***
Благодаря Линь Вэньяну болезнь снова отступает, а весть о приезде Вэй Ина дает едва оправившемуся телу силы, чтобы нестись в приемный зал через всю резиденцию. Слуга с зонтом не поспевает за Цзян Чэном и на уходу просит его быть осторожнее, но все предостережения пропускаются мимо ушей. Одна мысль о предстоящей встрече наполняет сердце радостью и заставляет прибавить шагу. Перед высокими дверьми Цзян Чэн останавливается и делает глубокий вдох, придавая себе невозмутимый вид. Затем передает слуге плащ и, вздернув подбородок, степенно заходит внутрь, будто не его мгновение назад разрывало от нетерпения. Вэй Ин обнаруживается посреди зала возле Цзян Фэнмяня и Цзинь Гуаншаня. Его скучающий взгляд обращается к Цзян Чэну, едва тот переступает порог. — Цзян Чэн! — радостно восклицает он и бросается навстречу, чтобы стиснуть в объятиях. Цзян Чэн пытается обнять в ответ, но Вэй Ин сжимает слишком сильно, отчего невозможно и рукой пошевелить. — А-Ин, осторожнее, — доносится до них, и Цзян Чэн выглядывает из-за плеча Вэй Ина. — А-Чэн едва оправился после болезни. На миг эти слова дарят надежду, что отец тревожится о нем, но привычное восприятие тут же отнимает ее и взамен подсовывает другое объяснение. С чего бы Цзян Фэнмяню волноваться о родном сыне, когда рядом есть воспитанник, такой яркий, талантливый, всегда готовый рассмешить и поддержать? Даже будущий внук не расположил его к Цзян Чэну, разве под силу это изменить обыкновенной простуде? И то, что отец когда-то спросил его мнение о замужестве, мало что меняет. Цзян Чэн не поручится, что отец не задумывался о союзе с кем-нибудь другим. С Вэнь Жоханем, своим давним другом, или с Лань Цижэнем, к которому питает глубокое уважение. Высказав свою догадку, матушка могла попасть прямо в цель, а отец, не желая этого подтверждать, решил все отрицать. Вопреки предостережению, Вэй Ин не отходит от него, а лишь чуть ослабляет хватку. Его рука остается покоиться на плече Цзян Чэна. — Глава ордена Цзян, — вмешивается Цзинь Гуаншань, расплывшись в дружелюбной улыбке, — для беспокойства нет причин. Лекарь нашего клана заверил меня, что здоровью А-Чэна ничто не угрожает. Пускай юноши насладятся обществом друг друга. Они ведь не виделись больше месяца. Я прикажу накрыть им стол в покоях А-Чэна, а вас, глава ордена Цзян, приглашаю к себе. Цзян Чэн и Вэй Ин кланяются старшим и вместе покидают зал. Путь проходит в молчании: они не торопятся заговаривать, хотя наедине могли бы вести себя как угодно, не боясь осуждения со стороны. Это все из-за отца. Он снова, пусть и невольно, сталкивает их с Вэй Ином лбами. Если бы он в очередной раз не показал, что благополучие родного сына для него неважно, Цзян Чэн не замкнулся бы сейчас и не задался вопросами, что гложут его с тех самых пор, как Вэй Ин впервые перешагнул порог Пристани Лотоса. Что в нем есть такого, чего нет в Цзян Чэне? Отчего отец отдает предпочтение воспитаннику, а не родной крови? Природный дар? Нравственные качества? Дело в них или в чем-то другом? Цзян Чэн всегда и во всем был на шаг позади, однако отец никогда не сравнивал их вслух. Тогда что же? Что делает Вэй Ина особенным в его глазах? Вэй Ин говорил когда-то, что Цзян Фэнмянь не равнодушен к Цзян Чэну, а строг, потому что спрос с родного сына выше. А с того, кто не член семьи, какой спрос? Вэй Ин мог бы упросить Цзян Фэнмяня дать ему фамилию Цзян, тогда бы и к нему снисходительности поубавилось. Цзян Чэн кивал, делая вид, что согласен, а внутри не переставал сомневаться. Слишком часто слова расходились с делом. — Цзян Чэн, прости меня, — раздается тихий голос за спиной. Он оборачивается, и на лице его проступает раздражение, которое только усиливается при виде виноватого Вэй Ина. — За что ты извиняешься? — спрашивает он, вскинув бровь. — За то, что отцу нет до меня дела, а твою жизнь он ставит выше моей? Или за то, что я торчу здесь, пока ты волен делать что захочешь? Должно