***
— Неделю тому назад мне явилось видение, — старец говорил тихо, и Сигрид с Джерд приходилось напрягать слух, чтобы лучше слышать его. Он сидел перед ними на стуле и говорил, его глаза странно сверкали. — Я был во дворце, в покоях самого императора. Видел его в луже собственной крови, с кинжалом в спине. Видел человека… нет, не человека, лишь его силуэт. С помощью кольца, которое носит император на своей руке, этот силуэт проник в катакомбы под императорским дворцом. Катакомбы, сооружённые ещё в веке Возрождения. И… я видел его с древним посохом в руках. — Погодите, какой посох? — Джерд обернулась на подругу, словно ища ответ в её глазах. — Древний посох, которым обладал самый первый император, — заговорила Сигрид. — Человеку, который обладает этим артефактом, подвластен любой дракон. — Самый первый наш император, Анлаф Сорден I, который и положил начало нашей империи, обладал древним посохом, благодаря которому мог иметь контроль над всеми драконами, — начал объяснять старец. — Ему удалось взять под контроль всех драконов в империи. Но… древний посох очень опасен. Им нельзя злоупотреблять. — Злоупотребление посохом вызвало волну сильнейших катаклизмов по территории всей империи, — закончила за старца Сигрид. — И чтобы больше никто не повторял подобной ошибки, древний посох поместили в катакомбах, доступ к которым есть лишь у императора. — Ага, — Джерд помолчала, переваривая полученную информацию. — И Вы хотите сказать, что в своём видении видели убийство императора и кражу того самого посоха, верно? — Не только, — грустно вздохнул старец. — Этот человек украдёт посох не для добрых целей. — Ну было бы странно, если бы человек убил императора и спёр опасный артефакт ради добрых дел, — хмыкнула Джерд. — Он уничтожит империю, — голос старца задрожал от волнения и страха. — Я видел это. Видел, как драконы под его властью уничтожат империю по частям. Сперва они пожгут крайние районы, а затем перейдут к центральным. Он замолчал и глубоко вздохнул, переводя дыхание. Девушки тоже молчали: обеим стало не по себе. Сперва Джерд винила себя за то, что не сразу поверила старцу. Теперь же ей хотелось снова принять всё услышанное за ложь. — И что… совсем ничего нельзя сделать? — неуверенно спросила она. — В императорском дворце есть библиотека; думаю, вы знаете об этом. Там хранится множество древних свитков и книг. И одна из этих книг мне и нужна. — Я так понимаю, Вы едете с нами в столицу ради… библиотеки во дворце? В ответ на вопрос Джерд старец отрицательно покачал головой: — Не только. Мне нужен сам император. Я обязан предупредить его о том, что видел во сне. Возможно, у нас есть хоть какой-то шанс предотвратить его убийство. — И Вы думаете, что Вас так легко пропустят во дворец, да ещё и к самому императору? — с сомнением спросила Сигрид. — Я должен постараться. Сделать всё, чтобы император услышал меня, — глаза у старца горели уверенностью, и Джерд даже не нашла, что возразить. — Пусть даже меня вышвырнут из дворца, как сумасшедшего. Я не хочу сидеть на месте, зная, что нашему императору, всей нашей империи грозит опасность. Рассказать императору о грядущей опасности и отыскать нужную мне книгу в дворцовой библиотеке — это всё, что на данный момент я способен сделать. Джерд вздохнула и переглянулась с Сигрид. Та была сильно взволнована, и в её глазах горел самый настоящий страх. Да и у самой Джерд неприятно сжимался желудок от страха и предчувствия чего-то тёмного и нехорошего. Она запустила пальцы себе в волосы, немного подумала. — Выезжаем из таверны на рассвете, — наконец, произнесла она, в упор глядя на старца, который посветлел, едва услышав эти слова. — Если Вам действительно важна судьба империи, и Вы не наврали нам в три короба, Вы сделаете всё, чтобы нам не пришлось Вас ждать на улице до самого вечера.ГЛАВА 7
21 июля 2022 г., 19:54
Солнце медленно садилось за горизонт. Фроуд закинул седло на спину своего вороного коня и тяжело вздохнул, затягивая подпругу у него на животе. Джерд стояла в стороне, скрепив руки в замок на животе, и лицо её было бледным от волнения.
— Вы уверены?.. — ещё раз спросила она, и её голос непривычно дрожал. — Может быть, они ещё передумают?..
