ID работы: 12368435

Позволь быть твоей мамой

Джен
R
В процессе
1108
Размер:
планируется Макси, написано 268 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1108 Нравится 346 Отзывы 562 В сборник Скачать

Глава 13. Встреча, что не привидится даже во сне

Настройки текста
Примечания:
После их изматывающего расследования храма Вэнь, Яньлинь более не хотела подвергать себя и своего спутника опасности. Тем более, как они выяснили, по-настоящему ценные сведенья она сможет добыть примерно через год, так что задерживаться более целительница не видела смысла. Прочитав один из дневников Вэнь Мао, она уже знала, что его исследования могут превзойти все её ожидания. Основатель Вэнь писал, как настоящий учёный. Где надо мог размусолить тему и тщательно переживать важные вопросы, а в остальном писал кратко, но понятно. Можно сказать, что тут им повезло и всё чего она желала теперь – это вернуться в Гусу и продолжить изучение того, что они с Сун Ланем смогли обнаружить, а заодно быть поближе к сыну. Но все её планы разрушил неожиданный гонец, что прибыл из ордена Юньмэн Цзян. Юноша передал ей конверт, где красовалась печать главы ордена, что уже испортило женщине всё настроение. Зачем Цзян Фэнмяню писать ей сейчас, спустя десять лет после их первой и последней встречи, которая закончилась не на очень приятной ноте? Но на удивление Яньлинь писал ей не глава Цзян, а хозяйка Пристани Лотоса. Это было ещё более неожиданно, нежели если бы её о встрече просил Фэнмянь. С Мадам Юй они ни разу не пересекались, так зачем ей понадобилась встреча с Цюаньшэн Чжу? А Юй Цзыюань писала именно о срочной встрече и просила прибыть Бамбуковую деву как можно скорее. Всё это было очень странно и неожиданно. Однако, Яньлинь быстро приняла решение и сменила свой курс на Пристань Лотоса, вместе с Сун Ланем, который сказал, что поедет с ней. Путь до Пристани от границ Цишаня составлял один-два дня, в зависимости от скорости движения. Верхом дорога составила один день и одну ночь, потому уже на следующее утро, путники были у ворот резиденции Юньмэна. Когда целительница предъявила страже письмо с печатью их сразу же впустили внутрь и сопроводили в павильон для гостей. Пристань Лотоса была одной из самых прекрасных резиденций, которую успела повидать Яньлинь. С ней могли посоперничать только Облачные Глубины. Запах лотосов, реки и ивы сопровождал людей постоянно. Везде можно было увидеть гобелены фиолетовых цветов с лотосами, речные орнаменты на ширмах и панелях и множество прудов, где цвели кувшинки. Словно сама резиденция была возведена на воде. Несмотря на то, что здания были сделаны из тёмного дерева, из-за многочисленных больших окон и просторного пространства везде было светло, а за счёт хорошей продуваемости ещё и свежо. Шарма резиденции придавали многочисленная резьба на колоннах, мебели, козырьках крыш и все они были посвящены речной природе. Конечно же, много лотосов, ветвей ивы, кувшинки, речная гладь, где плавает рыбёшка. Действительно чудесное место. Встретить странников пришла сама хозяйка Пристани Лотоса. Юй Цзыюань выглядела ещё более величественной и властной женщиной, чем о ней говорили в народе. Она была невероятно красива, но при этом – несколько сурова и воинственна, что лишь придавало её красоте изящность. Фиолетовые одежды ордена подчёркивали её невероятные формы и очень шли к её аметистовым глазам. — Приветствую Вас, госпожа Юй, – склонилась в поклоне Яньлинь, выражая почтение хозяйке. — Госпожа Цюаньшэн Чжу, – более сдержанно поприветствовала её Цзыюань. — Господин Сун. Не ожидала увидеть Вас в сопровождение Цюаньшэн Чжу. Прошу простить мне эту оплошность. — Здесь нет Вашей вины, госпожа Юй. Никто не знал, что сейчас я странствую вместе со своей шимэй. Почему-то Яньлинь с первого взгляда понравилась хозяйка Пристани Лотоса. Даже в простой беседе Юй Цзыюань была подобна воину, но при этом от неё не исходила агрессия. Не смотря на жёсткий нрав, который продемонстрировали читателям, она была вежлива и не старалась подавить собеседника, хотя именно этого и ожидаешь от такой строгой женщины. — Это большая честь, быть гостьей такого уважаемого человека, как госпожа Юй. Могу ли я узнать, для чего Вы пригласили странствующую лекарку в свой дом? — Странствующую лекарку? – усмехнулась Цзыюань. — Вы слишком скромно себя оцениваете. — Вовсе нет. Ведь я в самом деле странница, что помогает нуждающимся в помощи целителя. Яньлинь ни в коем случае не принижала свои достижения и статус. Она прекрасно осознавала, что является сейчас одним из лучших целителей и уже не уступала по статусу главам и верховному заклинателю. Много роли играло то, что женщина являлась независимой заклинательницей, не принадлежащей ни к одному ордену. Будь она адептом, то вряд ли смогла достигнуть такой славы, не смотря на свои способности, так как это могли считать заслугой ордена, в котором она живёт. Ещё немного и выше неё будут лишь Бессмертная Баошань Саньжэнь и Небожители. Но, по сути, она действительно являлась странницей, что лечит нуждающихся. Лишний раз хвастаться она не любила, лишь в шуточной форме. — К сожалению должна признать, что позвала Вас в Пристань не просто так, – решила перейти к сути Мадам Юй. — Моей подруге не здоровиться, а дилетанты, что занимают места лекарей ордена не способны даже определить, что с ней не так, поэтому я и вынуждена была позвать Вас. Подруга? Яньлинь знала лишь одну подругу, которую Цзыюань любила и ценила, как родную сестру. Госпожа Цзинь, о которой Яньлинь