быть, какой-то злой дух вкладывает слова ему в рот, заставляя говорить самые обидны вещи. Цзян Чэн не считает Вэй Ина причиной своих бед и не думает, что тот должен отвечать за поступки отца. Но сейчас обуздать себя выше его сил. — Мне понятна твоя злость, — говорит Вэй Ин, не обращая внимание на грубый тон. — Хочешь злиться на меня — злись, если тебе станет легче. Только не отталкивай меня от себя. Не возводи стену между нами… Слушать это невыносимо, и Цзян Чэн резко перебивает его: — Прекрати выдумывать. Я ничего не возвожу. И хватит унижаться передо мной! До покоев они добираются, не проронив более ни слова. Раздражение перерастает в злость, и Цзян Чэн не знает, на кого злится больше. Наверное, на себя, потому что Вэй Ин снова стал камнем преткновения между ним и отцом. Может, к лучшему, что они теперь живут порознь? Меньше поводов для ссор, и, возможно, он перестанет мучиться из-за того, на что не в силах повлиять. Пока слуги расставляют блюда, Вэй Ин с любопытством осматривается. Роскошь, нашедшая воплощение в каждой детали, могла бы скрасить жизнь в клетке из обязательств. Но какой толк от богатого убранства, если на руках и ногах кандалы? Не хватает только веревки на шее, конец которой держал бы Цзинь Цзысюань. Цзян Чэн старается не думать о себе в таком качестве, но трудно не склоняться к такой мысли, когда за тебя решают почти все. — Никак не могу к этому привыкнуть, — задумчиво произносит Вэй Ин. Цзян Чэн поднимает глаза. — К чему? Вэй Ин кивает на желтую форму адепта Ланьлин Цзинь. — К тому, что ты сменил наш лотос на пион. Выглядишь почти как Цзинь Цзысюань. Не хватает только дурацкого хвостика да задранного к небу носа. Цзян Чэн хмыкает. — Ты бы как-нибудь при случае в зеркало поглядел. Хотя сначала ты заметил бы птичье гнездо. Может, там уже и яйца отложили? Вэй Ин смеется звонко, заразительно, и Цзян Чэн не может удержаться от улыбки. Легкость, наполнявшая его совсем недавно, возвращается. Ему становится хорошо и спокойно, будто и не ссорились только что. — Как у тебя с ним? — спрашивает Вэй Ин, отсмеявшись. — Никак, — бросает Цзян Чэн, опустив взгляд в пиалу. Что еще он может ответить? Что за несколько месяцев они с Цзинь Цзысюанем зажили душа в душу? Скорее у тигра крылья отрастут, чем это случится. — То есть как это «никак»? — хмурится Вэн Ин. — А вот так, — Цзян Чэн старается говорить равнодушно. — Если бы не госпожа Цзинь, я бы видел его только на обедах да ужинах, но по ее милости мне приходится терпеть его куда чаще. Она не хочет мириться с тем, что ему нет дела до меня, а мне — до него. Вэй Ин качает головой. — Госпожа Цзинь действует из добрых побуждений, но она не понимает, что насильно мил не будешь, — он вдруг принимает возмущенный вид. — В самом деле, Цзян Чэн, как ты еще не разглядел своего счастья? Тебе же достался такой видный, талантливый, умный, сильный альфа! Почти лучший из лучших! Да за возможность лицезреть его прекрасный лик ты должен денно и нощно благодарить Небеса! Что за неблагодарность! Вэй Ин цокает языком и шикает на прыснувшего от смеха Цзян Чэна. — Могу уступить, если павлины в твоем вкусе. — Лучше вручи мне парочку не помятых перьев, и будет с него. Веселье затухает, и голос Вэй Ина становится тише. — А ребенок? Что с ним? Цзян Чэн долго молчит, обдумывая ответ. Непонятно, о чём Вэй Ин хочет узнать. — Должно быть, растет. Что ему еще делать? — Я не об том. Ты… — Вэй Ин запинается и отводит взгляд, потом снова смотрит на него. — Ты хочешь, чтобы он родился? Дыхание сбивается. С губ срывается одно слово прежде, чем разум успевает его остановить: — Нет. Он нисколько не покривил душой. Если бы не стояло на кону так много, он бы не раздумывая избавился от того, что сидит у него в животе и отравляет существование. Но общество требует подтверждения брака и в колыбели тоже. К счастью, Вэй Ин больше не поднимает эту тему. Он тянется к тарелкам, накладывая в миску все подряд. Цзян