ID работы: 12359908

Клёцка в море

Джен
NC-21
В процессе
94
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 199 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 141 Отзывы 14 В сборник Скачать

5. Прятки на Алькоре

Настройки текста
«И почему я не забрал лампу!», — пусть несносный здоровяк тоже посидел бы в полной темноте. Агрх. Из-за очередной оплошности пришлось снова ходить по недрам корабля в потёмках. Ладно, чего теперь рассуждать. Так. Где-то там, в теории должен находиться проход на палубу выше. Раз свет не проникает, значит, предусмотрительный хиличурл закрыл люк за собой... или там тоже очень темно. Идя вперёд, Цзи Шуэй не мог не испытывать волнения о том, что рано или поздно запертый мужчина окажется на свободе и им предстоит пережить очередную встречу друг с другом. Нервно дёргая ушами, маг нашёл себя в пространстве, уверенно отправляясь по знакомому маршруту вперёд, где животными пахло чётче. Чжун Цзо едва не сошёл с ума от бешенства. Гадкий монстр, которого капитан Бэй Доу великодушно приютила на борту, осмелился откалывать такие грязные номера! Да его нужно на воротник пустить! Только в таком виде существование мелкого мерзавца окажется хоть как-то оправданным. — Ну, погоди, гнус, я тебе устрою! — к сожалению, сколько старший помощник капитана не искал, под руками оказались лишь не самые полезные инструменты, так как половину переложили в другие помещения, чтобы особо ценное не досталось пленённому врагу. Ну вот кто мог подумать, что вместо Цзи Шуэя в кладовке окажется Чжун Цзо! Маг пробрался в хлев. Животных, как и свежие овощи, на кораблях использовали в пищу в первую очередь. Овощи, зелень и часть фруктов осложняли жизнь команды тем, что портились быстро или не вовремя, а вот скотину требовалось кормить и по нужде она ходила туда же где содержалась. Слишком большие хлопоты, из-за которых животные нередко забивались ещё к середине больших путешествий. «Ну не убудет же от них если исчезнет всего одна курочка...», — оправдывая себя да игнорируя испуганный визг свиней, Цзи Шуэй не тронул и коз. Оказавшись возле кур, маг открыл щеколду, просовывая лапу в клетку. Цепкие когтистые пальцы с жадностью схватили верещащую пеструшку за крыло, подтаскивая к дверце. Такая ароматная и желанная! Вот только... Был один нюанс. Если убьешь курицу, то ты точно виноват в её смерти и кто знает, что никчёмные людишки предпримут в качестве мести. Они даже вряд ли дадут объясниться. Несмотря на волнение и крики животных, Цзи Шуэй совсем не слышал их, погружаясь в размышления. В голове чётко рисовалась картина того, как его выбрасывают за борт и уплывают прочь, а делает всё это лично капитан корабля, которая до совершённой провинности позволяла оставаться на Алькоре. Слишком высокая цена за курицу. Несмотря на ужасный голод, маг испугался снова оказаться в воде. Пришлось заставить себя разжать пальцы и отпустить крыло несостоявшегося ужина. С тоской глядя в темноту, откуда кричала птица, ушастый вспомнил о куриных яйцах. Обшарив клетку, а затем все остальные, Цзи Шуэй и сам развизжался от негодования. Яиц не нашлось. Ни одного! Развернувшись к свиньям, маг стремительно сократил расстояние, нашаривая кормушки. Те тоже оказались пустыми. Покинув хлев ни с чем, Цзи Шуэй только направился к люку как тот распахнулся рассекая темноту светом масляной лампы. Маг на секунду замешкался: — Это ещё что такое! Как ты вышел?! — Хай Лун только бросился к ушастому как тот тут же испарился в воздухе — Куда делся?! — обернувшись туда-сюда мужчина кинулся вперед, зовя Чжун Цзо. Что с ним? Где он?! — Чжун Цзо! — открыв запертую дверь Хай Лун едва не повалился на пол, ведь на него почти всем весом вылетел старший помощник капитана: — Скорее, мы должны поймать его! — А... — Быстрее! С лампами наперевес оба побежали вперёд к лестнице. Если пушистая тварь выберется на палубу выше, то может напасть на остальных. Ведь там помимо прочих помещений находился кубрик со спящими, среди которых женщины и ребенок. Кто знает, что взбредет в голову представителю бездны? — Хай Лун, я осмотрю здесь всё, а ты разбуди мужиков! Нужно его немедленно схватить! — Чжун Цзо понимал, что со своим слухом поднимет весь кубрик на уши, и лучше тихой побудкой заняться кому-то другому. — Аврал? — Пока нет, попытаемся изловить так — сжимая в руке линёк рыкнул помощник капитана. Кажется, пушистая тварь станет первой, кого им выпорют. Пока Чжун Цзо проверял погреба и хлев, Хай Лун поднялся на нижнюю палубу и тихо вошёл в кубрик. Пройдя по одному к нескольким мужчинам, повар сначала прикрывал спящим рот рукой на всякий