мало что знала. Сильная и гордая заклинательница, что зачахла в браке, особенно после смерти родного сына и любимой невестки. Но что могло случиться с госпожой Цзинь? О её визите в Юньмэн во время обучения детей, а тем более о её недуге не было написано и слова. А тем более ничего не говорилось о том, что госпожа Цзинь была слаба здоровьем. — Вот как? Тогда лучше мне скорее осмотреть Вашу уважаемую подругу. Неизвестно, что могло послужить её плохому самочувствию, потому тянуть более нежелательно. — Так и поступим, – сказала хозяйка Пристани и гордо развернувшись отправилась в комнату с пострадавшей. — Сун-шисюн, побудь пока тут. Всё же не пристало мужчине присутствовать во время лечения женщины, – похлопав дорого друга по плечу, Яньлинь направилась за Мадам Юй. — Как давно Ваша подруга испытывает недуг? – решила по пути уточнить Яньлинь, чтобы ей было быстрее ориентироваться на месте. — Четыре дня назад, – кратко ответила Пурпурная Паучиха. — Это яд или ранение? – тихо, чтобы их не слышали посторонние спросила целительница. Взгляд аметистовых глаз настороженно скосились на гостью, подтверждая теорию Яньлинь. Сильная заклинательница, не уступавшая в силе и нраве Юй Цзыюань, не могла страдать серьёзными проблем со здоровьем. Не просто так ходила молва, что даже Цзинь Гуаньшань боялся свою супругу. А значит, скорее всего госпожи были на ночной охоте, где одна из них получила ранение, либо же кто-то решил устранить её с помощью яда. Но будь это покушение, вряд ли автор не упомянул бы последствия этих событий. А значит более вероятный вариант с ночной охотой, что неохотно подтвердила хозяйка Пристани Лотоса. Пока они шли, Юй Цзыюань тихо поведала целительнице о несчастном случае на ночной охоте. Воспользовавшись тем, что дети уехали на обучение, подруги решили встретиться и отправиться на ночную охоту, так как уже много лет у них не было возможности провести время вдвоём. Однако, им не посчастливилось наткнуться на демона Фэй, что забрёл на территорию Юньмэна. Демона удалось победить, но госпожа Цзинь была серьёзно ранена в бою и нуждалась в срочном лечении. Что ж, всё оказалось куда сложнее, чем целительница могла предположить. Стоило им войти в покои, где пребывала госпожа Цзинь, как Мадам Юй велела всем отойти от ложа и пропустить Цюаньшэн Чжу осмотреть пострадавшую. Хозяйка Башни Золотого Карпа выглядела плохо. Один из острых рогов демона сильно повредил ей правый бок и рана успела почернеть и загноиться. Как целители допустили такое состояние раны, особенно жены главы самого богатого ордена? — Кто был ответственен за лечение госпожи Цзинь? – повернувшись к лекарям, что тихо стояли в стороне, спросила целительница. Яньлинь была крайне зла, увидев состояние раны. Как можно было допустить такое у госпожи? А прибудь она чуть позже, госпожа Цзинь могла бы уже отправиться на Запад верхом на журавле. Теперь она поняла, почему их недавно назвали дилетантами. — Как вы смеете игнорировать вопрос, госпожи Цюаньшэн Чжу?! – голосом, что прогремел подобно грому, спросила рассерженная хозяйка. — Позабыли своё место, и кто сейчас перед вами?! Те самые незадачливые лекари тут же покрылись испариной и с опаской смотрели то на свою госпожу, то на Яньлинь. Даже за пределами Юньмэна о вспыльчивом нраве хозяйки шла слава. Но несмотря на гнев Цзыюань и искры от Цзыдяня, что были фиолетового цвета, Яньлинь не испытывала даже тревоги. Скорее такая сильная женщина рядом с ней придавала ей ещё больше уверенности и даже некого чувства власти. Вперёд вышел совсем молоденький паренёк, что ещё больше удивило Цюаньшэн Чжу. Даже целителем быть не надо, чтобы понимать – юноша ещё слишком неопытен для того, чтобы иметь права даже находиться здесь, не то, что лечить. — Отвечая госпоже Цюаньшэн Чжу. Последние два дня присмотром за госпожой Цзинь осуществлял я, – неуверенно проблеял паренёк, стараясь не смотреть по сторонам. — Ты же ещё только помощник целителя? – на свой вопрос женщина получила испуганный кивок головы. — Тогда кто тебе позволил даже знать о том, что госпожа Цзинь серьёзно ранена, не говоря уже о лечении? — Паршивец, – прошипела Юй Цзыюань, нервно крутя своё кольцо на пальце. — Возомнил себя неведомо кем и решил, что тебе такое сойдёт с рук? — Этот никогда бы не посмел даже помыслить о подобном, – упал на колени юный подмастерье. — Госпожа Юй, – встряла в разговор хозяйки и слуги целительница. — Позвольте для начала мне выяснить обстоятельства дела. Его жизнь и судьба принадлежат Вам, но так как он был рядом с госпожой Цзинь, для начала мне надо узнать у него, что происходило с раненой и как шёл процесс лечения. — В таком случае, делайте то, что считаете нужным, – чуть поубавила свой пыл Цзыюань. — Но не думай, что ты отвертишься от наказания, щенок. Не поднимая головы, юноша поведал, что изначально, следить за госпожой Цзинь действительно должен был его наставник, что считался одним из уважаемых целителей ордена, но два дня назад, наставник покинул резиденцию сообщив мальчишке, что ему надо сходить за лекарствами и с тех пор его не видать. Испугавшись, что госпожа Цзинь долго не протянет, юноша старался как мог, чтобы не усугубить положение раны, но как бы не старался, его знаний и умений было ещё мало. Когда его спросили почему же он не сообщил старшим о случившемся, то подмастерье растерялся и начал говорить, что виноват. Видимо испугался и в силу возраста наделал глупостей. На вид парнишка был даже младше её сына. Он был напуган и, к его стыду, не смог сдержать