Сделка с демоном (Deal with a demon)

NC-17
Завершён
35
Фэндом:
Размер:
499 страниц, 186 698 слов, 108 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
35 Нравится 4 Отзывы 17 В сборник

4 Глава. Торговец.

Настройки
Настал долгожданный рассвет. Вскочив на ноги, так и не сомкнув за всю ночь глаза, Фан Хэнь быстро оделся в национальную одежду своего клана, убрал тёмно-каштановые волосы в пучок и, прихватив с собой меч Шиман подаренный отцом на десятилетие, отправился на рынок. Было очень рано, поэтому, на безлюдной дороге было «от силы» пять продавцов, среди которых, как и говорила служанка, мальчик без труда нашёл торговца, сидящего со скрещенными ногами за лавкой с каменными изделиями и несколькими разновидностями, довольно редких, засушенных трав. Старик тем временем дремал, прячась за изрядно поношенной соломенной шляпой. Встав у прилавка, Фан Хэнь рассматривал поделки. Одна краше другой: выполнена безупречно и без единого изъяна. В этом он убедился, взяв одну из поделок и внимательно рассмотрев её. - Чего изволит юный господин клана Тайонг? Вас заинтересовала эта поделка? Хотите приобрести? – проснувшись, поинтересовался торговец, без ошибочно узнав, кем является покупателя. - Я здесь не за этим, - ответил незамедлительно Фан Хэнь, ставя поделку на место. - Тогда, что вам нужно? Травы? Лечебные или… - Что вы знаете о горе Ан? – перебив говорящего, второй наследник вскинул бровь, заметив, как моментально переменилось лицо торговца. - Не так много, но и не мало. - До меня дошли слухи, мол «один старый торговец трав и каменных изделий говорил о том, что господин Фан Шань бывал на той горе и принёс оттуда горе». Это правда или всего на всего ваш бредовый вымысел? - Отчасти, это правда, - честно ответил торговец, облокотившись назад. - Расскажите мне всё, что знаете, - потребовал мальчик. - А зачем вам это знать? - Не будете говорить - силой заставлю. – Фан Хэнь продемонстрировал, как кладёт руку на рукоять, строго глядя на торговца. Прибегать к насилию было не в его манере, но, если ему выбора не оставят, придётся вытащить меч из ножен в знак предупреждения, в худшем случае -применить на практике. Делать он это не особо хотел и благо торговец, прикрыв глаза, заговорил: - Это произошло одиннадцать лет назад. Ваш отец - Бесподобный Лорд Восточных холмов покинул свой дворец и отправился в дождливую ночь на гору Ан. На той горе находился некогда Ночной храм Бога. Вероятно, господин шёл туда за определенной и важной целью раз взял с собой своих воинов. Когда вернулся господин Фан Шань, у него было ранение - в ту ночь он потерял глаз. От путешественников, проезжавших по рынку мимоходом, я узнал, что с тем храмом случилось нечто ужасное. Что именно - не знаю. Уж не хочет ли юный наследник узнать, что за тайну скрывает гора Ан? - Где она находиться? - На севере. Надумаете идти, направляйтесь вон туда, где виднеется самое высокое дерево. До него идти долго, но дойдя, оттуда рукой подать до безымянной деревни. Жители направят вас к протекающему ручью у небольшой скалы, в ней вы увидите расщелину, а за ней будет та самая гора. - Благодарю вас, торговец, - сделав поклон, Фан Хэнь боковым зрением заметил у самого края лавки каменное изделие, напоминавшее морду птицы феникса. Ничего красивого прежде он не видел. Странно, что до него никто не купил эту поделку. - А…можно мне вот эту вещицу купить? - указал мальчик на неё. Торговец широко заулыбался. - Отдам как подарок. Держите, - протянул он ему поделку. - Если я сын главы клана Тайонг — это не значит, что я не могу заплатить за товар. Я возьму только за плату. Какова цена? - В этом нет нужды. Это подарок, а за подарки не платят. Более того, это не простая поделка, а талисман. Убережёт вас от монстров. - Хорошо, - спустя секунду, Фан Хэнь согласился. Раз такое дело, то он принял подарок. Что-то ему с трудом верилось, что эта безделушка вправду может спасти его, но зато она очень красивая. Только сейчас Фан Хэнь разглядел на оборотной стороне талисмана странные и непонятные символы. - Заклинание? – подумал он. - Не имеет значение. Во всяком случае, буду держать при себе эту вещицу. В след уходящему юнцу торговец бросил еле слышно: - Ох, и навлечёшь ты на себя беду, господин Фан Хэнь, какая жалость. Надеюсь, ты не совершишь той же ошибки, что и твоя тётя, когда-то давным-давно. Усмехнувшись, вспомнив былое, торговец махнул рукой над своими каменными изделиями и те преобразились, поменяв форму и цвет - стали совсем другими поделками. Затем, он снова задремал. После беседы с торговцем, охваченный любопытством, Фан Хэнь решил сегодня же отправиться в опасное путешествие. Пройдя около шести ли, мальчик понял, что ещё не скоро доберётся до деревни. Древо хорошо виднелось среди, окружающих его, низкорослых деревьев. По сравнению с ним они были как трава. Хоть дерево казалось близко - это был обман зрения. До него