— Нет, Джерд, — вздохнула Ринд, поправляя сумки на седле своей лошади. — Нам сказали всё четко и ясно.
— Мы не дотягиваем до того уровня мастерства, которое им необходимо видеть в охотниках, — продолжил за девушку Атли.
— Но ведь вас направили в Вирвин, в военный гарнизон, — неуверенно напомнила Сигрид, которая всё это время стояла рядом с Джерд. — Вы не остались ни с чем. У вас всё равно есть …
— Да, но мы хотели биться с драконами, а не… — Хаук отмахнулся и отвернулся, чтобы посмотреть на закат. Джерд показалось, что парень изо всех сил сдерживает слёзы.
— Ребята, военный гарнизон тоже бьётся с драконами. Да, реже. Да, не с такими сильными, как драконий гарнизон, но… — Сигрид запнулась и сильно растерялась, понимая, что не знает, что ей ещё сказать. — Такова ваша судьба. Если жизнь так распорядилась, значит так оно надо.
— Чёрт его знает, Сигрид, что там и как надо, — отмахнулся Фроуд.
— По крайней мере, в военном гарнизоне тоже неплохо платят, — пробормотала Ринд. Она подняла глаза на Джерд, и у той всё оборвалось внутри: неужели они расстаются…
— Ладно, — Фроуд ещё раз проверил, насколько хорошо седло держится на спине коня, и повернулся к Джерд. — Давайте прощаться.
Джерд по очереди подошла к каждому из друзей, чтобы крепко обнять его. Она с трудом держала слёзы, и когда товарищи распрощались, и Джерд отошла обратно к Сигрид, Атли показалось, что в её глазах блеснули слёзы.
— Ладно, Джерд, — он попытался как-то утешить подругу, — Вирвин не так далеко от столицы. Я думаю, мы будем иногда пересекаться…
— Да, недалеко, всего в 300 километрах, — фыркнул Фроуд, взбираясь на коня.- Поехали уже, чё вы.
Товарищи долго топтались на месте. Никому из них не хотелось расставаться с Джерд. Но всё же через какое-то время все сели на лошадей и, в последний раз переглянувшись с Джерд и Сигрид, двинулись по дороге. Девушки долго стояли на дороге, провожая их взглядом. Джерд чувствовала, как внутри всё обрывается от разочарования и обиды. Они были вместе с самого детства, все идеи воплощали вместе. И поступить в драконий гарнизон мечтали тоже всей своей компанией. Да, Джерд была счастлива, что прошла. Но без друзей ей будет одиноко в столице, и она знала это.
Когда лошади скрылись далеко впереди за поворотом, Сигрид осторожно коснулась плеча подруги и шепнула:
— Идём.
Джерд не ответила, но послушно сдвинулась с места и пошла следом за подругой. Подходя к таверне, они увидели, как Эйдис снова роется под навесом в сене, пытаясь соорудить себе укрытие. А у навеса стоял парнишка и с сияющим лицом пересчитывал в руке золотые монеты.
— И сколько альдов ты ему дала на этот раз? — хмыкнула Джерд. Парнишка был уж очень доволен, его глазёнки радостно сверкали, когда он бренчал в ладони полученными за молчание монетами.
— Десять, — недовольно буркнула Сигрид. — Засранец. Вчера и так ему около пятнадцати альдов отвесила. Нет, ему сегодня за молчание снова деньги потребовались.
— Смотри-ка, ещё парочка таких людей, которые скрывают своего дракона от других — и пацан свою таверну откроет, — хихикнула Джерд, пихнув Сигрид локтем под бок.
— Да ну его, — фыркнула маг, недовольно сверкая глазами. — Маленький вымогатель.
Девушке явно не нравилось, что её мешок с золотыми монетами опустел на двадцать пять альдов. Джерд всю дорогу до их комнаты усмехалась над недовольным выражением лица подруги. Но когда они зашли в комнату, и Джерд села на кровать, уныние снова накрыло её с головой. Она вспомнила, что её друзья уехали. Уехали далеко, совершенно в другой город. И их компания, такая весёлая, дружная, развалилась всего за один день. Джерд было плохо без них, и она прекрасно понимала, что и друзьям сейчас очень одиноко и трудно без неё.
— Как думаешь, они найдут своё счастье там? — тихо спросила она, подняв глаза на Сигрид.