слёз, понимая, что по его ошибке могла погибнуть лучшая подруга его хозяйки. — Хоть ты наделал много глупостей, но без твоего вмешательства госпожа Цзинь и правда не смогла бы продержаться до моего приезда, – тяжело вздохнула Цюаньшэн Чжу. Хоть парнишка был ещё неопытен, но для того, кто никогда не имел дела с ранением, полученным от демонов, справлялся не так плохо. Далеко не идеально, но всё же. Из него в будущем может получиться хороший целитель, если развивать его талант, который явно был. — Госпожа Юй, – решила рискнуть Яньлинь. — Понимаю, ситуация вышла ужасной, но позвольте мне пока взять этого юношу в помощники. Хоть у него и мало опыта, но талант к целительству есть. К тому же он лучше всех тут присутствующих знает положение дел. Сказать, что эти самые присутствующие были весьма удивлены, это ничего не сказать. Все знали, что целительница работает в паре со своим сыном и редко когда берёт в помощники посторонних, если только ситуация не критическая. А тут ещё юный парнишка, у которого изо рта всё ещё пахло молоком. И хоть в народе пошла молва о том, что Великая Цюаньшэн Чжу работает с людьми лишь приближёнными к её уровню мастерства – это было самой настоящей ложью. Да, Яньлинь редко когда пользовалась помощью от других, но не из-за этого, а потому что просто не было необходимости. Ей вполне хватало А-Ина, который и без слов научился её понимать и знал, когда можно задавать вопросы, а когда надо молча слушать то, что ему говорят делать. Велев остальным покинуть помещение, Яньлинь осталась в комнате с юношей и Юй Цзыюань, которая предпочла остаться и проследить за процессом лечения госпожи Цзинь. Женщина молча стояла чуть в стороне, скрестив руки перед собой и периодически крутила кольцо на пальце. Сначала Яньлинь беспокоилась, что госпожа будет влезать в процесс лечения, если ей покажется, что что-то идёт не так, но нет. Сжимая руки в кулаки и хмуря брови, она стояла и молча наблюдала за тем, как Цюаньшэн Чжу осматривала её присяжную сестру. Мальчишку звали Шэнь Энлэй. Хоть он и был напуган и всё ещё ёжился под взглядами двух одних из самых влиятельных женщин, но чётко отвечал на вопросы и действовал так, как ему велела целительница. Однако, большую часть времени юноша лишь наблюдал за работой и вёл записи под диктовку. Вылечить обычную рану много трудов не надо, но вот демоническую намного сложнее. Остатки тёмной ци убивают эффект лекарств и целебных мазей, попутно усугубляя состояние раны. Даже с сильным ядром – это задача отнюдь не из простых, ведь энергия Инь отторгает Ян, что может лишь приблизить летальный исход раненого в неумелых руках. — Я могу спасти госпожу Цзинь, но увы, появление шрама на её теле я не смогу предотвратить, – вынесла свой вердикт целительница, после более тщательного просмотра. Для женщины, а тем более из правящей династии, подобные уродства, как шрамы, ничуть не лучше приговора. Будь то маленький шрам на пальце или даже пятке, где никто не увидит, общество называет тебя уродом, не страшась ничьего гнева. — Главное спасите её, – молвила Цзыюань хмурясь больше прежнего. Даже в таких ситуациях, она была словно Небожительница Войны и Молнии. Суровая, воинственная, сильная. Образ дополнялся фиолетовыми линиями, что искрились на кольце и грубых тонких пальцах. На этом Яньлинь попросила всех удалиться из комнаты, оставшись с пациенткой наедине. Только сейчас, целительница обратила внимание на то, как была красива госпожа Цзинь. Её черты лица были изящны и немного суровы. Даже лёжа раненой с искажённым от боли лицом, она была прекрасна. Ей было жаль такую красивую и сильную женщину с такой печальной судьбой и слишком простой для заклинательницы смертью. Глубоко вздохнув, освобождая голову от ненужных мыслей, Яньлинь начала потихоньку окутывать своей ци грубую рану на боку госпожи Цзинь. Убирать тёмную энергию от ранения демона Фэй было весьма трудоёмкой работой. Яньлинь начала собирать её от краёв к центру раны, дабы предотвратить её распространение по всему телу. Почувствовав опасность, тёмная ци начала сопротивляться в попытке вырваться из ловушки целительницы, причиняя боль госпоже Цзинь. Женщина начала мотать головой из стороны в сторону, всё ещё не приходя в себя, но Яньлинь не обратила на это много внимания. Спешить нельзя. И так, фэнь за фэнем , она очищала рану от черни. В какой-то момент хлынула кровь, что окрашивала алым цветом белоснежные простыни. И хоть это было отнюдь не хорошо, но к счастью и не так критично, как тогда у Сун Ланя. К тому же, ей нельзя отвлекаться, иначе она могла потерять контроль, и тёмная ци ещё больше навредит госпоже Цзинь. И вот, спустя треть стражи Яньлинь удалось убрать тёмную ци. Теперь ей предстояло удалить почерневшие и даже успевшие разложиться в некоторых местах участки плоти. Введя иглы в определённые точки, женщина начала операцию. Такую рану, увы, аккуратно зашить не получиться. Она была не только глубокой, но также рваной, потому Яньлинь и сказала, что ужасного шрама избежать не выйдет. С каждым срезом крови было всё больше, из-за чего все руки целительница были покрыты кровью. Госпожа Цзинь тяжело дышала, но её более не мучили такие боли, как раньше. Убрав всё лишнее и как следует, обработав рану, Цюаньшэн Чжу принялась сращивать каналы, что были сильно травмированы тёмной ци. Госпожа Цзинь была очень талантливой заклинательницей и не хотелось бы губить такую силу. Когда Яньлинь, наконец, закончила операцию и наложила повязку, пропитанную специальным раствором, дабы рана затягивалась