ID работы: 12366915

Золотой век

Гет
NC-17
В процессе
685
Горячая работа! 417
автор
Размер:
планируется Макси, написано 859 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
685 Нравится 417 Отзывы 240 В сборник Скачать

37. Цунами

Настройки текста
Примечания:
Пузырьки энергетического напитка неприятно щекотали кончик языка, каждый раз, когда Марико отпивала из банки. В прошлые разы он казался ей гораздо вкуснее: более сладким, насыщенным, бодрящим и приятным, сегодня же от кисловатого привкуса она кривила губы и морщилась. Оставалось лишь надеяться, что обещанный производителем прилив энергии наступит в ближайшее время и сонливость снимет как рукой. Качнувшись на ступнях, она взболтала банку в серебристо-синих оттенках с красными быками на логотипе и поморщилась. Говорил муж не пить всякую дрянь, но к своему огромному сожалению Марико так или иначе возвращалась к вредной привычке, оставшейся со времен студенчества и работы палачом. Искоренить её на совсем у неё не выходило, но и проблемы в этом, в отличие от супруга, она не видела. На свете есть множество вещей, куда более вредных для здоровья, чем энергетические напитки. Сайто оглянулась назад: Ясуо все ещё ходил между узкими рядами комбини, заполненными всевозможными товарами на разные случаи жизни, и пытался выбрать себе перекус. В пространстве небольшого магазинчика он выглядел как слон в посудной лавке. Из-за своего высокого роста и крепкого телосложения Хасэгава то и дело задевал плечами товары, и они с грохотом падали на кафель, привлекая внимание персонала и немногочисленных посетителей. Каждый раз мужчина виновато косился по сторонам и ставил упавшие вещи на место, задерживая ладони на долю секунды, чтобы удостовериться в их устойчивости. В отличие от Ясуо, искавшего чем бы подкрепиться, Марико есть не хотела совсем. Поэтому и ограничилась одним лишь энергетиком. Онигири, который она съела на завтрак, комом стоял в горле с раннего утра, оттого и аппетита не было. Наверное, вообще не стоило ничего есть… Расположившись в зоне приема пищи около большого окна, Марико терпеливо ожидала Ясуо, глоток за глотком уничтожая покупку и посматривая по сторонам. Мимо неё прошла пара подростков, загруженная снэками и сладкой водой. Мальчишки задорно обсуждали последнюю серию популярного аниме и делились своими эмоциями о ней. Это вызвало на губах Сайто глупую улыбку от воспоминаний о ярких студенческих деньках, проведенных в компании с Утахиме. Тогда они тоже любили посматривать телешоу, пускай и не аниме, и частенько обсуждали их по пути за продуктами. Внезапно раздался телефонный звонок, вынудивший Марико подскочить на месте. Рингтон прозвучал неожиданно громко, заставив кассира посмотреть в сторону посетительницы и остановить на ней липкий взгляд, будто бы осуждавший за шум. Марико едва не выронила из рук банку, и взволнованно отставила её на длинный столик около окна, чтобы ненароком не разлить, затем виновато посмотрела в сторону персонала, извиняясь за доставленные неудобства и шумно вздохнула, пытаясь нащупать мобильный. Достав из недр сумки телефон, к которому крепилось несколько брелоков, гремящих при малейшем движении, она ответила на звонок. — Привет, — негромко сказала Марико, чтобы снова не нарушать уютную тишину продуктового магазина. — Что-то… Неожиданно ты как-то… — суетливо бормоча, дополнила она. На той стороне линии раздался приятный смешок, вызвавший у Марико теплое чувство на сердце. Она отвернулась к окну, чтобы не ощущать на себе взгляд персонала комбини, и прикрыла глаза, вслушиваясь в мягкий голос супруга. — Я просто звоню узнать у тебя всё ли в порядке, — заботливым тоном начал Тэцуя. — Почти два дня молчишь. Мне как-то тревожно, вдруг помощь какая нужна… Вдруг что смогу сделать… Опустив сумку на пол, Марико шумно вздохнула. Она села на высокий стул и взяла в руки банку с энергетиком, затем подцепила из подставки для одноразовых столовых приборов трубочку, распаковала её и вставила в отверстие, прижав ключиком для удобства. Немного отпив, она ответила: — Мы только недавно вышли с Ясуо от Камо, — начала свой рассказ Марико, глядя на узкую улочку, по которой нет-нет, да проезжали легковые автомобили. — Не сильно нам там обрадовались, конечно, но удалось выяснить, что девочки там нет. Как и, собственно, следов похитителя. Так что осталась надежда на Годжо. Если не выгорит, то буду придумывать что-то новое… Почесав лоб, девушка оперлась головой о кулак. Пытаясь найти ещё хоть что-то, что было бы интересно услышать мужу, она посмотрела поникшим взглядом на двух столкнувшихся головами быков, нарисованных на банке энергетика. — Понятно… — только и смог выжать из себя супруг, после чего замолчал. Некоторое время на линии висела тишина. — А сама-то ты как? Это меня сейчас больше волнует, буду честным. Зная, как любишь работать на износ... — Ну… Если говорить правду…— выдержала паузу она. — То тогда плохо, я почти не спала сегодня, — расстроено протянула Марико, но осеклась, понимая, что жаловаться в такое время было не к месту. И поважнее проблемы были. — Во-первых, из-за того, что делала печати… — А во-вторых? — Кажется, у меня аллергия на Киото, — грустно сказала она, опуская взгляд на банку напитка. — Я очень расстроилась вчера, когда мельком увидела брата, — она шмыгнула носом и вытерла дрожащими пальцами внезапно проступившие слезы. Дала себе слабину. Сложно было признавать, что всё-таки скучала. Тэцуя, по ту сторону телефонной линии, снова замолк, очевидно обдумывая слова утешения для жены. Будучи человеком эмпатичным, он хотел быть не просто тем, кто кивал, оказывая безмолвную поддержку, но и человеком, способным помочь словом и делом, и всегда подходил к разговорам по душам со знанием дела. Это Марико в нём и ценила. — Слушай, Марико, рано или поздно дети вырастают и строят свою жизнь самостоятельно. Ты ведь уже взрослая девочка, — спокойно проговорил он, подключая свой жизненный опыт. — И находишься там, где тебе гораздо лучше. Разве это не так? — Все правильно, так оно и есть, — снова шмыгнула носом она. — Прости. Мне никогда не хотелось обижать тебя, — Марико обернулась, чтобы посмотреть, где именно находился Ясуо. Заметив его в районе кассы, она поспешила вытереть лицо рукавом косодэ. — Ты и так слишком добр ко мне, хотя совсем не обязан… Марико взяла в руки банку энергетика и отпила через трубочку. Сделав глубокий вздох, она попыталась отогнать от себя гнетущее чувство, вызванное мимолётной встречей с младшим братом. Она старалась не говорить с мужем о прошлом и осаждала собственные чувства, возникавшие из-за отлучения от родной семьи. Из-за внутренних убеждений сложно было обнажить душу перед человеком, безоговорочно принимавшим её со всеми заморочками и недомолвками. — Прости, это не тот разговор, который должен был произойти. — Марико, — мягко ответил он, пытаясь снять напряжение в диалоге. — Перестань жить прошлым и смотри только вперед. Если продолжишь оглядываться назад, то вся жизнь мимо пройдет, — со смешком произнес Тэцуя. — Ты получила гораздо больше, чем потеряла, разве нет? Многие воспитанники шаманских