случай, а затем жестом показывал на дверь. Давай, выходим. Повар решил не будить всех. Неужто с одним магом не справятся? Уже за дверью Хай Лун кратко ввёл проснувшихся в курс дела: маг сбежал и его нужно поймать. Похватав кто и что, отряд двинулся вниз на помощь Чжун Цзо. — Как он выбрался? — Пёс его знает! Была надежда, что монстр всё еще внизу. Сам Хай Лун направился на верхнюю палубу, чтобы предупредить вперёдсмотрящего и тех кто нёс вахту. Корабль сегодняшней ночью не стоял, в связи с чем народу наверху не то чтобы мало. Выскочив наверх, Хай Лун первым же делом столкнулся с капитаном. Оказывается, утро вступало в свои права, и люди в кубрике вот-вот проснулись бы сами. Ситуация, однако. — Чего так запыхался? Что, котёл убежал? Казалось даже после бессонной ночи голос капитана не потеряет бодрости: — Нет, дело не в этом, капитан. У нас... Мы... — нет, нельзя врать капитану — У нас маг сбежал. Бэй Доу коротко рассмеялась: — Вы поэтому бегаете точно корабельные крысы? — Как вы.... как вы узнали? — Ты себя со стороны не видишь! — судя по интонации капитан совершенно не смутилась побега пленника, а наоборот, будто ожидала такого поворота: — Куда ему бежать с корабля? Опять в море? — Но он же натворит неописуемых дел! Его нужно скорее изловить... — Вы его били? — Да не трогали мы его. Он просто взял и сбежал. — Ладно, ищите, но не калечить. Ясно? — Да, капитан. Сбросив груз сокрытия проблем с плеч и посмотрев на вперёдсмотрящего снизу вверх, повар обернулся как-то машинально, через плечо. Рассвет. Утренняя свежесть... Как же они... Архонты! Он же не позаботился о еде для команды, а скоро все проснутся! Наплевав на косматых беглецов, Хай Лун, точно подстреленный вепрь, ломанулся на камбуз. Весь мир теперь подождёт. Поиски мага заняли целых два дня. В свободное время или же по очереди, команда раз за разом прочёсывала помещения, но никак не находила беглеца. — Может он умер? — Нет! После уборки всё равно появляется шерсть! — Потише, потише. Так где он тогда? Ты уверен, что она его? — Этот гад перемещается как только слышит нас! Ты видел его уши? Как у кролика! — Скорее осла... Нужен другой план. — Нам не хватает людей, чтобы занять все помещения разом! Да хоть бы половину пока мы на ходу... Плевать. Есть дела поважнее, чем ловля этого пакостника! Одно ясно — не выходит на верхнюю палубу. За ней пристальное наблюдение и пока ни разу не видели там. Разговор прервал малыш Юэ когда радостно подбежал ко взрослым: — Дядя Чжун Цзо, дядя Хай Лун, смотрите! Я нашёл где он был! — этот ребёнок активнее всех искал мага так как очень хотел поймать того и стать героем хотя бы на минутку. Приблизившись к сидящим на ступеньке верхней палубы мужчинам, мальчик протянул руки показывая скорлупки от яиц. Некоторые оказались ещё влажные и, судя по всему, отобедал монстр сравнительно недавно. — Ах ты засранец! — Чжун Цзо буквально подпрыгнул со ступенек. Эта тварь начала делать то, чего он опасался. Она пожирала провиант который не успел по итогу собрать Хай Лун! Сбегав с Хай Луном в хлев старший помощник внимательно осмотрел животных, в очередной раз за минувшие дни пересчитал их и... — Проклятый поганец! — Что ты орёшь? Всё же на месте! — А ты не видишь? Там, в углу! — ... — Что ты стоишь?! — Мне нужно месить тесто — Хай Лун моментально самоустранился, а Чжун Цзо отправился наверх. Найдя первого попавшегося матроса без дела, старший помощник капитана тут же отправил несчастного убирать хлев где, заодно, отметился и маг бездны. Ближе к обеду, Чжун Цзо наконец успокоился и освободился от важных дел, отправляясь к капитану. Бэй Доу как раз обсуждала план хода корабля к необитаемому острову. Ещё пара дней и они на месте, а если погода останется такой же, то прибудут даже пораньше. — Разрешите? — Заходи. — Капитан, взгляните, — пройдя к столу мужчина показал на мозолистой ладони скорлупки от яиц — более того, он ещё и нагадил в хлеву! То, что автор грязи в загоне для коз был именно маг, Чжун Цзо ни минуты не сомневался. Аристократии на борту делать нечего и каждый из присутствующих ещё с детства, хотя бы в теории, знал житейские премудрости и то как опорожняются распространенные домашние животные. В хлеву же находились куры, свиньи и козы. Кто-то лишний там пристроился! — Он ест... — почему-то улыбнулась капитан — Вы его не кормили? — Нет. Первое время он находился взаперти, а потом... Потом сбежал. — Выходит, что им не чужда обычная пища. Он хочет есть. Скажи Хай Луну найти что-то, что сильно пахнет. — Но капитан! Он может что-то ещё натворить, кто его знает? — У него есть не только чувство голода, но