без осложнений, она обнаружила кое-что ещё более страшное. Когда целительница вытирала тело госпожи, то обнаружила язвы на её спине. Пара из них успела загноиться из-за чего простыня впитала в себя жёлтую слизь от гноя. Чума Это было очень плохо. Раз госпожа Цзинь заразилась после ранения демоном, то инфекция уже могла начать распространяться. И тогда земли Юньмэн Цзян будут уничтожены не орденом Вэнь, а страшной болезнью. Для Яньлинь не было сложностью вылечить хоть всю Пристань Лотоса, но проблема была в том, что помимо резиденции болезнь могла проникнуть уже в город. А из него в другие деревни и города. Прошёл не один день, потому масштаб может быть куда страшнее. — О, Небеса, – прошипела Яньлинь, выбегая из комнаты. Ей срочно надо было всё доложить хозяевам Юньмэна. С таким нельзя было ни в коем случае затягивать, поэтому действовать надо было немедленно. — Госпожа Юй! – крикнула целительница, увидев хозяйку Пристани Лотоса, что стояла неподалёку от комнаты. Цзыюань сразу поняла, что ситуация приняла очень серьёзный разговор, потому оставила всю свою прислугу снаружи. — Что с Дандан ? – с порога спросила женщина в фиолетовых одеждах. — Мне удалось спасти меридианы госпожи Цзинь, а также теперь рана будет заживать, как положено, но взгляните на это, – перешла сразу к делу Яньлинь, показывая Мадам Юй гнойные язвы на спине её подруги. Когда она увидела их, даже железная выдержка Пурпурной Паучихи треснула и разлетелась. Даже с учётом того, что Яньлинь нашла лекарства от этой болезни, что считали неизлечимой, появление чумы – это всегда страшно. Она распространяется подобно лесному пожару, забирая с собой за раз около тысячи, а то и сотни тысяч жизней. Однако, сейчас Яньлинь здесь и она поможет. Не только из-за своего долга целительницы. Сейчас ей представился шанс сблизиться с двумя влиятельными и сильными женщинами этого времени. Если Юй Цзыюань и Цзинь Дандан будут на её стороне, то значит Юньмэн и часть Ланьлина тоже. Если случится один из худших сценариев и Вэй Ин пойдёт по пути тьмы, то поддержка этих людей значительно облегчит их положение. Да, есть большая вероятность, что эти двое отвернуться от них из-за этого, но если есть шанс, то его надо использовать. — Госпожа Юй, чума дело серьёзное. Моих способностей хватит, чтобы вылечить Пристань Лотоса и город, но за четыре дня болезнь могла проникнуть в другие деревни. Мне нужны материалы, чтобы я приготовила как можно больше отвара, а Ваши адепты пусть посетят с этими отварами другие деревни и дадут их жителям. — В таком случае, я закрою город и Пристань Лотоса, чтобы предотвратить распространение ещё больше, а также созову наших адептов. Иньчжу сопроводит Вас в павильон целителей и на время будет подчиняться Вам. Доверить одну из её личных служанок, что слушаются приказов лишь своей хозяйки – это было выражением доверия ей жизни жителей Юньмэна. Яньлинь до сих пор не могла привыкнуть к такому доверию к ней. Особенно странно было ощущать это от Мадам Юй. Но сейчас, кроме неё, никто не сможет спасти людей Юньмэна. На том они и порешили. Яньлинь подключила к изготовлению лекарства всех целителей ордена, так как работы предстояло очень много. Для Иньчжу она дала другое задание. Ей надо было организовать ей комнату, что находится вблизи лазарета и тайно – под покровом ночи – перенести туда госпожу Цзинь. Не в коем случае нельзя, чтобы посторонние узнали о её состоянии, а бегать из лазарета туда, где она находится сейчас не очень удобно. Так же Иньчжу ответственна за состояние госпожи Цзинь и должна будет ей докладывать о малейших изменениях. А пока она погрузила Дандан в состояние сна, чтобы духовная энергия быстрее восстанавливала организм. Да и ни к чему женщине такой стресс. В скором времени её навестили Цзян Фэнмянь и Сун Лань, обеспокоенные суматохой в ордене. Яньлинь быстро объяснила им ситуацию и из-за чего случился переполох. — Первым делом нам надо дать лекарство всем заклинателям, так как они должны будут отправиться в другие деревни, чтобы дать его жителям. Даже если туда чума не добралась ошибка может дорого обойтись. — Я Вас понял, госпожа Цюаньшэн Чжу, – выслушав целительницу сказал глава Цзян. — В Вашем распоряжении любые средства и материалы. Человеческие жизни важнее. Сун Лань вызвался помочь разнести лекарства, однако с собой взял всего одного адепта. Он был слишком быстрым в полёте на мече и целый отряд не будет за ним поспевать. Отныне Пристань Лотоса была похожа на кипящий муравейник. Обговорив всё с хозяином и хозяйкой Юньмэна, было принято решение давать лекарство даже бездомным бродягам. Да, это огромные траты для ордена, но будет гораздо хуже, если такая страшная болезнь начнёт истреблять целые поселения. Как бы огромны не были территории ордена, но они бесполезны, если на них некому будет жить и платить налоги. Так и проходили дни. Днём Яньлинь трудилась в приготовлении лекарства, а ночью лечила госпожу Цзинь, вливая в неё свою ци для скорого восстановления. Ситуацию значительно упрощало то, что они обе обладали сильным ядром. Уже через два дня язвы начали сходить, а ещё через столько же полностью исчезли, не оставив после себя даже шрама. Вот только рана, полученная от Фэя не желала сходить без следа, оставляя ужасные рубцы на красивом и утончённом теле. Спустя шесть дней, госпожа Цзинь пришла в себя. Это случилось, когда Яньлинь делала перевязку и наносила новую мазь на уже на половину затянувшуюся рану. Целительница бы и не заметила, если в один момент пострадавшая не