семей тебе бы позавидовали… — Я понимаю, — пристыженно кивнула головой Марико. От ласкового тона мужа она почувствовала себя нашкодившей пятилеткой, которую отец ругал за какую-то несусветную ерунду вроде испачканных в грязи новеньких белых туфелек. — Ну… Другим хуже, чем мне. Это факт. Тэцуя на том конце провода тяжело вздохнул, немного расстроенный ответом супруги: — Ты слишком грубо поняла мою мысль. Я вёл к тому, что тебе нужно как-то… Отпустить обиды и объективно посмотреть на тех, кто находится сейчас рядом с тобой. Друзья, я, в конце концов… Если постоянно оглядываться назад, то ничего хорошего не выйдет. Тебя постоянно будет тяготить прошлое, ты будешь пережевывать старые обиды на родителей, брата, других родственников, и погрязнешь в этом унынии. А ты и уныние — это антиподы чистой воды, — Марико представила, как муж разводит руками пытаясь её убедить в своей правоте и улыбнулась. — Подумай об этом на досуге, хорошо? — Хорошо, как скажешь, — излишне покорно проговорила Марико и наклонилась к трубочке, чтобы отпить ещё энергетика, но обнаружила, что тот закончился. От соломинки раздался неприятный звук. — Опять эту дрянь пьешь что ли? — расстроено протянул Тэцуя, отреагировав на странный звук. — Ну… Марико виновато потупила взглядом алюминиевую банку, её щёки покраснели от неловкого момента. — Бросай ты это, пожалуйста. Вредно же, — со вздохом произнёс он. — Ладно. Рад, что ты цела и невредима, Марико. Позвони мне обязательно, когда разберетесь со всем… Не хочу отвлекать тебя от поисков. — Договорились, — только и смогла выжать из себя она и сразу же отключилась от звонка, не успев дослушать напутствующих слов напоследок. Почувствовав присутствие за спиной, Марико обернулась и помахала ладонью Ясуо. Тот недовольно хмыкнул и сел на высокий стул рядышком с ней. Он сразу же открыл только что купленный пластиковый контейнер с карри из курицы и гарниром в виде риса и овощей, и принялся поглощать холодную еду. — Годжо не звонил? — спросил Ясуо, прожевывая кусочек курицы. — Пока нет, — Марико поболтала пустой алюминиевой банкой и поджала губы. — Ты не торопись так, а то поперхнёшься и мне придется тебя тащить дальше на своем горбу. Усмехнувшись, она представила комичность картины как тащит мужчину, чей рост почти достигал отметки в сто девяносто сантиметров. На контрасте с её собственными габаритами, Ясуо казался несоизмеримо огромным человеком. — А я и не тороплюсь, — вздохнул мужчина, отправляя в рот рис. — Я всегда так ем. Марико обернулась на него с немым вопросом на лице и удивленно похлопала ресницами. Такое поведение за столом со стороны старого знакомого её удивило: в её окружении все ели медленно, наслаждаясь каждым кусочком еды, соблюдая этикет и уважая гостей. Даже Тэцуя, несмотря на свою любовь вкусно подкрепиться, орудовал палочками крайне изящно и виртуозно, когда подцеплял тонкий кусочек мяса или клейкий рис. — Кошмар какой! И твоя жена это терпит? — Ну… Ей нравится, — пожал плечами Ясуо, глубоко вздыхая. Ему становилось дискомфортно, когда собеседники вдавались в подробности его личной жизни. — Говорит, что так понятно, что вкусно приготовила. Сама понимаешь, что если вкусно, то вкусно. Разведя руками, Сайто не нашлась с ответом, хотя в глубине души ей очень хотелось прокомментировать слова товарища. Она опустила взгляд уставших серых глаз на экран мобильного телефона, будто бы ожидая важного звонка с минуты на минуту, и расстроено выдохнула, не обнаружив ничего важного на экране раскладушки. — Напрягает меня конечно, что Годжо не звонит. По моим расчетам эти двое уже должны были добраться и поговорить с Киёмидзу, — протянула она, захлопывая крышку мобильника. — Что делать будем-то, а? — Если не позвонит пока я ем, то сами и поедем туда, — Ясуо посмотрел в окно, пережевывая пищу и задумчиво постучал одноразовыми палочками по краю пластмассового контейнера. — Хрен уже с тем, что Киёмидзу не будут нам рады. Больше сидеть на заднице ровно мы уже не можем. И так много времени потеряли… Промычав что-то нечленораздельное о качестве блюда, он переключился на стаканчик горячего кофе. Ясуо шикнул, видимо, обжег напитком кончик языка и поморщился. Затем он взял палочками кусочек курицы и небрежно закинул его в рот. Молча доедая карри, мужчина уставился пустым взглядом на мутное окно комбини. Его выражение лица, обычно бывшее безучастным, стало совсем уж печальным. Пытаясь не показывать пессимистичного настроя, он сосредоточился на остатках еды в контейнере и покачал головой. — Чем больше мы ищем Кёко, тем больше я начинаю рассматривать версию матери Годжо… Правда при чем тут Киёмидзу всё ещё не могу понять... Встрепенувшись, Марико полезла в сумку за блокнотом и ручкой. Развивая эту версию, она успела сделать несколько заметок. Если сначала ей казалось это неочевидным, то чем больше мелочей девушка сопоставляла, тем больше находила логики в предположении госпожи Годжо. — Ух, ну тут все очевидно будет только если разобраться во всех деталях, — Марико постучала пальцем себе по лбу, самодовольно намекая на огромные дедуктивные способности собственного мозга. — Ты ведь сам говорил, что они точат зуб на семью Хасэгава уже много лет. Если дядя Сатору и искал себе приспешников, то это очень даже рабочий вариант. Киёмидзу, скорее всего, преследуют прошлые обиды и хотят получить какую-то выгоду от этого союза. Ты ведь был на том Клановом суде? Покивав, Ясуо вытер губы салфеткой. Он смял её, выбросил в урну, расположенную под столешницей, и тяжело вздохнул. Вспоминать события, произошедшие так много лет назад ему скорее всего не хотелось. — Был. — И неужели ничего рассказать мне сейчас не хочешь? — Марико подлезла ближе к нему и сощурила глаза, словно выпытывая нужную ей информацию. Некоторое время она буравила его взглядом, наблюдая как он отпивал горячий кофе из бумажного стаканчика, и молчала, ожидая сердечных откровений о запутанных семейных тайнах. Несмотря на её усилия, Ясуо не стремился внести ясности в минувшие дни и сохранял серьезное выражение лица. — Так… А смысл? Ты ведь сказала, что в курсе того суда, — развел руками мужчина, не понимая логики собеседницы. — Мне особо и нечего добавить-то. Киёмидзу тогда от Кёко отказались, сказали, что им не нужна наша дурная кровь. И после суда ни разу не появлялись в поле нашего зрения. Даже на заданиях я ни разу ни с кем из них не пересёкся за эти годы, а их за моими плечами немало было, уж поверь. Внимательно слушая Ясуо, Марико подпёрла голову ладонью, в свободной руке девушка повертела шариковую ручку. Она была предельно сосредоточена на его сухом рассказе и пыталась состыковать его слова с той информацией, которую уже знала сама. — Верю, Ясуо. — Так и для чего им тогда Кёко красть-то? Не понимаю выгоды, хоть убей… — почесал короткие седые волосы на затылке он, после чего удобнее уселся на высоком стуле. — Сама посуди: они от неё отказались, никогда даже не пытались наладить с ней контакт. Технику их она унаследовала, как оказалось, не полностью, а значит для Томихико она будет бесполезна. И такой шаман никакой погоды его семье не сделает, в Кёко