и неплохой интеллект. Он давно мог что-то натворить или хотя бы попытаться. Ловите его на наживку. Бэй Доу верно прочла действия беглеца: он ел то, что находил и не вредил общему грузу, не натворил ничего заметного, не попытался напасть, сидел тише воды, ниже травы и более того, устроил себе отхожее место не прямо в коридоре, а там где это могло оказаться хоть как-то «на месте». Можно сказать, что ушастый пленник подчинился правилам корабля которые Бэй Доу даже не озвучивала, а лишь сказала в общих чертах о не доставлении проблем команде. Подобное поведение значило для капитана лишь то, что она не ошиблась в своём решении. Маг верно понял жест и с ним можно сотрудничать. Хотя бы временно. — Ну и устроили же вы, — Бэй Доу вместе с мужчинами спускалась вниз. Рядом с ней находился Чжун Цзо, Хай Лун и ещё пара матросов — запугали линьком? — Да не было такого, капитан! Спустившись вниз, группа осмотрелась. Как удалось выяснить, маг в своих забегах всё же проникал на нижнюю палубу и прятался там тоже так как во-первых появлялся то тут, то там мех на полу, а во-вторых Юэ однажды лично увидел ушастого практически рядом с дверью кубрика. Что до запирания других дверей, то это не помогало ведь монстр перемещался прямо за них. — Засранец... В последнее время Цзи Шуэй плохо себя чувствовал. Его мучил голод, беспокойство и прочие неудобства. Не являйся он существом бездны, то ему было бы очень туго. За ним часто охотились. Он перебирался с места на место, телепортировался, отсиживался забиваясь по углам. Рацион составляли яйца кур когда в хлеву не сидела засада и остатки из кормушек свиней. Один раз удалось поймать крысу. Госпожа, как низко пал ваш слуга. — Маг, выходи! Тебя никто не тронет. Вот и её голос. Хе-хе-хе. Кучка хиличурлов оставила попытки поймать его сама и пожаловалась ей? Как мило. Теперь пустые обещания в ход пошли, да? Сдерживая квохтание и прижав уши, Цзи Шуэй не шелохнулся. Он чувствовал себя несчастным, уставшим и промерзшим до последней косточки в теле, но не желал сдаваться сразу. К счастью, сил ещё хватало для создания воды и хотя бы жажда не изводила. — Эй, засранец! Не заставляй капитана ждать! Ты... Чжун Цзо хотел было сказать что-то ещё, но жест Бэй Доу приказал замолчать. Так где содержался пленник? Да. Сочувствием команда не отличалась, но винить их сложно. Время кругом неспокойное, у всех багаж жизненного опыта за плечами, где от монстров одни проблемы да и сама Бэй Доу не акцентировала внимание на комфорте спасенного. В этом и её вина. Она слишком много думала о команде, корабле, маршруте и других вещах, чем о том, что у монстров тоже могли существовать потребности, как и у людей, животных. Об этом вообще не каждый задумывался. — Да не выйдет он! Хай Лун, может он это не ест? Что там у тебя за варево? — Что значит «варево»?! Наконец раздалось какое-то шуршание и характерное негромкое попискивание. Люди обернулись. Всклоченный маг опасливо вышел из-за ящиков. Его уши оказались чуть опущены, шерсть и одежда содержала на себе соломинки, опилки да пыль. Ему приходилось сдерживать силу, унижаться, подчиняться и позволять себя ослабить. Он не мог рисковать в море. И люди этим пользовались. Даже его поза выглядела несчастной: чуть ссутулившийся, кажется ещё и на полусогнутых. Монстр выглядел как существо которое либо били без продыху, либо оно готовилось дать дёру едва что-то даст хотя бы малейший повод. — Выглядишь ты просто ужасно, — капитан присела и протянула руку — ну иди сюда. — Ты слышал, поганец! — Чжун Цзо! Не слушай его, иди сюда. Хай Лун протянул капитану миску в которой оказалась похлёбка. Какой прекрасный аромат доносился от неё! Неужели это принесли ему? Задрав уши маг подошёл почти вплотную, но вот лапу капитану не дал. У него ещё есть остатки гордости! — Молодец! — Бэй Доу тут же выпрямилась от чего лапки мага схватили воздух там где секунду назад находилась миска — Пойдём наверх. — Eyk... Wu-u-u~ — Пойдём-пойдём, хватит ворчать. Сейчас всё исправим. Цзи Шуэй подчинился. Ему пришлось. Он оказался пленён ароматом стряпни Хай Луна. Плевать. Вот поест и окрепнет, а там покажет всем на что способен! И пока Бэй Доу размышляла о недостатке взаимопонимания с пленным на борту, сам пленник глотая слюни плелся рядом мечтая лишь о том как поест нормально. И главное, побольше, чем удавалось достать! — Хай Лун, гляди, как капитану в руки посматривает. — И правда выходит, что жрать хочет... — Ты ничего не подсыпал в пищу? — Э-э... Нет... — А жаль! Только кусочек. Пожалуйста. Дайте ему эту миску. Eyk!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.