зашипела от неприятных ощущений, чем немного напугала Бамбуковую Деву. — Госпожа Цзинь? – позвала её целительница и когда заметила подрагивающие веки женщины позвала служанку, которая явилась по первому же зову. — Иньчжу! Скорее зови свою госпожу. Госпожа Цзинь приходит в себя. — Поняла, Госпожа Цюаньшэн Чжу, – отозвалась служанка и тут же выбежала за дверь. — Что…? – госпожа Цзинь была всё ещё слаба и дезориентирована после долго сна. Она уже хотела попытаться встать с кровати, но была остановлена целительницей. — Госпожа Цзинь, не беспокойтесь. Меня зовут Фэн Яньлинь Цюаньшэн Чжу. Вы в Пристани Лотоса. В безопасности. Сейчас подойдёт госпожа Юй. А пока Вам стоит отдохнуть. С каждым словом напряжение покидало тело хозяйки Башни Золотого Карпа. А Яньлинь говорила ей, что всё хорошо, что она сейчас в безопасности, как и остальные, что вскоре успокоило встревоженную женщину. Дав госпоже Цзинь настойку для очищения тела, Яньлинь попутно рассказывала немногое из того, что происходило, пока она спала. Многое было недоговорено. Есть вещи, которые она не в праве говорить. Которые должна рассказать хозяйка Пристани. Всё же на данный момент они не так близки. — Не думала, что смогу увидеться с Вами, госпожа Цюаньшэн Чжу. Я в неоплатном долгу перед Вами, за спасение моей жизни, – в какой-то момент сказала хозяйка Башни Золотого Карпа. — Не стоит, госпожа Цзинь. Это мой долг целителя – спасать жизни. — Это не помешало прежнему целителю сбежать, как только он понял, что я заразилась чумой. Хоть тогда я была слаба, но всё ещё была в сознании. Яньлинь даже не знала, что ей на это сказать. До сих пор, о пропавшем лекаре никто не вспоминал: не до него было. А теперь выясняется, что он не просто пропал, а сбежал поняв, что не в его силах вылечить страшную болезнь. Таких людей и целителями называть тошно. Эти люди порочат такое благое дело, как целительство. — В таком случае он не достоин зваться лекарем, – высказала свою мысль вслух, Бамбуковая Дева. — Дандан, – прервала их разговор пришедшая Мадам Юй. Она старалась быть сдержанной при целительнице, но строгая маска властной женщины давала трещину, когда дело касалось жизни дорогих ей людей. — Госпоже Цзинь более не угрожает опасность, поэтому я оставлю Вас ненадолго, – тактично решила оставить подруг наедине. Им было что обсудить, друг другу сказать, чего они не могли при посторонних. — Благодарю, госпожа Цюаньшэн Чжу, – послышался уже у выхода из комнаты голос госпожи Юй. Яньлинь ничего не ответила, лишь кивнула в знак того, что услышала. Ночной воздух был словно глотком свежего воздуха. Все эти дни она не знала отдыха, но вот ей выпало немного времени, чтобы отдохнуть от котлов, бесконечной варки настоек, обучения адептов, как правильно вводить иглу, чтобы ввести лекарство внутривенно. И пока госпожа Юй проводила время со своей названой сестрой, ей наконец можно было передохнуть и подумать о многом. И самая главная мысль, что мелькала в голове с её прибытия в Пристань: более не стоит полагаться на ту историю, что она знала. Всё меняется. Из-за того, что она забрала Вэй Ина, отношения у людей другое, действия другие. А также много деталей, что не были описаны в новелле. Видимо, из-за того, что Вэй Ин не мозолил глаза госпоже Юй, она не была так ожесточена на мужа, не так сильно давила на сына. Вот они с госпожой Цзинь и решили развеяться, пока дети на обучении, что и спровоцировало это ужасное событие. Яньлинь даже не подозревала, что так сильно влияет на ход истории лишь одним своим существованием. Это было страшно, но отчего-то и так волнительно. Это были ужасные события, но впервые тот груз, что Яньлинь несла на своих плечах не давил на неё, а словно постепенно начал отпускать её. Постепенно, ещё совсем чуть-чуть, но это уже прогресс. Возможно, сейчас она сделала по-настоящему глубокий глоток свежего воздуха. — Будте осторожны, госпожа Цюаньшэн Чжу, – послышался меланхоличный приятный мужской голос. — Сейчас в Юньмэне ночью дуют холодные ветра. — Благодарю, глава Цзян, – ответила Яньлинь поворачивая голову к собеседнику. — Что Вы. Это я должен Вас благодарить за спасение моих людей. Цзян Фэнмянь мало чем изменился с их встречи десять лет назад. Разве что черты юношеского лица стали более острыми, что совершенно не портило его меланхоличный вид и мягкой вежливой улыбки. Яньлинь хорошо помнила их первую встречу. Цзян Фэнмянь был ей противен. Его слабый характер, отношение к жене и детям, его одержимостью ребёнком лучшего друга и возлюбленной. Но сейчас она не испытывала тех эмоций. Она не злилась, не раздражалась при виде него. Они уже взрослые люди, а не юнцы, что придерживаются лишь своих принципов. Сейчас Яньлинь даже сочувствовала ему. — Это мой долг целителя – спасать жизни людей, – вновь сказала заклинательница. — Могу ли я поинтересоваться, как идут дела в городах и сёлах? — Наши адепты постепенно возвращаются обратно в Пристань. Ещё немного и думаю Юньмэн будет в безопасности. Фэнмянь подошёл к ограде у пруда, на которую облокотилась до этого целительница, но держал дистанцию с ней. Так было лучше для них обоих. Не одна она помнит их первую встречу, но оба делают осторожные попытки забыть о ней. — С Вашего позволения, я останусь в Пристани, пока окончательно не закончу лечение госпожи Цзинь и буду уверена, что чума была предотвращена. — Я буду только рад, – тихий вздох облегчения сорвался с губ главы. Это были тяжёлые дни, но благодаря вмешательству Цюаньшэн Чжу и господина Сун им удалось предотвратить