нет чего-то такого уникального, что заставило бы с пеной у рта пытаться урвать её в свою семью. Так зачем Широ Годжо заключать какое-то перемирие с Киёмидзу? Ради обычной шаманки, которая никогда звезд с неба не хватала? Не предел их мечтаний, Сайто, уж поверь мне. — Но ты же понимаешь, что помимо рациональных доводов должно быть что-то ещё? Мотив попроще, приземленный такой… Понятное дело, что Кёко не является лакомым кусочком для своих родственников по матери, но есть же что-то такое, что могло бы их в ней заинтересовать. На мгновение Ясуо завис, пытаясь вспомнить представителей клана Киёмидзу, которых видел на суде много лет назад. Воспроизвести в голове все детали, тем более, когда прошло столько времени, ему оказалось тяжко. У него не возникло чёткой картины, описывавшей бы родственников Кёко. Он промочил горло крепким кофе, задумчиво хмыкнув: — Слушай, Сайто, крыша-то конечно у всех нас шаманов подтекает конкретно, тебе ли не знать этого… — начал Ясуо, вскидывая тёмные брови в лёгком недоумении. — Но Киёмидзу — это отдельный случай в числе всех средних кланов. Они как будто не знают обычных человеческих эмоций и нарочно убивают в себе всё человеческое какой-то пародией на дзен-буддизм. Томихико так вообще запомнился мне как самый эмоционально ограниченный человек, а у меня, между прочим, и так мать не сахар, если вдруг ты о ней слышала... В его глазах я не видел ничего, кроме жажды контроля, он прикрывался какими-то благими мотивами и говорил, что заботится о людях, но это не тот человек, за которого себя выдает, — он пожал плечами и шумно набрал в лёгкие воздуха. — Так что сомневаюсь, что они резко прониклись родственными чувствами и решили взять Кёко под своё крыло, чтобы взрастить сильного шамана. И уж тем более, похищать. Это же даст новый виток судебных разбирательств и при доказанности факта похищения им светит приличное наказание… Так же? — Угу. Если заявите в клан Сайто об этом, конечно, — на автомате протянула Марико, наблюдая за тем как товарищ допивал дурно пахнущий кофе. — А я между прочим училась в колледже вместе с парнишкой из Киёмидзу. Странный он тип был, конечно, но ни одного нарекания в его адрес сказать не могу, — пригрозила пальчиком Марико. — У него, конечно, лицо всегда страдальческое такое было, будто его дома тоже бамбуковыми палками хлестали за непослушание, но в целом он всегда казался понимающим и исполнительным, ещё и чай на весь блок время от времени заваривал, да как виртуозно… — Мы сейчас вообще-то говорили не о чае, — нахмурился мужчина, осаждая порыв Марико обсудить что-то кроме поисков и семьи Киёмидзу. Она показательно хлопнула себя по лбу и покачала головой, словно пытаясь систематизировать мысли в своей голове. Из-за плохого сна всё ещё туговато соображала, не могла в полной мере генерировать идеи да норовила перепрыгнуть на другую тему. Обычно ей и без того было сложно удержаться на одной мысли дольше нескольких минут и её мозг лихорадочно перебирал множество размышлений, но Марико старалась себя контролировать в такие моменты. — Короче я к чему вела, — поморщилась Марико, формулируя мысль. — Какими бы поехавшими шаманы не были, в них ещё осталось что-то человечное, способное проклюнуться наружу. И возможно, за похищением Кёко стоит максимально низменный мотив. Молча покачавшись на стуле, Ясуо сцепил руки в замок. Пытаясь осмыслить посыл Марико, он вяло кивнул головой, когда смысл сказанного начал складываться в единую картинку. — Когда муж сегодня сказал мне, что если жить прошлым, то всё мимо пройдёт, я задумалась. Мы даже не можем предположить, что в голове у главы Киёмидзу. Может, все эти годы, он испытывал такую злобу из-за проигранного суда, что не мог спать по ночам и ждал удобного момента ответить вашей семье? По-моему, такое имеет место быть. — Думаешь, он способен на такое? — недоверчиво покосился мужчина. — Даже у самых черствых сухарей есть слабое место, ударив по которому можно спровоцировать самое настоящее цунами, — на этой ноте Марико закончила свою мысль, приподняв указательный пальчик. — Иными словами, ты сейчас хочешь мне сказать, что все эти годы Киёмидзу готовились отомстить за подмоченную репутацию на том самом суде, когда их не поддержал клан Сайто? — не без удивления спросил Ясуо, поворачивая голову к своей собеседнице. Марико активно покивала головой, обрадовавшись, что смысл сказанного до товарища дошел. Возможно, если бы она была чуть пободрее, то и сама объяснила бы ему эту позицию ладным языком раз вышли какие-то обрывки сумбурных мыслей, понятные с первого раза лишь ей одной. — Именно! Киёмидзу среди всех известных мне шаманских семей славятся неоднозначной репутацией, — выдвинула ещё одну мысль девушка. — И при этом из всех лишь они могли бы решиться на такое, чтобы отыграться за тот суд, прошедший много лет назад. Мне кажется, что других таких врагов у вашей семьи нет и не было никогда. — Тут ты права… — со смешком пробормотал Ясуо. Он посмотрел в окно комбини. Мимо медленно проехал автомобиль горчичного цвета. Заметив его, Ясуо изменился в лице. Стул под ним неприятно скрипнул, вынуждая Марико зажмуриться и съежиться от звонкого звука, напомнившего скрежет ногтей по меловой доске. Ясуо быстро слез с места и мигом подхватил сумку Марико, лежавшую на полу. Марико спрыгнула с высокого стула, на ходу выбросила алюминиевую банку в мусорное ведро и прибавила шагу, пытаясь понять странное поведение Хасэгавы. За широким шагом мужчины она едва поспевала, потому пыталась его догнать изо всех сил, придерживая серые хакама, штанины которых были длинноваты для её небольшого роста. Она выбежала на улицу, повертела головой в поисках Ясуо и, заметив его окликнула с просьбой подождать. — Ты куда так рванул? — запыхавшись, возмутилась Сайто, останавливаясь перед мужчиной. Усмехнувшись, Ясуо кивком показал на машину перед собой. Следом он наклонился, спрашивая у водителя сможет ли он довести двоих пассажиров в пригород и за какую цену согласен совершить такой маршрут. Когда диалог был окончен, то мужчина распрямился и протянул спортивную сумку в руки Марико. Та выхватила её из его ладоней и сощурилась, пытаясь понять такое поведение. Осмотрев автомобиль, Марико наконец-то заметила логотип компании такси на его крыше в форме звездочки с кандзи внутри. — Такси просто увидел в окно и решил остановить, раз возможность есть, — произнёс он. — Предлагаю поехать к Киёмидзу прямо сейчас. Если Годжо позвонит, пока мы будем в дороге, то просто заберем их с Гёто и продолжим поиски. — А если не позвонит, то дело дрянь и нужно решать проблему. — Именно, — с кивком подтвердил её мысли Ясуо и открыл дверь, пропуская Марико внутрь салона. — Садись давай. Раньше сядем — раньше закончим с этой версией. Согласна же? На несколько мгновений она задержала взгляд на лице мужчины. Когда появилась какая-никакая надежда, его взгляд стал мягче. Угрюмость оттаяла и Ясуо, омраченный своими тяжелыми мыслями, смог найти силы для лёгкой улыбки. От осознания, что ему полегчало, на сердце Марико тоже потеплело. Бодро кивнув, она отозвалась на его предложение: — Согласна!