идти, точно, около тридцати ли, а то и все сорок. К обеду Фан Хэнь добрался до нужного места. Отдышавшись, он присел на выпирающий из земли корень, чтобы перевести дух. Отдохнув, второй наследник обошёл толстый ствол и увидел маленькую деревушку. - Я уже близко. Наконец-то. Направившись туда, мальчик надеялся, что ему не откажут добрые люди в еде и отдыхе, а когда он продолжит свой путь, они дадут немного еды с собой в долгую дорогу, ведь Фан Хэнь не думал, что все подробности о горе узнает в один день и отравиться сразу же в путь. У длинного высокого забора, окружавшего деревню, стояла женщина с большими вёдрами, наполненными до краёв. Только взглянув на неё, Фан Хэнь стал свидетелем, как одно ведро она обронила, расплескав воду. - Что за напасть? - ворчала она, когда к ней поспешил юноша. - Извините, давайте я вам помогу. - От помощи не откажусь. Не помешало бы вёдра ещё до дома донести, но ты мал для такой тяжести, - разглядывая мальчика, сказала она. - Вовсе нет. Смотрите. Фан Хень поднял с земли ведро, подбежал к колодцу и одной рукой с легкостью набрал воды. Также, не забыв про второе ведро, мальчик спросил, у ошеломлённой женщины: - Куда нести? - ...и тебе не тяжело? Руки не болят? – обеспокоилась она. - Нисколько. Боли нет совсем, - для уверенности он продемонстрировал, как поднимает вёдра над своей головой и опускает обратно словно пёрышко. - Спасибо тебе, - повеселела женщина. - Не за что. Поставив вёдра у порога скромного жилища, Фан Хэнь увидел еду на столике. Только он набрался смелось попросить поесть, как голодный желудок опередил его, издав громкий звук умирающего кита. Тот залился румянцем, поняв, что женщина услышала. - Ты голоден. Давай, угостись и выпей свежей воды. Заодно отблагодарю тебя. - Признателен вам за заботу, - сделав довольно низкий поклон, Фан Хэнь принялся уплетать свежую пищу. Даже в такой отдаленной местности про клан солнца Тайонг знали все жители деревни. Поэтому, по цвету богатой одежды она без труда поняла, что её гость не простой путник. Хозяйка не сдержалась и решила задать вопрос юному господину. - А куда такой молодой странник направляется? Как тебя занесло в нашу глушь? - На гору Ан, - бросил быстро он, глотая кусочек булочки и запивая водой, а у женщины пробежал испуг в глаза. - Ан? – переспросила она, надеясь, что ей послышалось. - Да, а что вас так напрягло? – удивился он. - Зачем тебе туда? Уж не просить ли прощение у Бога? - Что? Нет, я не за этим туда иду. - Ах, вот как. Раз у тебя иного рода причины, то лучше возвращайся обратно, пока не поздно, да поскорее. - Вы боитесь горы или храма, что находить там? – серьёзно заговорил Фан Хэнь, наблюдая за реакцией женщины. - И то и это. Послушай, я думала тебе говорили о том, как…один человек из клана Тайонг сжёг храм Бога дотла. Я ясно помню тот день, будто это произошло вчера. Верхушку горы охватил свирепый огонь, что даже дождь, льющийся стеной в тот день, не мог его потушить. - Скорей всего, это был мой отец, - печально произнес мальчик. Аппетит мигом пропал, и он отодвинул от себя еду. Сложив ладошки вместе, юноша поблагодарил хозяйку дома. - Ты знал? - Да. - Теперь гора запретна для смертных. Вход туда запрещён. Никто не осмелится ступить к подножью той горы. Там сделалось очень опасно и не спокойно. Невесть откуда, явившиеся твари бродят повсюду, желая растерзать любого, кто вторгнется на гору Ан. Именно по этой причине туда больше никто не суёт свой нос. Путники обходят стороной гору, а мы отгородились забором. Каждый житель безымянной деревни знает, что храм был уничтожен. От него мало что осталось. Смысла идти туда нет. Я тебя предупредила. - На мою семью, народ Тайонг и Восточные холмы нависло проклятье из-за моего отца. Раз так, то я буду вымаливать у Бога прощения, пока тот не сжалиться, - решительно заявил он, сжимая кулаки. А женщина одарила его печальным взглядом. - Не сомневаюсь, что ты так поступишь, ведь в тебе течёт кровь господина Фан Шаня. Уговаривать не стану, но прошу, вернись целым и невредимым. - Обещаю, - кивнул Фан Хэнь и вышел из дома, когда женщина рассказала ему точную дорогу к горе Ан. Помахав хозяйке на прощание, мальчик снова выдвинулся в путь. По её указаниям, он нашёл речушку и скалу с расщелиной. Проход был узким, но подросток без труда вошёл. Внутри было сыро. Пахло плесенью. Стены оказались измазанными в чём-то липком, а земля была настолько скользкой, что мальчик поскальзывался на каждом шагу, ступая при этом очень осторожно. Пару раз он с трудом удержался на ногах, дабы, ненароком, не измазать золотое одеяние в грязи. Выбравшись из «вонючей тюрьмы», по-другому это место не назвать, Фан Хэнь попятился назад. Настолько сильно повергла его в ужас, представленная перед ним картина, что вернуться обратно в расщелину, не оборачиваясь назад, казалось более заманчивой идеей, чем идти вперёд.
35 Нравится 4 Отзывы 17 В сборник