катастрофу. И Цзян Фэнмянь был искренне благодарен целительнице, что не прошла мимо их беды. — Позволите, пригласить Вас распить со мной чая? Яньлинь немного удивилась такому предложению от главы ордена. Лишь спустя миг она поняла, чего хотел этот мужчина. Это было негласное предложение начать их знакомство сначала и забыть распри прошлого. И можно было бы согласиться из-за выгоды, но сейчас Яньлинь устала искать выгоду и хотела согласиться по-человечески. Не потому, что надо, а потому что ей самой хотелось. — Это большая честь отведать, чая в компании такого уважаемого главы, – немного усталая, но искренняя улыбка коснулась губ Бамбуковой Девы. Они проследовали в отдалённую беседку на пристани. Слуги быстро накрыли столик и принесли Яньлинь накидку, чтобы укрыться от порывов летнего, но прохладного ветерка, за что женщина была благодарна. Летавший в воздухе запах лотосов, реки и ив теперь дополнял запах чая. Шум воды, потревоженной ветром и бьющаяся о берега и пристань добавляла умиротворённости, а лунный свет не могли заглушить даже яркие свечи светильников, что источали запах медового воска. — Должна признать, что Пристань Лотоса является самым красивым местом из всех, где мне довелось побывать, – принимая протянутую пиалу с чаем сказала Яньлинь. И она не врала. Как бы ей не нравились горы Гусу или луга Нэйцзян Пэй, всё же лотосовые реки Юньмэн Цзян ей нравились больше всего. Ранее она обходила эти земли из-за Фэнмяня, потом из-за встречи с Мэн Яо. И сейчас ей всё это казалось такой глупостью. Она так многого боялась и вечно бежала, что это даже смешно. И чтобы всё это осознать, ей понадобилось предотвратить чуму и повзрослеть. А ведь её ментальный возраст уже пятьдесят девять лет — Всегда приятно слышать такие слова о своём доме. — Вы их заслужили, глава Цзян. Это место веет уютом даже в такие ветряные ночи. Когда ей довелось разговаривать с главой и его женой, Яньлинь заметила, что между супругами нет такого разлада, какой приписывала им история. Любовь – вряд ли. Но сплочённость была, хоть и не такая надёжная, как хотелось бы видеть. Всё же у Юй Цзыюань был слишком властный жёсткий нрав, в отличии от мягкого Цзян Фэнмяня. Так у них и завязалась лёгкая беседа, где двое взрослых пытались найти друг к другу подход. На удивление ситуации помогал тот факт, что оба были уставшими, потому и общий язык было найти проще. — А-Ин в полном порядке. Он получил заклинательский меч и смог призвать в него сильную душу, что зовётся теперь Суйбянь. Он много дорог прошёл и много рек пересёк. Его второе имя Усянь. Яньлинь заметила, что Цзян Фэнмянь избегал разговоров о Вэй Ине, хоть он и хотел узнать о сыне лучшего друга. Сначала целительница хотела проигнорировать эту тему, но что случится плохого, если она успокоит душу главы Цзян? К тому же, сейчас она отчасти понимает его тревоги. Нэ Хуоджин тоже стал ей лучшим другом, а его сыновей она воспринимала, словно родных племянников. Попади они в такую же ситуацию, женщина бы бросила все силы на их поиски. — Благодарю, что рассказали, – сначала Фэнмянь удивился, когда Яньлинь сама заговорила о ребёнке, и сейчас с его плеч, словно упал груз. — Он вырос очень красивым, благородным юношей и одним из сильнейших заклинателей своего поколения. От учителя Ланя я услышала несколько историй о его родителях. Он похож на отца, но имеет шабутной характер матери. Яньлинь рассказывала мужчине напротив каким вырос сын его друга и возлюбленной. Всё же Фэнмянь имел право знать, как ему живётся. Целительнице было даже стыдно за своё поведение в прошлом. Тогда она накинулась на него с мечом, да ещё и попрощалась на грубой ноте, хотя имела лишь размытые представления о его истинных чувствах к детям и жене. Возможно, так она просила его о прощении за свои резкие слова. А сейчас он слушал о взрослении мальчика, с которым он тогда столкнулся на постоялом дворе десять лет назад. Смеялся, когда Яньлинь рассказывала о его непоседливом характере или его проказах с младшим Нэ. Мужчина был искренне благодарен ей за то, что она поведала ему о жизни Вэй Ина. — Слушая Ваши рассказы, я в самом деле могу сказать, что характером он пошёл в свою матушку. Однажды, когда мы были с Вэй Чанцзэ в Гусу, то на ночной охоте чуть не подверглись опасности. Цансэ Санжэнь тогда очень разозлилась на Лань Цижэня, ведь это он отправил нас в ту точку и ночью сбрила его усы и бороду. А когда мы с Чанцзэ пытались приготовить фазана на костре, то отругала нас за то, что мы портим вкусное мясо и отобрала у нас потрошеного фазана, ворча, какие мы безнадёжные. Не сдержав веселья, Яньлинь искренне посмеялась над этими историями. Особенно над потерянными усами и бородой Цижэня. Можно было лишь представить его горе от утраты. — В самом деле. Вот уж точно характер матушки. — Его мама была сильной и своевольной девушкой. Наверное, именно после того, как она забрала того фазана у нас, мой лучший друг отдал ей своё сердце. Фэнмянь с грустью и теплотой вспоминал своих друзей и сколько они успели пережить. Яньлинь и самой было интересно послушать эти истории, которые она хотела поведать своему сыну. Всё же его родители были замечательными людьми, потому ей хотелось, чтобы он помнил о них и знал о их жизни. Беседа протекала, словно тёплое размеренное течение в устье реки, но время идёт несмотря ни на что потому, когда вдалеке начало немного светать, глава ордена и целительница разошлись по комнатам в надежде поспать хоть немного. В этот раз они закончили беседу на довольно приятных тонах.