***

Жесткий удар о стену веранды выбил из груди Кёко громкий вскрик, эхом разнесшийся по поместью, укутанному темнотой. На мгновение ей показалось, что перед глазами потемнело и силы покинули тело, но она сцепила зубы и подняла голову. Сжав губы в тонкую полоску, девушка попыталась встать на ватные ноги и хрипло выдохнула, приходя в себя после ушиба. Удар старика оказался крепким и настолько резким, что она не могла понять, как вообще пропустила его. Видимо, отвлеклась в тот момент, когда Томихико ставил завесу и не заметила выпада и удара кулаком в живот, от которого в одно мгновение земля ушла из-под ног. Кёко вытерла влагу со лба и криво усмехнулась. Дед не церемонился, а это могло означать лишь одно: игра, которую он затеял, была блефом. Даже то, что он поставил завесу говорило о его желании избавиться от неё. А этого ему позволить она не могла и не хотела. — Решил меня угробить? — девушка звонко рассмеялась, отряхивая одежды. — Тогда я тоже не буду церемониться, старик! Хруст гальки под ногами Томихико отзвуком раздался по саду камней. Старик замер, выжидая ответного выпада. В его крепких руках едва заметно поблёскивал нодати из чистой воды, которым он вооружился несколькими секундами ранее, создав его буквально из грунтовых вод, расположенных под землей. Вместо того, чтобы броситься на Томихико, Кёко остановилась на веранде, складывая руки в жесте призыва орудий. Она вытянула перед собой правую руку, прижимая большой палец к ладони, словно прицеливаясь на старике и резко опустила её. Из «хранилища» одновременно вылетело четыре копья — яри с трехгранными перьями, втыкаясь в землю аккурат у ног Томихико. Воспользовавшись тем, что старик замешкался, Хасэгава призвала нагинату и резко рванула по веранде в сторону пруда. Осознав, что старик был готов покончить с ней здесь и сейчас, Кёко внезапно ощутила огромный прилив жизненных сил. Свойственные ей саморазрушающие и тревожные мысли отошли на второй план, выпуская наружу потаённое желание быть сильной и самостоятельной. Если уж кто и будет распоряжаться её судьбой, то это она сама: ни дед, ни бабка, ни другие родственники, не имевшие для неё никакого значения. Томихико резко подорвался с места и пустился за ней, раскидав копья в стороны одним ударом нодати. От атаки внучки он не получил ни царапины, потому рассмеялся глубоким заливистым смехом, преследуя её. Его устроил такой поворот событий: раз она была готова потягаться за свою жизнь, значит сражение выйдет славным и окупит все страдания, понесенные кланом Киёмидзу за последние полтора десятилетия. Оторвавшись от преследования Кёко резко свернула к пруду. Она кинула косой взгляд через плечо, чтобы посмотреть где находился старик, и прибавила скорости. Виртуозно перескочив через водную гладь, девушка оказалась около небольшого домика, похожего на чайный. За ним расположилась каменная лестничка, ведущая на искусственный пригорок, по которой Кёко смело побежала наверх, не раздумывая о последствиях. Чтобы иметь преимущество, она решила хоть немного изучить местность, которую за два дня в поместье так и не успела исследовать из-за надзора Минато. То, что дед опустил завесу, заставило её не на шутку взволноваться в первые секунды, но мысли о замкнутом пространстве Кёко решила оставить на потом. Нужно было оценить происходящее со всех сторон и найти хоть какую-то лазейку… В длинных мужских хакама было неудобно бежать, штанины путались под ногами, и она невольно наступала на них носками таби, но девушка упорно пробиралась по ступеням сквозь густо разросшиеся папоротники. Дорога оказалась до невозможного узкой и, скорее всего, служила исключительно декоративным элементом сада. Хасэгава нарочно проигнорировала её предназначение. Она бежала куда глаза глядели, лишь бы сориентироваться в местности и получить небольшое преимущество в сражении с опытным шаманом, наверняка изгнавшим не одно сильное проклятие и победившего немало отступников. Добравшись до высшей точки холма, где обрывалась дорога и открывался вид на пруд, Кёко обернулась. Её грудь тяжело вздымалась, дыхание стало сбивчивым и судорожным. Старик по пятам не следовал. Это могло означать лишь то, что скорее всего тот притаился на обратном пути и выжидал момента, чтобы ударить по внучке изо всех сил. Кёко вытерла ладонью холодный пот на лбу и тихо рассмеялась, осознавая глупость ситуации, в которой она оказалась. Страх вынудил её бежать и ноги привели её в место, откуда был лишь один путь: вниз к тёмным водам пруда. Оглядев пространство, девушка отметила варианты для манёвра. Её взгляд уцепился за роскошный главный дом поместья: высокий и, на первый взгляд, неприступный. Крупная открытая веранда, походившая на площадку, каменные ступени и деревянные ворота мунамон, ведущие прямо к нему… На секунду она задумалась о технике семьи Киёмидзу. Минато говорил, что все они могли манипулировать водой и использовать её во время боя в качестве преимущества. На утренней тренировке с ним она видела, как он придавал жидкости форму и использовал её как оружие. И старик, судя по его нодати, был способен на такие фокусы. Следовательно, нужно было найти место, с дефицитом воды… Но прежде всего Томихико надлежало выманить, чтобы тот показал свои силы во всю мощь, и израсходовал как можно больше проклятой энергии за раз. Исходя из его техники, вариант главного дома казался единственным возможным. Кёко принялась лихорадочно думать над тем, какие действия ей нужно было совершить. По её умозаключениям если выбить из старика большое количество сил, то он непременно даст слабину. Чем слабее будет дед, тем проще будет сражаться с ним в ближнем бою. Хасэгава хмыкнула, рассматривая дорожку к главному дому: если пробраться к открытой веранде, то можно заиметь преимущество. Умощенная каменными плитами земля и сухое дерево, которым была обшита веранда и дом, вряд ли могут содержать в себе достаточно воды. Да, оставалась жидкость в почве, но её было бы в разы меньше, чем около пруда или прилегавшем к нему саду камней. Щёлкнув пальцами, Кёко отыскала в глубинах своего сознания идею, та внезапно зажглась словно огонёк свечи в тёмной-тёмной комнате и осветила собой всё вокруг. Заочно предполагая, что план может быть опасным, Хасэгава зажмурилась и шумно вздохнула, настраивая себя на сражение с серьезным противником. Если тот поймёт её замысел, то придется обдумывать новый вариант развития событий. Хотела бы она, чтобы рядом оказался Сатору, убедивший её в правоте размышлений относительно природы техники оппонента, Сугуру, который дал бы ей совет о тактике ведения боя и Сёко, заверившая бы в том, что любые раны можно залечить. Ей так не хватало их поддержки… — Я справлюсь, — отринула от себя все сомнения Кёко и распахнула глаза. Она снова обернулась. В пустоте сада не чувствовалось ни единой живой души. Лёгкий ветерок качал ветви старых сосен и шевелил листья папоротников, коими поросла старая каменная лестница. Следов проклятой энергии Томихико она совсем не чувствовала, что заставило её поднапрячься. Вполне вероятно, он ждал на обратном пути, а может… Крепче сжав древко нагинаты в руке, Хасэгава шумно выдохнула и посмотрела вниз. Под искусственным пригорком располагался тот самый пруд с островком и статуей Тысячерукой Каннон. Может он и вовсе стоял у пруда и хотел, чтобы Кёко попала в воду, чтобы задействовать технику и нанести ей урон? Тогда это играло ей на руку. Сощурившись, девушка постаралась просчитать, сможет ли угодить прямиком в центр водоема к статуе богини, и хмыкнула. — Ну посмотрим, что ты там задумал, — вполголоса пробормотала она. Решив проверить свою удачу, Кёко задействовала проклятую технику и переместилась в пространстве к воде, омывавшей края островка со статуей. Выпрыгнув на сушу, девушка заняла оборонительную стойку и огляделась по сторонам. Тишина давила и напрягала и без того встревоженную шаманку. Она слышала лишь гул собственной крови в ушах, который нарастал с каждой секундой ожидания появления Томихико. Определенно он должен был ощутить, как она задействовала технику и отследить по ней. Тёмное небо отражалось в водной глади, делая её похожей на чернила. Кувшинки лениво покачивались от слабых порывов ветра. Они выглядели так невинно и безмятежно на фоне развернувшейся дуэли в поместье Киёмидзу. Их нежные лепестки кремового цвета в иной ситуации особенно радовали бы глаз своей красотой, но сейчас их красота была чем-то далёким и отстранённым… Сначала Кёко решила, что Томихико не выйдет и его следовало поискать в другом месте, но тот не заставил себя долго ждать. Появившись из зарослей папоротников и кустов рододендрона, старик поднял ладонь и растворил свой нодати в воздухе. Он медленным шагом подошел к самому краю пруда и устремил взгляд на Кёко. На его лице промелькнула тень пренебрежения к внучке, застывшей