— Кто? — Сигрид уже взяла в руки книгу с заклинаниями, но услышав вопрос подруги, отвлеклась на неё. — А, ты про своих… Конечно найдут. В жизни всё происходит не случайно, — она бережно положила книгу обратно на тумбу. — Кто знает: может, если бы их пропустили в драконий гарнизон, их в первый же день сожрал какой-нибудь дракон…
Джерд уставилась в одну точку, медленно кивая в знак согласия. Она сцепила руки в замок и сильнее сжала пальцы, когда почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы. Внутри всё разрывалось от тоски.
— Знаешь, у меня такое чувство, словно я буду одна в столице. Ты уйдёшь на обучение к архимагу, а я… попаду в один из отрядов драконьего гарнизона, с совершенно чужими людьми… Там всё чужое, и я надеялась, что мне будет легче хотя бы потому, что рядом будут они все. Но теперь…
Сигрид вздрогнула, едва увидев на глазах у подруги слёзы. Сердце сдавило от жалости, и она торопливо подсела к ней рядом.
— Но ведь я буду там, с тобой. Да, я буду занята обучением, но это не значит, что мы не будем видеться, — она несмело взяла подругу за руки. Джерд почувствовала, как по телу от её прикосновений пробежали мурашки. А эти длинные тонкие пальцы мага и вовсе сводили её с ума. — Хоть каждый вечер будем с тобой видеться. Если вдруг тебе будет не с кем выпить, ну… — она натянуто улыбнулась, — я могу с тобой… хотя бы по кружке пива.
— Да ну, серьёзно? — Джерд с недоверием уставилась на Сигрид. — Ты? Выпить?
— Ты многого обо мне не знаешь, — Сигрид в ответ хитро улыбнулась. — Может, я вообще могу по бочке пива за раз выпить. А что, поищу заклинание, которое снимает с человека состояние алкогольного опьянения. Буду пользоваться им, чтобы за один раз бочку выпивать.
Девушка засмеялась и с откровенным удивлением посмотрела на хитро улыбающегося мага.
— Ладно, это была шутка, я не люблю пиво. Да и пить, в общем-то, тоже. Но если вдруг тебе будет совсем грустно, кружечку эля с тобой могу опрокинуть.
— Спасибо, — Джерд утёрла с глаз слёзы, но уже не могла не улыбаться. — Приму к сведению.
— Просто знай что… что бы ни случилось, я всегда буду с тобой, ладно? — Сигрид заговорила серьёзно, и Джерд удивилась тому, как у этой девушки получается так быстро менять весёлый и звонкий голос на тихий и серьёзный. — Всё будет в порядке. Даже если в один прекрасный день ты станешь разыскиваемой по всей империи убийцей, я буду покрывать тебя и ни за что не оставлю одну.
— Ты готова стать подругой известной убийцы и в случае чего потерять вместе с ней голову на плахе? — с сомнением усмехнулась Джерд.
— Да, Джерд, — глаза Сигрид внезапно потемнели, и Джерд сглотнула. От её взгляда у охотницы сладостно заныло внизу живота, а сердце забилось быстрее. — Поверь: ради тебя я готова на всё.
Она замолчала: вероятно, она не ожидала, что подобные слова вырвутся из неё. Но она не отрывала глаз от Джерд, и девушка смотрела на подругу в ответ, словно завороженная. На какой-то момент ей показалось, что их лица стали ближе друг к другу, чем до этого, и кровь забурлила в теле от осознания того, что между ними пространства становится всё меньше. Подсознание требовало остановиться и вопило изо всех сил, пытаясь достучаться до Джерд, но девушка словно не слышала его. Желание становилось сильнее разума…
Раздалось несколько громких стуков в дверь. Они вывели подруг из транса. Сигрид дёрнулась, её бледная кожа лица стремительно покраснела от стыда, и маг вскочила с кровати. Пока она шла к тумбе за своей книгой, Джерд сварливо отозвалась, поворачиваясь к двери:
— Ну входите уже!
Дверь осторожно приоткрылась, и в комнату заглянул некто в плаще. По морщинистому лицу, выглядывающему из-под капюшона, и по поношенному выцветшему плащу Джерд внезапно узнала в посетителе того старика, что приходил в таверну накануне ночью. И неожиданно для самой себя почувствовала, как внутри медленно разгорается раздражение.
— Опять ты? — в ту ночь речи старика знатно позабавили пьяную девушку, но сейчас Джерд, едва вспоминая, о чём вещал на всю таверну старик, чувствовала сильное раздражение. — Что, империя уже развалилась?