☾ 𝆺 𝆹 𝆺 𝆹 𝆺 𝆹 𝆺 ◯

Через несколько дней, Яньлинь пришлось наблюдать грустную картину. Сегодня решалась судьба юного целителя Шэнь Энлэя. Он нарушил правила, не сообщил старшим о пропаже своего наставника, так ещё и сам взялся за лечение хозяйки Башни Золотого Карпа, что с его статусом и неопытностью было сродни измене. Особ правящих семей могли лечить лишь приближённые лекари, либо такие как Цюаньшэн Чжу. Мальчик сидел посреди площади и трясся словно осенний лист на ветру, но он всё равно поведал своей грозной хозяйке о том, что произошло в деталях. Яньлинь было жалко Энлэя. Его наставник трусливо сбежал, оставив юношу в растерянности, даже не дав ему никаких наставлений напоследок, из-за чего юный Шэнь наделал глупостей из чувства страха. Хозяйка Пристани Лотоса была непреклонна. Яньлинь уже говорила с ней о судьбе Энлэя, но всё что ей удалось – это уменьшить количество ударов и сменить дисциплинарный кнут на обычный. Юноша не был сильным заклинателем и дисциплинарный кнут мог просто уничтожить его слабое золотое ядро. Всё же, если бы и мальчик бросил госпожу Цзинь, то она бы не дожила до приезда Цюаньшэн Чжу. А также он очень помог ей в самом начале. Мадам Юй назначила ему пять ударов кнутом, а затем изгнание из клана Юньмэн Цзян. На юношу было больно смотреть. Он уже не мог сдержать слёз, а кожа побелела, словно одежды ордена Лань. Его жизнь была испорчена, ведь ни один орден более не возьмет к себе мальчишку, чьи действия подвергли опасности члена правящей семьи. Смотреть на наказание у Яньлинь не было желания, потому закрыв глаза и отвернувшись, она с содроганием считала количество ударов кнута о плоть. Она знала, как это больно. Знала, какого это испытывать на глазах соклановцев под холодным взглядом главы. Вот только у юного Шэня не было матушки с братом, что пытались спасти его. Он был один. К счастью, после наказания, Мадам Юй отправила мальчишку в его комнату. Когда его раны затянуться его ждёт изгнание. Таков закон и исключений быть не должно. Шэнь Энлэй был хорошим и подающим надежды в целительстве ребёнком. Такой талант нельзя было зарывать. Но Яньлинь сама ничего не могла поделать в этой ситуации. Она не имела права оспаривать решения главы и госпожи Юй. Дела ордена её не касаются. За всеми этими думами, целительница вернулась в свою комнату, где на кровати сидела госпожа Цзинь и читала книгу. Хоть Яньлинь и старалась ничем не выдавать своё состояние, от зорких глаз умной женщины не скрыть правды. — Госпожа Цюаньшэн Чжу, – позвала её Цзинь Дандан, и похлопала по кровати рядом с собой, приглашая целительницу сесть рядом. Яньлинь даже удивиться не смогла из-за тяжёлых мыслей и воспоминаний. Там, на площади, когда она слушала удары, её старые шрамы дали о себе знать. Десять рубцов на её спине до сих пор отдавались фантомными болями, впервые за шестнадцать лет с её побега в храм Байсюэ. Она даже не знала, какая это оказалась больная тема для неё. — Что Вас тревожит, госпожа Цюаньшэн Чжу? Стоило Вам вернуться с площади, как на Вас лица нет, – спросила госпожа Цзинь и осторожно взяла её за руку, когда целительница села рядом. — Простите, что потревожила Ваше спокойствие, госпожа Цзинь… — Думаю мы уже можем опустить формальности. Всё же Вы спасли меня, орден Юньмэн Цзян и служили поддержкой моей А-Юань. К тому же мы далеко не последние личности в Поднебесной. Цзинь Дандан строгая, властная и жёсткая женщина. В ней было место жестокости, но в отличии от своей присяжной сестры могла быть и мягкой, когда хотела. Эту сторону она тщательно прятала от чужих и показывала лишь своим близким. Любимому сыну, Цзыюань и её детям, что были ей любимыми племянниками. Цюаньшэн Чжу была той, кто спасла её жизнь, и помогала её близким. Когда дела начали налаживаться, а раненой более ничего не угрожало, целительница могла уйти, но осталась, чтобы убедиться в том, что никому больше не грозит опасность. Если это не благородство, то что же? — Тогда зовите меня Яньлинь, – наконец, улыбнулась женщина, смотря на неё с благодарностью. — Мой титул довольно длинный, неудобно каждый раз его произносить. — Хорошо. Тогда и ты зови меня Дандан. Яньлинь думала стоит ли рассказать Дандан о том, что её потревожило? О шрамах на спине, знали лишь несколько человек. Ребристые рубцы, которые она не смогла залечить, ужасными полосами расчёркивали тонкую женскую спину. Глава Фэн своим приказом изуродовал собственную дочь, лишая её семейного счастья. Никому не нужна женщина со шрамами, а тем более такими большими и в таком количестве. — Когда я была на площади и слушала приговор юного Шэня, то неожиданно даже для меня, дали о себе знать старые раны, – всё же решила рассказать Яньлинь. — Когда я ещё не изучала целительство, то была второй наследницей нашего клана. Глава Фэн был очень жестоким человеком. Однажды, я вступилась за своего брата на состязании охотников шестнадцать лет назад. Сюнчан занял шестое место, но глава опозорил его на глазах многих людей. А я не смогла стерпеть несправедливость его слов. После этих слов, Яньлинь разделась выше пояса, показывая сестре по несчастью уродливые полосы на спине. Сегодня она вспомнила, как ей было больно их получать. Вот только юный Шэнь имел все шансы остаться без шрамов. Увы, от дисциплинарного кнута убрать шрамы невозможно. Дандан ничего не говорила, лишь удивлённо взирала на эти полосы на спине. Ей и нечего было сказать. Когда Яньлинь вновь оделась, женские огрубевшие от меча руки опустились ей на плечи. Хозяйка Башни Золотого Карпа, смотрела на неё с пониманием ведь, как и она прошла через муки и теперь вынуждена прятать свой уродливый шрам от посторонних. Их лбы соприкоснулись, выражая молчаливую поддержку. Они обе прошли через боль, что осталась уродливым напоминанием на их телах, но обе преодолеют это и будут жить дальше. Этот момент сблизил две души, что хоть и знали о существовании друг друга, но и не надеялись встретиться когда-либо. Но вот они сидят, выражая друг другу поддержку. Сочувствие было ни к чему. И кто знает, во что это выльется в будущем.