около статуи почитаемого им божества, но он не сказал ни слова. Сложив руки в неизвестном жесте, старик возвел их наверх, к тёмному куполу над поместьем, отделявшим его от неба и яркого весеннего солнца. Томихико громким голосом зачитал заклинание. Земля под ногами Кёко задрожала, это заставило её попятиться назад, ближе к статуе богини. Вода покинула очертания водоема и тотчас же последовала в направлении, заданном крепкими руками Томихико, и замерла, отделяя островок от остальной суши словно стенки аквариума. В толще можно было рассмотреть ил, камушки, корни и стебли кувшинок, а также прочее содержимое пруда. У Кёко на мгновение перехватило дыхание, и она оглянулась по сторонам, ожидая выпада старика с любой из сторон. По всему периметру пруда оказались возведены водяные стены, сдерживавшие девушку словно в ловушке. Выхода не было, оставалось лишь полагаться на себя. — Дура тупая, тупая дура, — словно мантру повторяла Кёко. Её руки тряслись от страха. — Зачем ты сюда вообще спрыгнула, идиотка… — судорожно выдохнула она. — А что если не сработает… Проклятая техника Томихико вызвала у Хасэгавы панику. Она была уверена в том, что он был силён, но не думала, что тот был способен контролировать воду в таких объёмах. От осознания собственной ошибки, Кёко вздрогнула. По её спине пробежали мурашки. Девушка прислушалась к окружению. Казалось, что старик не собирался нападать и сам ожидал, когда Кёко выпрыгнет из ограниченного пространства, чтобы прихлопнуть её одним ударом, однако и тут она просчиталась. Вода резко опустилась вниз, затапливая всё вокруг и снося всё на своём пути. Покорив себя за самонадеянность и недальновидность, Хасэгава потеряла баланс и попыталась уцепиться за статую Тысячерукой Каннон свободной ладонью. Под напором воды пальцы не выдержали и предательски соскользнули с металлической руки богини. Кёко попыталась удержаться на поверхности, барахтаясь изо всех сил. Вода накрывала её с головой, не давая возможности удержаться наплаву. Выныривая, Хасэгава жадно глотала воздух. Судорожно вдыхая, она оглядывалась по сторонам, но едва успевала понять хоть что-то, её накрывало волной снова. Неконтролируемый поток утягивал девушку в глубь водоема на самое дно. Опускаясь ниже и ниже, Кёко не могла заставить конечности функционировать, словно оцепенев от страха быть поверженной. Нагината в которую она крепко вцепилась выскользнула из её руки, а пальцы расслабились. Тело будто смирилась с уготованной ему участью, но разум Кёко с этим согласен не был. Ей хотелось жить, хотелось вернуться туда, где был её дом и снова увидеть улыбки близких ей людей. Хасэгава изо всех сил забарахталась. На мгновение Кёко показалось, что пруд был настолько глубоким, будто настоящая морская пучина. Мутная вода совсем не хотела её отпускать, но стремление к свободе дало сил сопротивляться дальше, идти вперед, чтобы добиться своей цели. Мокрая и плотная ткань одежд стала преградой на пути к освобождению. Штанины хакама тянули вниз словно кандалы, но решимости Кёко было не занимать. Гребя руками изо всех сил, она продиралась к поверхности. Вынырнув, она резко вдохнула судорожно набирая в легкие воздуха и отцепила от себя лист кувшинки, прилипший к голове. Обстоятельства вынуждали её действовать быстро, потому она суетно доплыла до берега и вцепилась в него до побелевших костяшек. Пальцы в одно мгновение вымазались в сырой земле и заскользили по короткой траве, не давая возможности подняться на берег. Казалось, что попытка привести старика к веранде около главного дома потерпела крах, но для Кёко всё только начиналось. С трудом выбравшись из воды, Кёко смахнула с лица влагу, пачкая лицо сырой землей. Мокрые ткани хакама и косодэ, перепачканные в грязи, тянули конечности вниз даже сильнее, чем во время плавания. Сплюнув воду, девушка посмотрела на деда, стоявшего на противоположной стороне пруда недобрым взглядом. Тот не сдвинулся с места, его ладони всё ещё были сложены в непонятном ей жесте. Отжав из ткани лишнюю влагу, Кёко поёжилась от холода и почувствовала, как навалилась усталость. Больше всего ей захотелось присесть и отдохнуть от суеты, но в такое время даже рассчитывать на эту роскошь она не могла. Томихико снова принялся читать заклинание громким голосом. Решив не дожидаться второго раза, Кёко побежала вдоль веранды, но на этот раз в сторону старика. Шлепающие звуки мокрых таби эхом прокатились по округе, оповещая о том, что Хасэгава снова полна сил для сражения. Чтобы задержать деда, она вызвала несколько копий за раз. Одно из них угодило прямо в штанину его хакама, пригвоздив её край к земле, а другое задело руку, лишь слегка оцарапав. Это действие оборвало чтение заклинания, заставляя старика обернуться на внучку. Обрадовавшись удачному выпаду, Хасэгава усмехнулась и прибавила ходу, взбегая по каменной лестнице к главному дому поместья. На открытой веранде оказалось тихо. Присутствия Минато или ещё кого-то Кёко не ощущала, но всё равно прошлась кругом, ожидая старика для продолжения их сражения. Решив не церемониться, она призвала катану, и остановилась, занимая стойку. Томихико не бежал. Медленным шагом он поднялся на открытую веранду, или утомленный сильным заклинанием или излишне уверенный в себе. Он потирал оцарапанное предплечье и щурился от дискомфортного ощущения пореза на коже. Добравшись до внучки, старик остановился напротив и взмахнул рукой, призывая нодати из воды, который тускло замерцал на свету. Они ходили по кругу, смотря друг на друга и не решаясь сделать первый удар. Время словно замерло. Тишину, повисшую над поместьем старой шаманской семьи, никто не нарушал. Даже ветер, казалось, совсем пропал, перестав играть с роскошными сосновыми ветвями. Кёко сделала первый шаг. Подпрыгнув на месте, она занесла над собой катану и с размаху напала на деда. Тот отразил её удар без особого труда, словно сделал что-то лёгкое и невесомое. На его лице появилась надменная ухмылка. — Тебе до меня ещё расти и расти, мерзавка, — прохрипел Томихико, нападая на девушку. Отбивая удар за ударом, Кёко медленно пятилась назад. За скоростью с которой орудовал Томихико она едва поспевала. Стараясь изо всех сил, Хасэгава быстро уклонилась и прокатилась под дедом. Оказавшись со спины, она замахнулась. Ударом локтя старика Кёко оказалась отброшена в сторону. В отличие от прошлого раза, девушка успела отбросить оружие и сгруппироваться, хотя и ушиблась головой о поручни веранды. Увидев, что Кёко безоружна, Томихико замахнулся на неё, но та вовремя перекатилась. Поручни, по которым ударил старик сразу же превратились в груду щепок разного размера. От мысли о том, что вместо веранды могла пострадать её голова, Кёко тяжело выдохнула и быстро поднялась на ноги. Хлопнув в руки, она призвала другую катану взамен той, которую пришлось отбросить. Словно кошка, охотившаяся на добычу, Кёко медленным шагом обошла деда, выжидая следующего выпада. Очередной удар Томихико она отразила легким движением лезвия клинка и шумно набрала в лёгкие воздуха. Кёко сделала очередной перекат, чтобы увернуться от лезвия клинка деда. Внимательно посмотрев на то как держался старик, она проанализировала его позу на наличие слабых мест. Раненная правая рука Томихико в теории могла быть одним из них, потому девушка сосредоточилась на ней. Она нападала, пытаясь заставить деда выставлять вперед именно правую руку, но тот не реагировал на провокации, словно понимая ход её мысли. Отскочив назад, девушка снова призвала несколько копий. Те один за одним вылетели из «хранилища» с небольшим интервалом, заставляя Томихико переключить внимание с клинка внучки на другую помеху. На лице Кёко появилась улыбка и она решила добить его, призвав в довесок ещё несколько оружий. Копья развеялись, на смену им пришли небольшие бо-сюрикэны — метательные орудия продолговатой формы. В попытке отбить их, Томихико пропустил несколько штук. Один из снарядов угодил прямиком ему в голову, и старик раскрылся. Кёко подскочила ближе к нему и резко полоснула лезвием катаны. На долю секунды ей показалось, что удар оказался бесплодным и абсолютно безвредным для старика, но тот взревел. Округлив глаза девушка испугано осмотрела результат своего удара. Нежно-розовая кисть левой руки, шмякнулась о деревянный пол с глухим звуком. Кровь хлынула из открытой раны Томихико, но тот лишь стиснул зубы, чтобы унять боль. Его лоб покрылся лёгкой испариной. Сфокусировав внимание на конечности, Кёко едва ли не пропустила очередной выпад деда. — Мне и одной руки хватит, — прорычал Томихико, занося лезвие над девушкой. — Чтобы тебя… Ловко перекатившись, Кёко оказалась позади деда. На этот раз она учла прошлую ошибку и отбежала назад, чтобы применить свою технику. Копья усыпали пространство вокруг Томихико. Лезвие одного из них воткнулось прямо в икру правой ноги.