— Джерд, — тут же упрекнула подругу Сигрид. Та только фыркнула в ответ и мрачно покосилась в сторону окна. — Вам чем-то помочь? — она подняла обеспокоенный взгляд на старика. — Вы заходите, не стесняйтесь.
— Спасибо, милая, — старик улыбнулся магу и прошёл в комнату, тихонько прикрыв за собой дверь.
Сигрид подсуетилась и подала гостю стул. Старик заметно смутился от такого гостеприимства и долго отнекивался, но девушка-маг всё же усадила его на стул и села напротив, на кровать.
— Как же тебя пропустили в таверну? — еле слышно, словно сама с собой, проворчала Джерд, исподлобья рассматривая старика.
— Я умею общаться с людьми, — лишь загадочно улыбнулся гость, кинув на Джерд быстрый взгляд.
— Оно и видно, — буркнула та в ответ, вспоминая, как старик изо всех сил пытался, но так и не смог убедить посетителей таверны в «грядущей опасности».
— Я прошу прощения за беспокойство, — заговорил старик дальше, обращаясь уже к Сигрид, — но я слышал, вы, девушки, направляетесь в столицу?
— Вам нужно сопровождение? — предугадывая просьбу гостя, осведомилась маг.
— Да, если это можно так назвать, — старик замялся. — Понимаете, мне нужно к императору…
— ДЖЕРД! — Сигрид и сама не заметила, как сорвалась на крик, когда услышала, как подруга начала хохотать. — Да что на тебя нашло, откуда такая наглость?! Во имя Асгрима, прояви хоть малейшее уважение к человеку!
— Да брось, Сигрид! — хохоча, Джерд подняла глаза на подругу, чей взгляд не обещал ничего хорошего. — Ты просто не слышала, какую хрень он нёс вчера ночью, когда пришёл! Да он, наверное, был более пьян, чем мы все вместе взятые! К императору ему надо, ну-ну… По Вам, скорее, лекарь плачет, но явно не император! — захихикала она, сама не заметив, как перешла со стариком на «Вы».
— Знаете, а я же Вас помню, Джерд, — вдруг с улыбкой заметил старик, внимательно рассматривая хохочущую девушку. Сигрид тоже пристально смотрела на неё, и её глаза горели огнём: она была явно недовольна поведением охотницы. — Это же Вы вместе с друзьями шумели там, в таверне, когда я приходил? И Вы же кинули мне вслед кинжал, не так ли?
— Кинула?.. Что?.. — Сигрид уставилась во все глаза на Джерд, пытаясь переварить информацию. — Она пыталась попасть в Вас?
Джерд в свою очередь запнулась и побледнела.
— Нет, вовсе нет: её целью была дверь, — мягко усмехался старик. — Она кинула кинжал уже после того, как я вышел на улицу.
— А как… — Джерд застыла с раскрытым ртом, пытаясь осознать услышанное. — Как Вы… узнали, что я кинула кинжал Вам вслед…
— Не стоит кричать на людей понапрасну, — старик обратился к Сигрид, которая тоже заметно растерялась. Вопрос Джерд он спокойно проигнорировал. — Ваша подруга просто не до конца понимает серьёзность всей ситуации. Понимаете, для неё я — больной на голову старик, которому давно уже пора на кладбище. Это же не значит, что она наглая.
— Да я не… я не хотела сказать… Просто… — Сигрид окончательно растерялась и постепенно начала терять нить происходящего в этой комнате. — Она никогда бы не позволила себе…
— Я знаю, — улыбнулся старик. — Джерд может вести себя, как угодно, но, думаю, все знают, даже по тому, как она бережно обращается со своей бабушкой — она никогда не позволит себе лишних слов в адрес пожилых людей. У всех нас бывают плохие дни, это ничего…
По мере того, как старик говорил, обе девушки бледнели всё сильнее.
— А откуда… — Сигрид испуганно переглянулась с Джерд, которая стала белее мела. — Как Вы… узнали про её бабушку?..
Старик только загадочно хмыкнул.
— Сигрид, будьте так добры, оставьте нас на пару минут, — тут же попросил он. — Мне нужно переговорить с Вашей подругой.
Сигрид встревоженно сжала край своего плаща и с сомнением обернулась на Джерд. Но охотница окинула её остекленевшим взглядом и медленно кивнула. Было видно, что ей тоже страшно. Сигрид нерешительно поднялась с кровати и пошла к двери.
