59| Альфред
19 августа 2022 г. в 20:57
Я сидел в кабинете и смешивал травы для снадобий. Заманиху от депрессий и гипотонии. Аралия для физической работоспособности. Родиола для работы сердца. Элеутерококк от простуды. Левзею… нет, левзею нужно поставить куда-нибудь подальше. С сексом вроде ни у кого проблем нет.
В кабинет через окно влетел Гросс и закричал.
— Опять твоя курица раскудахталась! — орала из своей комнаты Филлис.
— Это мальчик, а не девочка! И это не курица! — я вытянул вперёд руку, и филин сел на предплечье. — Приятель, что случилось?
Гросс кусал за рукав пиджака и ещё громче кричал.
— Да заткни ты его уже! — рявкнула Филлис. — Сплетни можете обсудить и на улице!
Я послушался Филлис и вышел из дома с птицей. Гросс взлетел и порывался улететь в глубину дальнего леса.
— Да что с тобой? Куда ты меня зовёшь?
— Что это с ним? — Николас точил косу возле дома.
— Не знаю. Куда-то меня зовёт.
— Может, самочку свою хочет тебе показать?
— Он — закоренелый холостяк, как и я. Ник, а вдруг Гросс что-то учуял?
— Хочешь пойти туда, куда он зовёт?
— Ага. Иначе он не отстанет от меня. Пойдёшь со мной?
Ник позвал младшего брата, и мы втроём отправились за Гроссом.
— Подождите, я не могу так быстро ходить! — пыхтел сзади нас Лоуренс.
— Это тебе не на тачке кататься! — упрекнул старший брат.
— Ой, иди в задницу… Блять… Я потерял из виду этого снежка. Альфи, где твоя птица?
— Он у леса ждёт. Я его вижу. Гросс не полетит вглубь леса без нас.
Мой питомец не раз обнаруживал чужаков на нашей территории, но филин никогда так не кричал. Вероятно, раньше в деревенские леса захаживали грибники из города, тогда, что же сейчас?
Он лежал в крапиве. Голова в крови. Волосы мокрые и липкие. Я пощупал пульс — очень слабый, но есть. На открытых частях тела нет колотых и пулевых ран, одежда тоже не порвана, цела.
— Матерь Божья, за что его так?
— Узнаем потом, Лоуренс. Парни, его нужно срочно отнести в общину. Вы гораздо сильнее меня, так что придётся тащить вам.
Через десять минут Джек лежал на кушетке в моём кабинете. Я быстро подготовил всё необходимое, чтобы очистить лицо от крови.
— Его ранили? — поинтересовался Николас.
— Я ничего не вижу. Его сильно избили.
— Насколько сильно? Он очухается? Еле живой ведь.
— Зато живой, Ларри, — подал голос Джек.
Лоуренс не обратил внимания на нелюбимое имя. Он перекрестился и взмолился. Возможно, благодарил Господа за то, что оставил Джека в живых.
Нос сломан в двух местах, перегородка порвана. Скулы полностью разбиты. Выбито три передних зуба на верхней челюсти. Надбровные дуги не выпирают, они впечатаны в череп. Глаз не видно, белки заполнились лопнувшими сосудами. По ушам били: хрящи посинели.
— Джек, ты тут? — я приоткрыл ему веки. — Как самочувствие?
— Башка трещит, и начинает тошнить.
— Сотрясение. Ты помнишь, кто это сделал?
— Не-а. Я помню, — он хлюпнул кровью в носу, — как шёл из отеля, а потом что-то ударило по голове. Больше я ничего не помню.
— Это хреново, — сказал Лоуренс, — это очень хреново. Грибники так не поступают. Нормальные люди ради грибов не избивают до смерти!
— Парни, спасибо вам, но Джеку сейчас нужен покой.
— Как скажешь, Альфи, — Ник хлопнул по плечу брата. — Пойдём, поможешь мне покосить вокруг дома, а то Медея моя будет ругаться.
Тауншенды ушли.
— Ты точно не помнишь, это был один или несколько человек?
— Бил меня точно один человек. Я чувствовал на лице одни и те же руки.
Я полностью обработал лицо Джека и поставил возле кушетки ведро на случай, если избитого будет тошнить.
В дверь громко постучали, но никто не шёл открывать.
— Филлис! — крикнул я. — Мать его, ты что, оглохла? — Джек схватился за голову. — Ой, прости, я не буду больше шуметь.
В кабинет зашёл Брутус:
— Я слышал, что произошло.
— И что собираешься здесь увидеть?
— Раны, — Брутус подошёл к кушетке и посмотрел на опухшего и синего Джека. — Я уже видел нечто подобное. Я видел похожее лицо.
— О чём ты?
— Практически так же выглядел Курт Джефферсон, когда я его отмудохал.
Я перевёл взгляд с Брутуса на Джека и представил, как шериф избивает бедного мальчишку. За что? Просто так? В это время филин сидел на жёрдочке и ковырялся в перьях.
— Джека обнаружил Гросс? — Брутус погладил его, и тот заурчал. — Молодчина. Если бы не ты, мальчишка помер в лесу. Из-за меня.
— Брутус, та история давно в прошлом.
— Нет, Альфи, к сожалению, нет. Всё это происходит из-за той истории. Нужно предложить Антону спускать на ночь собак с цепей. Гросс великолепен, но у него нет четырёх лап и огромных зубов.
Брутус ушёл, еле пролезая широкими плечами в дверной проём. Джек уснул.
— Гросс, — окликнул я филина, — будь начеку и следи за каждым. Приближается лето, а значит мы все в опасности.