***

Купол, нависший над территорией поместья семьи Киёмидзу, медленно распадался на части, открывая вид на нежно-голубое и безмятежное майское небо. Завеса рассеялась также внезапно, как и образовалась. Сатору отшатнулся, не веря своим глазам. Они с Сугуру изо всех сил пытались найти слабое место барьера, но провозившись без малого час, это всё больше и больше походило на битье головой о стену. Казалось, что он был совершенным и не имел ни малейшего изъяна, но шаманы всё равно не бросали надежды пробить дыру в тёмной оболочке. Проникнуть внутрь поместья было важной задачей, от которой, вероятно, зависела жизнь Кёко, потому Годжо не переставая ударял по куполу, пытаясь создать отверстие хотя бы для него одного, но внезапно его кулак скользнул сквозь жидкую тень, закрывавшую проход. Осмотрев свою ладонь, молодой человек взволновано выдохнул и бросил взгляд наверх, пытаясь убедить себя в том, что не сошел с ума. Небо очистилось от мутной тёмной плёнки и приобрело прежний ясный вид, но легче от этого не стало. От мыслей о худшем Годжо непроизвольно вздрогнул и обернулся в сторону лучшего друга. Его подсознание нарисовало страшные картины произошедшего и что-то внутри заныло, принуждая к действию. Сугуру понимающе кивнул, безмолвно соглашаясь с тем что следовало двигаться дальше. Из-за волнения Сатору ломанулся вперед первым, оставляя позади Сугуру и парня Киёмидзу, чьё имя так и не успел спросить. Не было ему до него дела. Несмотря на попытки сохранить самообладание, Годжо держался из последних сил. Падение завесы не предвещало ничего хорошего, и он это прекрасно понимал. Сугуру побежал следом за другом, взволнованный реакцией товарища не меньше, чем его общим состоянием. Он попытался окликнуть Годжо, но тот будто и вовсе перестал реагировать на звуки, находясь в полнейшем вакууме. Гнетущие мысли одолели его, делая отрешенным и разбитым. Пускай Сатору не жаловался и не говорил ни слова о своих переживаниях, не вооруженным глазом было видно, что он сам не свой. Возможно, если бы дело не касалось близкого человека, Годжо смог бы сохранить крупицы самообладания и в свойственной ему шутливой манере разобрался бы в сложившейся ситуации, но это была Кёко. Кёко, с которой они провели немало прекрасных солнечных дней вместе. Кёко, что принимала его искренне и никогда не говорила плохого слова в ответ. Кёко, значившая для него так много, что не хватило бы слов описать всю глубину чувств, которые он к ней испытывал. И она не заслуживала тягостей жизни, выпавших на её долю. Пробежав по узким извилистым тропинкам поместья Киёмидзу, поросшим травой, Сатору остановился около небольшого домика. Он огляделся по сторонам, пытаясь отыскать следы девушки или кого-то ещё и его сердце кольнуло, когда он увидел полнейшую неразбериху у пруда: сломанные стебли рогоза, щепки и крупные обломки ветвей деревьев… Статуя, стоявшая на островке посередине водоема, сильно накренилась и оказалась увешана стеблями кувшинок. Несколько цветков неаккуратно запутались в её руках, их нежные лепестки небрежно смялись. Всё это не внушало никакого доверия и выглядело крайне тревожно, будто кто-то показательно разворотил эту часть сада. Хмыкнув, Сатору помотал головой, отгоняя от себя назойливую мысль о том, что Кёко могла быть мертва или смертельно ранена. Невзирая на собственную исключительность и местами раздутое самомнение, Годжо всегда мог найти в других шаманах что-то интересное, за что можно было ухватиться. И он прекрасно отдавал себе отчет в том, что несмотря на не самые сильные техники, Кёко была хорошо подкована физически и немало времени провела за отработкой ударов по соломенному чучелу оружием после занятий в колледже. Упорства ей было не занимать, пускай иногда по её смешкам или шутливому настроению было сложно сказать, что она настроена предельно серьезно для освоения новых горизонтов боевого искусства. Тихий шорох ветвей деревьев на мгновение сбил его с мысли. Сатору поморщился и шумно выдохнул. Он сосредоточился на окружении и прикрыл глаза. Где-то вдалеке раздался резкий и звонкий удар металла, от которого молодой человек встрепенулся, возвращаясь в реальность. Вместе с тем он ощутил яркую вспышку проклятой энергии от которой затрепетало нутро. Обернувшись, Годжо посмотрел на подоспевшего друга. Сугуру тяжело выдохнул и остановился около него, потирая ладони: — Почувствовал это, да? Покивав, Годжо попытался сосредоточиться на неприятном ощущении от вспышки проклятой энергии. Найти источник было не так сложно, как показалось бы непосвященному в оккультные вещи человеку. Будучи шаманом, одарённым с рождения, Сатору всегда видел больше положенного, хотя в силу возраста всё ещё не отточил этот навык в совершенстве. — Это там, — Сатору указал пальцем в сторону высоких деревянных ворот с резными элементами. — Эй, ты, — присвистнул он, обращаясь к Киёмидзу. — Что там вообще? Паренёк, всё ещё вытиравший капающую из носа кровь, поморщился и поднял лицо. Посмотрев куда указывал молодой человек, он высморкался в чистый бумажный платочек и поморщился от боли. — Главный дом, где дед живет, — пробормотал Киёмидзу и шумно выдохнул через рот. — Там ещё веранда, часть сада небольшая… — Ясно. Годжо кивнул и взмахнул ладонью, призывая собеседника замолчать. Киёмидзу сразу же стушевался и поморщил лицо. Крепкий удар Годжо он запомнил и меньше всего на свете желал снова отхватить. Сильная проклятая энергия, которую почувствовал Сатору, тянула словно магнитом. Скрепя сердце, он посмотрел на длинную каменную лестницу и направился в её сторону, складывая солнцезащитные очки во внутренний карман кожаной курточки. — Сугуру, давай. Чем быстрее начнем, тем раньше выйдем, — щелкнул пальцами Годжо, зазывая друга за собой, Киёмидзу он проигнорировал будто намеренно. — Пора бы этого старого хрыча приструнить и показать ему, что бывает с теми, кто переходит дорогу сильнейшим, — важно отметил Сатору. — Согласен, — с мягкой улыбкой ответил ему Гёто. Его губы плавно изогнулись, а лицо сделалось безмятежным и расслабленным, будто говорили они о чем-то будничном и непринужденном, никак не о грядущей драке. — Пойдем, Сатору. Они поторопились к главному дому. Сугуру поспевал за товарищем, отпуская небольших проклятых духов для дополнительного исследования территории. С каждой ступенькой они с Сугуру будто не приближались к конечной точке пути ни на шаг. В какой-то момент Сатору показалось, что лестница была бесконечной. Словив лёгкое чувство дежавю и вспомнив зацикленный коридор института вулканологии, в который он угодил вместе с Ясуо в прошлом году во время поимки заклинателей из Греции, молодой человек поёжился. Время растягивалось до невозможного, отдаляя молодых людей от Кёко, которую они искали последние сутки. Может, это было лишь самовнушение? Годжо почувствовал, как увлажнились его ладони от предстоящей встречи, но постарался сохранить вид безмятежного и настроенного на битву шамана. Признаваться в том, что его бросало в пот от мысли, что с Кёко могло случиться что-то жуткое — означало расписаться в собственной слабости. Одно лишь предположение о том, что дорогая его сердцу Хасэгава серьезно ранена, доводило его до бешенства и желания заочно отомстить старику Киёмидзу. Не выдержав, Сатору ускорился и побежал вверх по лестнице, оставляя попутчиков позади себя. Гёто и Киёмидзу, бредущие следом, также ускорили шаг, чтобы догнать его. — Вот и всё, — раздался девичий голосок. Он эхом прокатился по окрестностям усадьбы и показался уставшим, расстроенным и таким безнадежным, что Годжо снова бросило в пот. — Я покину это место, и ты не посмеешь остановить меня! Звук голоса Кёко оглушил лишь на долю секунды. Сатору отважно влетел на