— Что ж, Джерд, — едва за магом захлопнулась дверь, старик обратил свой взгляд на Джерд, и девушка почувствовала по телу неприятную вибрацию от его пристального и глубокого взгляда, — как я говорил… Я хотел бы отправиться вместе с вами в путь до столицы…
— А что, если я скажу «нет»? — глухо отрезала Джерд, сверкая глазами.
Старик с грустной улыбкой покачал головой. Джерд нервно схватилась за рукоять меча, когда гость медленно поднялся со стула и потихоньку пошёл к ней.
— Скажите, откуда такая ненависть ко мне? — старик присел перед девушкой на колени и заглянул ей в глаза. — Неужели я вызываю у Вас впечатление больного на голову человека? Просто потому, что вчера ночью Вы слышали мою речь? Речь, которой никто, включая Вас, не поверил.
— Знаете, порой мне не нужно объяснять, почему мне не нравится тот или иной человек, — огрызнулась Джерд. — Есть люди, которые злят меня уже с первого взгляда.
— Но сейчас дело не в этом, Джерд, так ведь?
— Это уже не Ваше дело.
— Джерд, я, правда, сочувствую Вам. Я прекрасно понимаю и вижу, что Вы расстроены.
— Да что Вы? — презрительно фыркнула девушка.
Старик укоризненно посмотрел на неё и поднялся на ноги.
— Не стройте из себя наглую и агрессивную девушку, которая готова прямо здесь отсечь мне голову этим мечом. Я думаю, — добавил он, рассматривая прислонённый к кровати меч, — Ваш отец не для того завещал его Вам.
У Джерд спёрло дыхание, а сердце сжалось от страха.
— Если Вы считаете, что я больной чудак, — старик продолжал, и его голос становился всё серьёзнее, — то Ваше право. Однако, Джерд, я могу доказать Вам обратное. Я знаю, что Вы склонны к вспышкам агрессии. Знаю, как Вы расстроены тем, что Ваши друзья направлены в Вирвин, а не в столицу вместе с Вами. И знаю, что именно эта мысль подталкивает Вас сейчас на подобное поведение.
— Какого… — но девушка не договорила. Горло сжалось от страха, а сердце билось так сильно, что его стук отдавался в ушах.
— Я знаю, что Ваша мать была разорвана драконом. Прекрасно знаю, что Вашего отца постигла такая же участь, — безжалостно продолжал старик, не отрывая глаз от бледнеющей девушки. — И знаю, как Ваша бабушка растила Вас в одиночку, не считая друга Вашего покойного отца, который помогал Вам всем, чем мог.
Джерд сцепила пальцы рук в замок и шумно выдохнула. Информация никак не укладывалась в голове, а страх с каждой секундой нарастал. Это не больной на голову человек. В лучшем случае — провидец. А кем он мог быть в худшем случае — девушке даже не хотелось думать.
— А что Ваша подруга? — вдруг спросил старик, и у Джерд больно кольнуло в груди: он стал бить по больному. — Ведь в Ваших мечтах она для Вас вовсе не подруга, верно? Ваша верная лучшая подруга детства, о которой Вы мечтаете каждую ночь, да только…
— Хватит.
Старик послушно замолчал. В ожидании он смотрел на сидящую перед ним девушку, но Джерд упрямо не поднимала головы, не расцепляла замка из своих пальцев.
— Теперь Вы понимаете, что мои слова про развал империи не шутка? Не бред сумасшедшего или пьяного. И если Вы позволите мне, я… всё расскажу Вам. Уже в присутствии Вашей подруги.
Постепенно пыл ярости в девушке начал угасать, страх уходил следом, а на смену пришёл стыд. Стыд и отчаяние. Вероятно, этот старец прав. Но даже если бы он был сумасшедшим…
— Простите меня, — пробормотала она, глядя в деревянный пол комнаты. — Я… Я была слишком расстроена, да и Ваши слова… те, что Вы говорили вчера ночью…
— Пустяки, — спокойно прервал её старец. — Главное, будьте осторожны. Вы быстро воспламеняетесь, Джерд. Вашей ярости уместно выходить за границы, и Вам стоило бы следить за этим. В драконьем легионе важно уметь держать себя в руках и не терять душевного равновесия. Особенно в бою.
Джерд шумно вздохнула и подняла голову. Она внимательно посмотрела старцу в его серо-голубые глаза и снова почувствовала странную вибрацию по телу. «Уж точно провидец, а то и хуже», — пронеслось в её голове, когда она пошла к дверям, чтобы позвать Сигрид обратно.