее сердце болеть. — Вы хотите вернуться в Общую комнату до обеда? — Спросил Теодор вслух, ни к кому конкретно не обращаясь. Гермиона что-то пробормотала, пожимая плечами. Том и Абраксас ответили утвердительно. Таким образом, все четверо спустились в подземелье. — Гермиона? — C любопытством отозвался Абраксас. Гермиона подняла бровь. — Да? — Мне просто интересно, — он пошевелил пальцами, — э-э, раз ты жила с аврорами, то, должно быть, хороша в дуэлях, не так ли? — Его голос звучал так волнительно. На вопрос Абраксаса Том обернулся, чтобы посмотреть на нее. Его глаза с любопытством сверкнyли. Гермиона неловко хихикнула. Это был первый раз, когда Том проявил настоящий интерес к Гермионе, но тот факт, что это тема, в которой она была довольно посредственной... Смущал. Ведьма посмотрела на Теодора, который, казалось, почувствовал облегчение, когда его дуэль закончилась, желая найти какую-то поддержку. — Я не самая худшая. — Скромно ответила она, избегая их глаз. Том слегка нахмурился, но Абраксас усмехнулся над этим. — Не может быть. Будь честной. Такая же "не самая худшая", как и на Чарах? — Он нахмурился, по-детски надувшись. Гермиона рассмеялась, закатывая глаза. — Я просто неплоха, — заключила она, подчеркивая слово "неплоха". И это была правда, Гарри был намного лучше нее в дуэлях. Плюс, он получал дополнительные уроки от профессора Люпина! Болезненное ощущение пронзило ее грудь при воспоминании о лучшем друге. — Ты хочешь устроить дуэль со мной? — Воскликнул Теодор. — Я имею в виду, я не очень хорош в этом. Это будет просто товарищеский поединок, для удовольствия! Потому что, знаете, учиться весело, и все такое! — Он быстро объяснился, неуклюже жестикулируя. Он ударил себя обеими руками и застонал, — или, возможно, нет. Том, сидящий рядом с Абраксасом пожал плечами, взглянув на Теодора. — Должно быть, будет весело. Я бы хотел с вами. — Пробормотал он. Теодор сиял, глядя на него сквозь пальцы. — Разумеется, будет. — Нахмурился Абраксас. — Если ты не придешь, Миона тоже нас бросит! — Он громко жаловался. Лицо Гермионы стало красным, и она нанесла нацеленный удар по икре блондина. Гермиона проигнорировала мальчика. Возможность дуэли с Темным Лордом выпадает раз в жизни. Всем было прекрасно известно, что Волан-де-Морт был буквально лучшим волшебником в мире! Ради Мерлина, он получал знания, объезжая весь мир! —Тогда давайте сделаем это! Может быть, на выходных? — Предложил Абраксас, ухмыляясь Гермионе. Гермиона выдохнула, изо всех сил стараясь скрыть свое волнение. — На выходных около озера? — Мы можем просто встретиться в Общей комнате, - невозмутимо ответил Том. — Ты можешь просто позволить мне задать настроение? — Гермиона усмехнулась. Все четверо забрались в портретную дыру, войдя в почти пустую гостиную.

...

Гермиона заняла место на самой высокой из скал, откуда открывался вид на озеро. — Итак! — Она театрально закричала, размахивая руками. — Теодор и Том, займите свои позиции! — Она размахивала кулаками в воздухе, чтобы подбодрить своих друзей. Солнце, стоявшее высоко над горизонтом, освещало лица юных слизеринцев. Совсем рядом с дуэльной площадкой Абраксас Малфой лежал, загорая под солнцем, и не заботясь ни о чем в мире. Но будь проклята Гермиона Грейнджер, если пропустит хоть одно произнесенное заклинание. — Хорошо! Раз... Два... Три! — Закричала она. Том в тот же момент слегка отскочил влево. Это напомнило Гермионе раздельный шаг в маггловских видах спорта. — Баубиллиус! — Гермиона наблюдала за его губами. Яркие белые искры выстрелили прямо в Теодора. Он вздрогнул, но не сильно отстал. — Протего! — Он закричал. Перед ним появился светящийся синий щит, но вместо того, чтобы отрикошетить, они просто растворились в нем. Прежде чем Теодор успел понять, что происходит, Том уже готовил свое следующее заклинание. — Бомбарда! - Закричал наследник Слизерина. Теодор спрыгнул с пути, но камни, на которых он стоял, взорвались. Вокруг детали маленькие осколки. Гермиона, затаив