☾ 𝆺 𝆹 𝆺 𝆹 𝆺 𝆹 𝆺 ◯

В комнату раздался осторожный стук в дверь, что заставил юношу вздрогнуть и чуть испуганно покоситься на дверь. Ему всё ещё было тяжело двигаться, после вчерашнего наказания. — Шэнь Энлэй, могу я войти? – послышался голос целительницы, после чего в проёме показалась она сама. — Госпожа…, – попытался встать для поклона юноша, но не смог даже приподняться с кровати. — Не вставай, а то ещё больше потревожить свои раны, – подошла к нему целительница, опуская руку на мальчишечью макушку. — Всё в порядке. Эти слова больно ударили по Энлэю. Как может быть хоть что-то в порядке, когда его изгнали из ордена? Он был сиротой и вернуться ему больше некуда. Пристань Лотоса была его домом, где ему больше нет места. Для заклинателя он слишком слаб, а целительству он был мало обучен. У него ничего не было. Но не успел он пустить хоть одну слезу, как целительница снова заговорила: — Как пишется твоя фамилия? Этот вопрос очень удивил юношу. Целительница сидела рядом, гладя его по волосам и неожиданно задала такой вопрос. В чём причина её прихода к нему? — Она пишется, как копытень, – всё же ответил Энлэй. — Тебе очень подходит. Ты же знаешь, что копытень очень ценна, для мира целительства? Энлэй даже не знал, делают эти слова лучше или только хуже. Зачем целительница говорит ему это? Всё равно он более бесполезен для мира. Ни дома, ни способностей, ничего. Отныне его судьба рыскать по закоулкам в поисках еды, чтобы прожить чуть подольше. Ведь на большее он не способен. — Так же, как и у копытени, у тебя есть талант в целительстве. Его лишь надо правильно развивать и тогда ты станешь полноправным целителем. Нежные поглаживания и мягкий голос женщины делал ситуацию только хуже. Юноша чувствовал себя ужасно, беспомощно, что злило его. — Госпожа…, – но не успел он договорить то, что собирался, как рядом опустились два конверта с бамбуковой печатью. — Сейчас у тебя два пути, юный Шэнь. Одно письмо адресовано Лань Цижэню. Второе Тао Лонгвэю из храма Байсюэ. Там тебе могут помочь и разовьют твои навыки. Не могу обещать, что везде тебя примут, как дома, но это лучше, чем скитаться по улицам. На этом Яньлинь решила оставить юношу подумать. Она видела, что он пытался сдержать свои слёзы, потому ушла, дабы он смог дать волю эмоциям. Она не успела написать в храм и Гусу, чтобы спросить разрешение, но в письмах она описала ситуацию и попросила помочь юноше. Куда он пойдёт, она не знала, но это более не её дело. Юный Шэнь должен сам решить свою судьбу. Когда он поправился, ему пришлось уйти. Яньлинь стояла на балконе второго этажа резиденции, провожая взглядом это несчастное дитя. К сожалению, она не видела его лица, не знала в отчаянье он или решимости. Целительница дала ему два якоря. Какой он возьмёт знал только сам Шэнь Энлэй. — Я думала он будет разбит, – донёсся до целительницы властный голос хозяйки Пристани Лотоса. — А этот мальчишка оказался слишком спокойным для того, кого вышвырнули из ордена. Юй Цзыюань выглядела всё также величественно. Яньлинь не устанет сравнивать её с Богиней Войны. В этот раз на ней было тёмно-синее ханьфу с зелёной накидкой. Волосы были собраны в привычную причёску и неизменное украшение, словно корона подчёркивали её величие и красоту. Не сдержав улыбки, Яньлинь убедилась, что юный Шэнь воспользовался одним из данных ей шансов. — Кто знает, какую дорогу он для себя открыл. Это ведомо лишь ему, – сделала задумчивый вид целительница, хоть и не особо скрывала, что приложила к этому руку. — Ваше сердце слишком мягкое, – усмехнулась Юй Цзыюань, однако, из её уст это звучало отнюдь не обидно. — Знаю. Мой сын тоже так говорит. Они обе знали о ком идёт речь. Юй Цзыюань знала, что её муж искал ребёнка Цансэ и Вэй, когда до них дошли вести о их смерти. Два года он потратил на поиски, чем злил свою супругу, но внезапно прекратил. Всё потому, что юный Вэй уже был под опекой Цюаньшэн Чжу. И Цзыюань благодарила Небожителей, что муж не привёл чужое дитя домой. Это бы вызвало много слухов, в которые она не желала верить. Со временем она забыла о том ребёнке, сосредоточившись на воспитании своих детей. И хоть у них с мужем были разногласия по поводу их воспитания, в глубине души она сама себе с трудом могла признаться, что была счастлива участию Фэнмяня в воспитании детей. Он готовил Цзян Чэна становлению главой, а Яньли учил бесполезной, на взгляд суровой матери, готовке. — Ваш сын говорит правильные вещи. Однако, сейчас я благодарна Вам за то, что спасли мой орден. — Юньмэн очень уютное и красивое место, а Пристань Лотоса самая красивая резиденция из всех, где мне довелось побывать. С землями Юньмэна меня связывают воспоминая, что раньше мне казались кошмаром, а сейчас я считаю их благословением. — В таком случае, когда Ваша с сыном дорога вновь будет проходить рядом, мы всегда будем рады таким гостям. Юй Цзыюань была суровой женщиной, но она так же была и благодарной. Фэн Яньлинь, сама того, не подозревая трижды спасла её душевное спокойствие. Когда не отдала её мужу Вэй Ина, когда спасла её присяжную сестру и спасла земли Юньмэн Цзян от чумы. И за это, она была очень ей благодарна, как никому другому.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.