***
Шаркающие шаги нас перебивают — мы одновременно оглядываемся назад. Я подскакиваю почти сразу же, приближаюсь к нему — у царевича Юнги сине-зеленое вялое лицо, опущены плечи; он тяжело дышит, быстро опирается о борт корабля; я подхватываю его под локоть, чувствую, что он горит. Он давно не стоял на ногах, но мне казалось, что ему становится лучше… Теперь мне так не кажется. — Море… я люблю море, — он почти не замечает нас, хватаясь пальцами за борт — взгляд его устремляется вниз, к морской темноте, где слышно бьющиеся волны о борт корабля, — мы почти дома…? — Что…? — я продолжаю поддерживать его, когда обеспокоенная Армине появляется рядом с ним с другой стороны, — нет, нет… путь неблизкий. — У него лихорадка, Хосок… — Армине быстро щупает его лоб, — может быть… все-таки яда было много… или зараза в крови. Царевича тошнит за борт, и я придерживаю его за плечо: еще никогда я не видел Юнги таким беспомощным… Осунувшийся, побледневший… Я делаю перевязки ему каждый день и каждый день омываю, но… Корабль — не место для таких раненых, как он. Возможно, я принял неверное решение, ступив на борт корабля. Возможно, нужно было вылечить его в Демантии — мы бы что-нибудь придумали, мы бы как-нибудь скрылись. — Если он останется на корабле, он… — я не хочу проговаривать это слово вслух, но подруга догадывается: — Тебе… тебе сказали это Боги? Он… — она тоже не проговаривает слово «умрет». Даже в мыслях это слово звучит слишком громко и слишком страшно. — Да, — отвечаю твердо, не замечаю, как крепко держу его, как убираю его отросшие волосы ему за ухо, — или мы сойдем на берег, или до Сенестии он не доберется.***
— Остров Оводос, — я указываю пальцем в карту на столе в каюте капитана Фархида — он не особо желает меня слушать, и я его понимаю: я все еще не знаю, на каких условиях мы находимся на этом корабле, какую сумму заплатил за нас царевич Юнги, что мы вправе требовать, а где должны молчать, но иначе я не могу: если буду медлить, то Юнги умрет. Этого я не допущу. — Следуя к Метеону тут, — я снова указываю пальцем на портовый город небольшой страны восточного побережья Синего моря, — вы обходите небольшой остров Оводос с востока. Далее корабль следует к берегам Брадоса, — показываю на западный берег моря, — снова огибая Оводос. Путь к Метеону и обратно занимает две недели, а потом еще одна неделя до Бравадоса. Месяц в целом. За это время мой спутник погибнет на этом корабле, — я говорю твердо и четко, но капитан делает вид, что ему все равно, — высадите нас на Оводосе и заберите на обратном пути. За две недели мы постараемся поставить его на ноги. — С чего бы я это делал? — Фархид не глядит на меня, и я чувствую что-то неладное… он меня остерегается? — Оводос не приветствует торговые корабли, мы и близко не подплывем к их гавани. Давать вам шлюпку, но догребете ли вы? А что если она нам понадобится во время пути? Терять столько времени из-за каких-то странников… Вы и так на корабле, потому что я слишком добр. — Пемфей погибнет, если мы останемся на корабле, — я подхожу ближе, — вы, возможно, не поняли. Это не просьба. Я удивляюсь тому, как звучит мой голос. Мне нравится. — Приказ, значит? — ухмыляется, — кто ты такой, чтобы диктовать мне условия? Одно мое слово, и мои парни раздерут твою девку на куски. — Одно мое слово, и твой корабль пойдет ко дну, — конечно, я блефую, но ничего другого мне не остается — я наблюдаю за его изменяющимся взглядом и выражением лица: он прислушивается ко мне, — ты, действительно, не знаешь, с кем связался. Тебе не следует вставать у меня на пути. Уж поверь, когда мы втроем доберемся до берегов Сенестии в целости и сохранности, мы одарим тебя таким золотом, что и не снилось, но пока что тебе стоит поверить моим словам. — Слова нисколько не стоят! Слова — это даже не грош! — ударяет он кулаком по столу, — и пока я здесь капитан! — Поэтому ты примешь правильное и мудрое решение, капитан Фархид. У тебя на борту умирает человек — разве нет у тебя сердца, чтобы спасти чью-то жизнь? И мои слова стоят. Они много стоят. Даже не представляешь, сколько. Мои слова о том, что у тебя, например, три семьи, — слова начинают выпадать из меня потоком, и я не понимаю, откуда они берутся: я только знаю, что должен сделать все, чтобы спасти царевича; раньше такие слова ко мне приходили будто из другого места, откуда-то сверху, — слова о том, что бутылка с вином в один день чуть тебя не прикончила, но ты бросил пить. Слова о том, что ты чертовски боишься умереть в одиночестве. Но не переживай, я знаю, как ты умрешь, — я улыбаюсь, когда вижу его бледное лицо, — так что мое слово может уложить твой корабль на дно морское. Если ты еще не понял, то кое-что мне рассказывают Боги. Кое-что я у них прошу. Так что, мы договорились? И один из ваших моряков доставит нас на берег Оводоса. …Оводос. Остров, где нам не к кому пойти и не к кому обратиться: есть ли там союзники? Если там друзья Сенестии? У меня совсем нет знакомых — да и откуда? Но даже так лучше — уж пусть мы две недели будем жить под открытым небом и питаться пойманной рыбой и фруктами с веток, чем потеряем царевича Юнги. Чем я потеряю царевича Юнги…