Чэн делает то же самое, с той лишь разницей, что ест без всякого аппетита, лишь бы занять руки и не думать. — Шимэй письмо прислала, — сообщает Вэй Ин, жуя мясо. — Похоже, ей нравится в Безночном Городе, а Вэнь Жохань привечает ее как родную дочь. — Она писала в Облачные Глубины или письмо пришло до вашей поездки? — спрашивает Цзян Чэн и замечает, что Вэй Ин не заметил подвоха. — В Облачные Глубины. Она знала, когда мы туда отправились. — Вэй Ин отщипывает виноградину, затем еще одну. — Какое-то время поживет там, потом вместе с женихом вернется домой. Дядя Цзян и Вэнь Жохань решили, что до свадьбы им лучше жить на два клана. Никто в обиде не останется, и расставание с близкими не будет тяжелым. — Ясно, — буркает Цзян Чэн и кладет в рот ломтик мяса, не чувствуя вкуса. Говорить о том, что сестре повезло куда больше, не хочется, но рассказ Вэй Ина ненароком заставил ухватиться за это. А-Ли создали столько благоприятных условий, чтобы она без волнений привыкала к мысли о замужестве. Можно было и без этого обойтись: Вэнь Нин — застенчивый, боязливый юноша. С ним Цзян Яньли и не заметит, что стала женой. Ее жизнь почти не изменится, когда они поженятся. Это у Цзян Чэна изменилось все. Пока сестра будет и дальше жить в Пристани Лотоса подле родителей, он будет прозябать свои дни в сотнях ли от родного дома, растя ребенка от человека, что противен ему до глубины души. Безрадостное будущее, от которого впору утопиться в пруду с карпами. Можно еще лотосы посадить — Цзян Чэн против не будет. Он жует и никак не может отделаться от этих мыслей, пока не вспоминает кое о чем. — Что ты забыл в Облачных Глубинах? Теперь настает черед Вэй Ина растеряться. Судя по тому, как взволнованно он заправляет за ухо чёлку, они с Цзян Фэнмянем приезжали в Гусу не здоровье Лань Цижэня справиться. Невероятное подозрение зудит под кожей, и Цзян Чэн почти уверен, что прав. Он сверлит взглядом Вэй Ина, который не спешит с ответом. — Ты ответишь или нет? Вэй Ин опускает глаза и нехотя кивает. — Не знаю, как сказать… — Говори как есть. Вэй Ин снова кивает. — Недавно дядя Цзян получил письмо от Лань Цижэня. Тот просил нас приехать в Гусу, чтобы обсудить помолвку с его племянником. Не нужно уточнять, с каким именно — Вэй Ин общался только с одним. — Мы приехали, поговорили. — И до чего договорились? — Ни до чего, — тяжело роняет Вэй Ин. — Дядя Цзян сказал, что решение должен принять я, а не он или кто-нибудь еще. Ну я и принял. Цзян Чэн шумно выдыхает и опускает голову, думая, что Вэй Ин, возможно, какой-то малой частью себя жалеет о том, что отказал Лань Ванцзи. В том, что отказал, Цзян Чэна не сомневается, иначе Вэй Ин не выглядел бы таким подавленным. — Он неплох, но его взгляды, его орден — не по мне, — оправдывается Вэй Ин. — Я мог шутить над ним, задевать, навязываться. Но это же не значило, что я хотел провести жизнь с угрюмым мужем, который будет требовать детей, чтобы исполнить долг перед кланом. Совсем не значило! Вэй Ин замолкает, а Цзян Чэн после его исповеди чувствует себя паршиво. Вэй Ин не хотел, и его не стали заставлять. Цзян Чэн не хотел, и его мнение втоптали в грязь. Ничего удивительного.***
Цзян Фэнмянь сидит напротив, держа в руках фарфоровую чашечку с чаем, и время от времени отпивает из нее маленькими, аккуратными глотками. Справа от Цзян Чэна Вэй Ин с удовольствием уплетает свежие булочки с мясом и между делом успевает поддерживать с Цзян Фэнмянем разговор, пока сам Цзян Чэн, проронивший за утро едва ли пару слов, молча смотрит в свою чашу. Ему впервые выпала возможность позавтракать с отцом почти наедине, и сейчас, казалось бы, ничто не мешает с ним поговорить, кроме абсолютного непонимания, как это лучше делать. Присоединиться к обсуждению дня рождения Не Минцзюэ он не решается. Впрочем, отец тоже не спешит его о чём-то спрашивать. Глядя на то, как легко Вэй Ину удается общаться с Цзян Фэнмянем, Цзян Чэн чувствует, как внутри