открытую веранду и сложил руки в жесте, намереваясь активировать проклятую технику, но оказавшись на поле боя, он лишь растеряно оглядел выломанные деревянные доски, разломанные поручни и дом с разрушенной стеной, располагавшийся чуть позади веранды. Девушка стояла спиной к подоспевшим шаманам, понуро склонив голову. Она выглядела поникшей, изнурённой. Её силуэт слабо походил на тот к которому привык Сатору. Перепачканная в грязи мужская одежда уродливо прилипла к её телу и сделала фигуру Хасэгавы совсем чужой, неузнаваемой. — Думаешь, раз смогла сбить меня с ног, то стала сильной? — прохрипел мужской голос. — Тогда доведи начатое до конца. Она приподняла лезвие катаны и поднесла его к подбородку старика, стоявшего перед ней на коленях. Пространство вокруг него, как и его одежда, было щедро забрызгано свежей кровью. Прижимая к себе культю левой руки, он смотрел на Кёко, ожидая её дальнейших слов. Лицо старика побелело до состояния принтерной бумаги. — Знаешь, я бы с радостью… — начала было Кёко, но осеклась. — Но даже если я готова понять тебя как шамана, я никогда не пойму тебя как человека. И, по-моему… Для тебя это будет слишком легкая смерть. Хасэгава шумно выдохнула и убрала катану, не пожелав закончить начатое. Невзирая на накопленную злость, Кёко имела в себе силы признаться в своей главной слабости — эмпатии. Будучи готовой поддержать любого человека, она часто пыталась понять его мотивацию. Этому её научил житейский опыт. Сатору и Сугуру молча наблюдали за развернувшейся картиной, не решаясь встревать в диалог. Увиденное впечатлило их обоих и на какое-то время лишило дара речи. Несмотря на уверенность в силах девушки, Сатору на подсознательном уровне боялся, что она по собственной невнимательности получит немало травм, и те воспоминаниями останутся на её теле в виде ран, что со временем превратятся в белёсые шрамы. Но сейчас Кёко стояла перед ним на обеих ногах и хорошо держалась. Открытые участки её тела лишь перемазались грязью и кровью старика. На ней же не было ни одной заметной царапины. — Если я убью тебя сейчас, то это не решит никаких проблем, — выдохнула Кёко, потирая ладонью глаза. Сатору понял, что она была готова заплакать от горечи обиды на судьбу за подаренный ей опыт. — Пусть твоя семья решает, что с тобой нужно сделать. — Кёко! — окликнул её Сатору и размеренным шагом направился в её сторону. Она медленно развернулась, улыбаясь измучено, но вместе с тем легко и ярко, и постаралась стереть с лица следы крови и грязи, чтобы казаться чуточку привлекательней. В этом была вся Кёко. Даже в самый неприглядный момент она хотела быть для него самой красивой и очаровательной. Даже перепачканная в грязи и в мокрой мужской одежде, когда с её волос стекала вода, она хотела казаться красивой. Неровной поступью девушка направилась в сторону пришедших. Сатору видел тоску в её глазах. Взгляд Кёко был таким незнакомым ему, что в груди защемило. Хасэгава выглядела отрешенной словно находилась не в этом месте и не сейчас. Шла она, переминаясь с ноги на ногу, слегка прихрамывая и набирая в лёгкие как можно больше воздуха. — Сатору, — только и смогла выжать из себя девушка. — Это ты… Она сделала ещё несколько неровных шажков и навзничь упала перед группой шаманов. Рывком Сатору побежал вперед, чтобы поднять Кёко с пола веранды и нежно взялся за её талию. Его ладони слегка подрагивали, словно он боялся прикасаться к ней, пока она была в уязвимом состоянии. Кто знал сколько проклятой энергии она израсходовала за один раз? Раньше Кёко оставалась на вторых ролях и лишь прикрывала тыл, что не давало ей раскрыться как самостоятельной боевой единице, но теперь она доказала, что ничуть не уступала другим и тоже способна сражаться сама. Обрадовавшись, что девушка была жива, Сатору нежно поцеловал её в макушку и едва уловимо улыбнулся, признавая свою слабость. Откинув с её лица мокрые розовые волосы, Годжо пригладил их и бережно заправил прядку за ухо. Он трепетно смотрел на бледное личико не в силах оторвать взгляда. Нежность, с которой Сатору касался кожи девушки казалась такой несвойственной для него и неестественной, что, опомнившись он одёрнул ладонь и криво усмехнулся. Подошедший Сугуру опустился на корточки рядом, чтобы проверить реакции Кёко. Он прощупал пульс на её шее и кивком головы показал лучшему другу, что всё в порядке. — Какого черта тут происходит?! — неожиданно для всех закричал молодой Киёмидзу. Сатору поднял голову, чтобы хорошо видеть участников диалога и постарался прислушаться к ним. Быстро переведя взгляд на Сугуру, он заметил, как тот достал из кармана штанов телефон и принялся щёлкать клавишами, набирая что-то. Наверняка решил поставить в известность Ясуо или Марико о том, что Кёко была найдена. — Чего вопишь так? — огрызнулся старик, поднимаясь с колен. — Олух. Ещё и этих привел. Молодой человек подошел ближе, оглядывая разрушенную веранду. На его лице читалось искреннее раздражение. Будучи большую часть времени встревоженным из-за разбитого носа, сейчас он предстал совершенно в другом свете. И казалось он был сильно разгневан и расстроен одновременно. — Ты сказал мне помочь тебе! — молодой человек раздосадовано развел руками. — Украсть её для того, чтобы убить? — он снова закричал на деда, переполненный разочарованием и горечью. — Если бы я знал об этом, то в жизни бы не согласился! Мне казалось ты хотел изменить что-то, а не губить девчонку своими руками! Старик развязал тасуки — веревку белого цвета, которой были зафиксированы рукава его кимоно — и поспешил перетянуть ею руку в паре сантиметров от культи, чтобы остановить кровь. Поморщив лицо, он посмотрел на отсутствующую кисть пустыми глазами, словно не до конца осознавая, что части тела больше не было. Сатору переглянулся с другом и тот показал ему на телефон, сигнализируя о том, что уже отправил смс-сообщение нужному адресату. — В очередной раз подтвердил, что кишка у тебя тонка, Минато, — выдохнул старик, покачивая головой. — Всё это должно было послужить на благо семьи. Хасэгава должны заплатить за то, что убили мою дочь. Это было бы справедливым наказанием для них. Его слова подействовали на Минато словно красная тряпка на быка. Разочаровано качнув головой, парень посмотрел через плечо на лежащую без сознания Кёко, которую обнимал Сатору и хмыкнул. — Теперь я понимаю, что тебе никогда не было дела до твоей семьи, — Минато взмахнул рукой, выплёскивая негативные эмоции. — Ты всегда презирал нас и смотрел свысока, когда мы делали успехи. И на тётю Сэнго тебе было плевать, ты ни разу даже не почтил её память, — он плюнул в ноги старика, выражая максимальную степень пренебрежения. — В отличие других наших родственников, помнивших об этой утрате и возносивших молитвы. Сатору почувствовал, как Кёко шевельнулась и чуть приоткрыла глаза. Заметив это он расслаблено выдохнул бегло и чмокнул её в лоб, обрадованный тем, что она в сознании. Шумно выдохнув, девушка вздрогнула. — Ты не понимаешь ничего! Думаешь, что самый умный и праведный, — рявкнул старик, замахиваясь на него культей. — Глупый щенок, который… — Хватит! — отрезал Минато, толкнув его в грудь. Старик попятился назад, но на ногах устоял. — Я слишком долго позволял тебе мной потакать! Сегодня я уйду из клана Киёмидзу и забуду тебя и твои порядки как страшный сон. Я не хочу доставлять боль тем, кто её не заслуживал, и быть причастным к твоим тёмным делам. — Ты не сможешь, — рассмеялся он. — Не сможешь, Минато… — Смогу, — решительно сказал молодой человек, отворачиваясь. — Ребята, я хочу вам помочь, — он обратился к Сатору и Сугуру, наблюдавшим за перепалкой с особым интересом. — Чтобы искупить всё то плохое, что было сделано моими руками.