дыхание, завороженно наблюдала за легкими движением мальчиков. Казалось, что они ничего не весили, каждое из движений было естественно и грациозно. — Энгоргио Скулус! — Теодор рассмеялся. — Протего Тоталус! Конфриго! — Ответил Том. Теодор без всяких усилий уклонился от заклинания. — Энтоморфиум! Теодор нахмурился, отклоняя проклятие. — Это грязно, Реддл! — Закричал он. — Сойдет! — Том насмехался, глядя в глаза Теодору. Его губы изогнулись в легкой усмешке. — Карпе Ретрактум! — Теодор бросил, ухмыляясь Тому. Веревки вылетели из конца его палочки, направляясь к Тому, и он, как будто ожидая этого заклинания, рассмеялся. — Циркумрота! — Он пропел. Он перестал наступать, уверенно глядя, как веревки летели в Теодора, который размахивал палочкой, чтобы снять заклинание. Но в конце концов веревки Тома полностью опутали его. Он упал на землю в приступе смеха. — Это было чертовски блестяще! — Воскликнул он, глаза сияли от счастья. Гермиона и Абраксас помчались к мальчикам, готовые занять их позиции. Том, с другой стороны, помог Теодору освободиться от веревок, прежде чем отступить на позицию Гермионы. Он просто приложил палочку к горлу, забравшись на скалу, и ухмыльнулся Гермионе. — Итак, Абраксас и Гермиона, займите свои позиции! — Его голос пронесся над ними. Теодор стремительно убежал прочь. Гермиона и Абраксас склонили друг перед другом головы. — Я заставлю тебя есть грязь. — Улыбнулся Абраксас. — Удачи, — пошутила Гермиона, отступая на необходимое расстояние. — Раз... Два... Три! — Раздался довольный голос Тома. — Ступефай! — Незамедлительно бросила Гермиона, улыбка уже проступала на ее лице. — Протего Тоталус! — Абраксас легко уклонился. — Конфундус! Теодор издалека прокричал, — используй что-нибудь повеселее! — Он надулся. Гермиона насмешливо отсалютовала темноволосому мальчику. — Депримо! —Пробормотала она, намеренно указывая на ноги Абраксаса. Он отпрыгнул назад, пытаясь увернуться, но взрыв земли напугал мальчика еще сильнее, заставив его потерять равновесие на долю секунды. Он нахмурился на Гермиону, но все таки не выронил палочку из рук. — Диффиндо! — Бросил он. Гермиона широко раскрыла глаза, но взмахом волшебной палочки она отвела заклинание влево, где Теодор завизжал, нырнув, чтобы уйти с дороги. — Это все, на что ты способен? — Насмехалась Гермиона. Издалека Гермиона могла чувствовать взгляд Тома на своем затылке, следящим за ее движениями. Как ни странно, это заставило ее нервничать. Часть ее желала, чтобы ее похвалил будущий величайший волшебник. — Экспеллиармус! — Абраксас тяжело выдохнул, пристально следя за движениями Гермионы. — Эверте Статум! — Гермиона закричала, — Протего! — Изо всех сил стараясь удержаться на ногах, когда сила заклинания оттолкнула ее назад. — Экспульсо! — Пропела Гермиона, дыхание становилось все тяжелее. Камни позади Абраксаса взорвались от плохо прицеленного заклинания. Абраксас нахмурился. — Эбублио! Гермиона попыталась отклонить его, но клейкие чары прикрепились к концу ее палочки и окружили ее. Абраксас выглядел довольным, даже не пытаясь заглушить свой смех. — Авис! Оппуньо! — Крикнула Гермиона, размахивая палочкой над головой. Из палочки вылетели ярко-желтые канарейки. Разорвав пузырь, они направились прямо к Абраксасу, чьи глаза широко распахнулись от страха. — Ай! — Визжал он, откинувшись назад и отчаянно отмахиваясь от птиц. — Я сдаюсь! Убей птиц, пожалуйста! — Он кричал, закрывая лицо руками, и делая все возможное для того, чтобы защитить свои волосы. — Конфриго! — Бросил Том с расстояния, взрывая драгоценных канареек Гермионы. Но она была слишком накачана адреналином, чтобы заботиться об этом. — Том! Сразись со мной на дуэли! — Позвала Гермиона, ее губы расплылись в широкой улыбке. Том ухмыльнулся ей в ответ. — Не будь такой самоуверенной сейчас. Вернемся после обеда? — Он позвал мальчиков, и оба с волнением согласились.
Примечания:
135 Нравится 14 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (1)