него шевелится знакомый червячок зависти. А когда он слышит следующие слова, червячок и вовсе обращается змеёй: — А-Ин, мы еще не говорили о твоем будущем, — Цзян Фэнмянь слегка улыбается. — Возможно, ты хотел бы посетить и другие ордены. Я могу обратиться к главе ордена Не с просьбой взять тебя на обучение. Взгляды Цзян Чэна и Вэй Ина пересекаются на мгновение. Этого хватает, чтобы в глазах Вэй Ина мелькнули неловкость и вина. Снова. — Спасибо, дядя Цзян, — с натянутой улыбкой отвечает Вэй Ин. — Но мне лучше вернуться в Пристань Лотоса и продолжить обучение там. Цзян Чэн кривит губы в усмешке. — Отчего же? В Цинхэ много сильных заклинателей, которые почтут за честь взять под крыло первого ученика главы ордена Цзян. Тебе не составит труда и их поразить своими способностями. Цзян Фэнмянь приподнимает брови. В его глазах — недоумение, и злит Цзян Чэна сильнее всего прочего. Он не понимает. Никогда не понимал. Молчание накрывает всех троих, давит гнетом. Первым под ним сдается Цзян Фэнмянь. — А-Чэн, в чем дело? «Как они могут обсуждать будущее Вэй Усяня, зная, какое уготовано мне?! Какое они имеют право?!» — вопросы бьются в голове вспугнутыми птицами. Весь этот завтрак — сплошное издевательство. Отец и Вэй Ин сидят в его покоях и увлеченно беседуют друг с другом, будто Цзян Чэна здесь вовсе нет, и даже не стесняются поднимать больные для него темы. Его хорошее не ждет — отец допустил это. Но Вэй Ину он старается устроить иное, лучшее, не похожее на то, в чем погряз Цзян Чэн. То же самое он делал и делает для Цзян Яньли. Ничего из этого Цзян Чэн не говорит. Он поджимает губы и опускает глаза. — А-Ин… — тихо обращается Цзян Фэнмянь, и Вэй Ин понимает его без слов. Он поднимается из-за стола, кланяется и покидает комнату. Взгляды Цзян Чэна и Цзян Фэнмяня встречаются, но ненадолго. Цзян Чэн первым отводит глаза. — Чем мои слова задели тебя? Вопрос настолько неожиданный и нелепый в своей наивности, что Цзян Чэн не может ответить сразу. — То, что… — начинает Цзян Фэнмянь, но Цзян Чэн наконец открывает рот, и слова, долго копившиеся внутри, льются сами: — Перед Вэй Усянем открыты все двери. Он может делать что угодно — охотиться, стрелять по воздушным змеям, тренироваться. Ничего не изменилось, а у меня, как прежде, уже не будет. Цзян Фэнмянь устало вздыхает. — Зависть — очень тяжелое чувство, А-Чэн. Как бы ни складывались чужие жизни, им не следует завидовать. Ты не знаешь, что может тяготить других. У вас с А-Ином разные судьбы — тут нечего сравнивать. Небеса для всех нас определяют путь… — Мой путь определили люди. Не Небеса, — отрезает Цзян Чэн и сам пугается собственной смелости, толкнувшей говорить прямо. Но останавливаться уже поздно, и он продолжает, впервые за свои восемнадцать лет наплевав на приличия и уважение к старшим: — Судьбу Вэй Усяня определяет он сам. А что же я? Я вынужден смотреть, как ты позволяешь ему делать выборы и поддерживаешь каждый из них! Разве я не могу завидовать этому?! Цзян Чэн вскакивает на ноги. Цзян Фэнмянь поднимается следом. — У меня немало поводов для зависти, но кого это волнует?! Никому до этого нет дела! Меня никто не слушал и не слушает, потому что мои желания неважны! Я сын главы клана и должен исполнять свой долг, не ропща на судьбу. Я и не роптал. И слова против не сказал! Я подчинился, и во что превратилась моя жизнь? Почему ты не настоял на своем?! Почему ты вступаешься за всех, кроме меня?! Глаза застилает предательская влага. Цзян Чэн делает шаг к выходу, намереваясь сбежать куда угодно, лишь бы подальше отсюда, но Цзян Фэнмянь ловит его за плечи. — А-Чэн, тише. Успокойся. Цзян Чэн мотает головой и пытается вывернуться, но отец лишь крепче прижимает его к себе. В висках пульсирует кровь, сердце подступает к горлу. Дышать нечем. Цзян Чэн не знает, почему так бурно реагирует, ведь это не первый раз, когда его интересы оказались поставлены ниже интересов ближнего. Но сегодня что-то