***

Кёко очнулась под тёплым одеялом. Оно показалось ей таким тяжелым и уютным, что она невольно натянула его чуть повыше и уткнулась носом в самый краешек. От него слегка пахло пылью, а пододеяльник источал легкий запах стирального порошка. Мягкая постель словно говорила ей остаться и ещё немного отдохнуть, чему Кёко и поддалась с огромным удовольствием. Некоторое время она так и лежала, прикрывая глаза, и мирно посапывая, готовая вот-вот погрузиться в сон снова. Казалось, что Хасэгава не осознавала, где очнулась и что произошло, потому и не торопилась подняться на ноги. Кёко зевнула. Волосы её были мокрыми у самых корней, и голова слегка запрела. Повернувшись на подушке, девушка неприятно поморщилась. Ощущение мокрых волос было далеко не самым приятным во время пробуждения. Нужно было бы расчесать их, да вымыть с любимым яблочным шампунем от которого на всю душевую обычно раздавался сладкий и приятный аромат спелого фрукта. Хасэгава приподнялась и тихонько кашлянула. Наверное, и правда следовало сходить в душ и сделать что-то, чтобы волосы не доставляли дискомфорта, а затем вернуться обратно в постель и лечь спать. Едва она приняла сидячее положение, голову пронзило болью. Кёко схватилась за неё обеими руками и шумно выдохнула. По ощущениям это было похоже на то, словно кто-то крепко огрел её тяжелым предметом и бросил на произвол судьбы… Девушка нахмурилась, пытаясь восстановить в памяти, что произошло за последние дни и сдавлено выдохнула, когда воспоминания начали возвращаться, заполняя собой каждую клеточку мозга. Почувствовав позыв тошноты, вызванный внезапной волной стресса, Кёко попыталась встать на ноги, но так и не смогла ими пошевелить. Она опустила взгляд вниз и заметила макушку с белыми как снег волосами, чуть испачканными в грязи. От осознания, что это был Сатору, Кёко задрожала, будто находилась на лютом морозе. Её сердце вздрогнуло, от одного лишь присутствия любимого человека в груди растеклось тёплое чувство радости. Тошнота отступила, тело расслабилось. На глаза непроизвольно навернулись слёзы счастья. Почувствовав шевеление, Годжо повернул лицо в её сторону и поморщился, отходя от дремоты. Заметив, что девушка пришла в себя, он сразу же подорвался и распрямился, пытаясь сделать вид, что всё это время был на стрёме. — Надо же, ты проснулась! — нарочито бодро выдал он, натягивая на лицо добродушную широкую улыбку. — Как спалось-то тебе здесь, а? Вместо внятного ответа Кёко накрыла руками лицо. В комнате раздался тихий всхлип. — Эй-эй! Кёко, — он пересел на кровать и поспешил убрать ладони от её покрасневшего лица. — Какой рыдать? — с нежной ухмылкой спросил Сатору, наклоняясь ближе. — Ты радоваться должна, что старика в одиночку уделала! Кёко подняла на молодого человека заплаканные глаза и шумно шмыгнула носом, все ещё не до конца веря тому, что он сидел рядом с ней из плоти и крови и говорил в нарочито шутливой манере. Собраться с мыслями у неё получалось с трудом, потому она и не могла выжать из себя ни слова. — Скажи что-нибудь, иначе я решу, что это плаксивый двойник моей любимой девушки, — игривым тоном произнёс Сатору, укладывая руку на её макушку. — Кёко? Приём-приём? Она тихо рассмеялась в ответ на его колкость и вытерла горькие слёзы. — Я… Просто я думала, что никогда больше тебя не увижу, — честно сказала Хасэгава, смущаясь своей же громкой фразы, по её щекам растекся нежный румянец. — И что останусь там… Одна. Шумно выдохнув, Кёко сложила руки по швам. Она отвела взгляд, рассматривая комнату, где находилась. Небольшое помещение с парой кроватей, старым шкафом из тёмного дерева и креслицем, на котором лежал её рюкзак, с которым она уезжала в Осаку. На стене висела пара плакатов и календарь с рисованной обезьянкой за две тысячи четвертый год. Сатору понимающе покивал, понимая, о чем говорила она и уселся на кровати удобнее. Его губы снова изогнулись в лёгкой и безмятежной улыбке. Казалось, что он совсем не хотел говорить о произошедшем, чтобы ненароком не ранить девушку событиями пары последних дней. Теплая рука Сатору проследовала вниз, чтобы накрыть ладошку Кёко своей. Почувствовав тепло от прикосновения любимого человека, Кёко расслаблено прикрыла глаза. Всё хорошо. Она в безопасности рядом с тем, кому доверяет. А значит, всё плохое осталось позади. Чтобы удостовериться, что это не сон, Кёко крепко сжала ладонь Сатору. — Ай! Ты чего? — рассмеялся Годжо в ответ на её действие. — А вдруг я сплю? — Кёко снова шмыгнула носом и грустно улыбнулась. Сатору тихонько хихикнул. Это признание показалось ему особенно милым. — Да не спишь, всё путём. Ты в Киотском оккультном колледже, — спокойно сказал он, поглаживая свободной рукой ярко-розовые волосы девушки. — И, кажется, цела и невредима. Сёко осматривала тебя долго, но кроме ушибов так ничего и не нашла, так что пацаном занималась. — Пацаном? — она изогнула брови. — Ну этим… Минато. Я ему нос сломал башкой, — виновато почесал затылок Годжо, после чего развел руками. — Сатору! — Я был очень зол на то, что он украл тебя, — обижено надул губы Годжо. Кёко покачала головой и шумно вздохнула. Как бы она не относилась к тому, что Минато выкрал её, к самому кузену теперь она испытывала чувство, больше походившее на сострадание. — В любом случае Сёко ему помогла. Кажись, сказал, что теперь даже дышит лучше, выходит я что-то ему вправил! — Эх, Сатору-Сатору, — Кёко покачала головой и сдержала смешок от его признания. — А что он тут делает вообще? Я думала, что он ни за что не покинет поместья Киёмидзу… — Из клана ушел. Вот и решил перекантоваться тут какое-то время, — пожал плечами Годжо. — А вообще, можешь потом сама спросить у него. Наверное, так даже лучше будет. Кивнув, Кёко посмотрела на их с Сатору ладони. Она аккуратно переплела с ним пальцы и прикрыла глаза. Тепло от его присутствия и прикосновений действовало словно целебный бальзам. — А вообще… Я хотел сказать, что ты, конечно, очень сильная, — мягко произнёс Сатору, наклоняя своё лицо ближе к ней. — Но и мы бы тебя никогда не бросили там, Кёко. Ясуо даже Сайто притащил, чтобы она помогала тебя искать, видишь, как всё серьезно! — Что? — она тихо рассмеялась, поднимая на него взгляд. — Реально притащил её из Токио? — Более чем, — Сатору изогнул губы в нежной улыбке. Он наклонился и уложил пальцы на её подбородок, сразу же аккуратно приподнимая личико Кёко. Соприкоснувшись с ней губами Сатору оставил нежный и невесомый поцелуй в котором выразил смесь из множества эмоций, тяготивших его в последние дни. Он был таким трогательным и деликатным, что Кёко замерла, ожидая свойственной ему экспрессии. Обычно Сатору целовался не так: ему нравилось выражать через поцелуи своё желание, страсть и напор, но в этот раз всё было иначе. Даже их первый поцелуй не был наполнен таким теплом и умиротворением, как это было сейчас. Его губы замерли в миллиметре от её, дыхание задрожало от волнения и нежно пощекотало чувствительную кожу. Сердце Кёко быстро забилось в груди и девушка приоткрыла глаза, чтобы посмотреть на любимого человека. Их взгляды встретились на долю секунды, и она ощутила, как от смущения запылало лицо. Сатору тихо хихикнул, заправляя прядку волос за горячее ушко девушки. Собравшись с мыслями, Кёко обхватила его лицо холодными ладошками и улыбнулась. — Я так скучала по тебе, Сатору, — ласковым шепотом произнесла Кёко, притягивая молодого человека в долгий и чувственный поцелуй.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.