надломилось в нем. Туман бессильной злости встает перед глазами. Цзян Чэн бьется в руках отца, чья ци осторожно, но настойчиво проникает под кожу, соединяясь с его собственной, противящейся такому вмешательству. Осознавая, что освободиться не удается, Цзян Чэн совершает немыслимое: ледяной поток иньской энергии устремляется прочь от его золотого ядра Цзян Фэнмяню прямо в грудь, выбивая из нее резкий выдох. Тот до боли стискивает пальцы на его плечах и тут же разжимает их, ослабляя хватку. Этого мгновения хватает, чтобы Цзян Чэн выскользнул из его объятий. До дверей не больше дюжины шагов — дело на пару вздохов, но ноги вдруг подкашиваются. Мир плывет перед глазами. Цзян Чэн валится на пол, проваливаясь в темноту.***
Когда Цзян Чэн приходит в себя, за окном светит солнце. Он приоткрывает глаза и тут же зажмуривается. Слишком ярко. Тело словно покачивается на волнах, и от этого боль в висках усиливается. «Еще одно такое пробуждение, и я возненавижу просыпаться», — недовольно думает он. Какое-то время он прислушивается к звукам и постепенно различает тихие шорохи, скрип половиц под чьими-то шагами и стук посуды. Цзян Чэн заставляет себя открыть глаза. Над ним знакомые балки и край золотистых занавесей. Что случилось? Они ругались с отцом. Вернее, он ругался, а отец пытался его образумить. Цзян Чэн не может дословно восстановить в памяти свои речи — лишь помнит, что они были столь же дерзкими, сколь и справедливыми. Еще он помнит, как отец удерживал его, точно бесноватого. Худшее память приберегла напоследок, и вспоминать об этом Цзян Чэну очень стыдно. Хочется провалиться под землю, но кровать под ним никуда не девается. — А-а-а, — слышится протяжный голос слева, — очнулись. Славно. Быстрее, чем в прошлый раз. В поле зрения возникает Линь Вэньян, растирающий в деревянной ступке травы. — Простите, учитель Линь, — голос Цзян Чэна звучит хрипло, будто он не пил несколько дней. — Я не хотел доставлять вам неудобств. Линь Вэньян пожимает плечами. — Какие неудобства, молодой господин? Я делаю свою работу. А вот вы совсем не бережете ни себя, ни нашу достопочтенную госпожу. Едва она оправилась от волнения за вас, как вы снова в ужас ее ввергли. Губы Цзян Чэна растягиваются в виноватой улыбке. Линь Вэньян подходит к столу, пересыпает содержимое ступки в чашу и заливает кипятком. Резкий запах трав стремительно распространяется по комнате, добираясь до Цзян Чэна вместе с Линь Вэньяном. — Пейте, — тот протягивает ему чашу. — Полегчает. Линь Вэньян следит за тем, чтобы на дне не осталось ни капли лекарства. Снадобье сводит челюсть, рот полнится терпкой слюной. Цзян Чэн проглатывает ее и зажимает рот ладонью, силясь стерпеть тошноту. — Да, вкус ужасен, — соглашается лекарь, забирая у него пустую чашу. — Но вам придется на время примириться с ним. — Тогда мне следует держать при себе таз, — бурчит Цзян Чэн, не отнимая ладонь ото рта. Старик лишь позабавлено крякает. — Скоро я поправлюсь? Линь Вэньян вздыхает. Взгляд его становится серьезным. — Станете делать все в точности, как я скажу, быстро встанете на ноги. После нескольких приступов простуды меридианы в вашем теле сжаты — ци не может течь по ним свободно. И ладно бы, если б этим дело кончилось… Дурное предчувствие холодом растекается по животу. — Что еще? — настораживается Цзян Чэн. — Когда я осматривал вас, то обнаружил в теле лишь одну энергию — вашу, — лекарь говорит медленно, будто взвешивая каждое слово. — Со временем поток ци восстановится, но одного я изменить уже никак не смогу. Цзян Чэн слушает и едва понимает о чем речь. Лекарь видит замешательство на его лице и говорит уже прямо: — Плод внутри вас не развивается. Теперь от него остается только избавиться. Должно быть, Цзян Чэн — плохой человек, раз после этих слов испытывает облегчение. Дети — дар Небесного Владыки Хуан-ди — так говорят люди. Цзян Чэн никогда не просил его об этом даре. И вряд ли когда-нибудь попросит.