ID работы: 12373101

СОБОР. КНИГА II. ☨ ПОЗВОЛЬ УВИДЕТЬ ТЕБЯ ОБНАЖЁННОЙ ☨

Гет
NC-21
Завершён
52
автор
Размер:
264 страницы, 79 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 183 Отзывы 11 В сборник Скачать

71| Джек

Настройки текста
— Господь, прости меня за деяния, несущие за собой апокалипсис. Ты милостив, ты всё видишь. Слуга твой нарушил Божий закон, Сын твой должен понести наказание. Пусти меня в Царствие своё после содеянного, ибо я буду страдать и молиться до конца несчастных дней. Господи, сохрани мою душу, ведь я не хотел этого совершать. Аминь. Пшеничное поле охраняли две собаки: овчарки Брутуса и Лоуренса. До Капеллы одна миля. Меня никто не видел и не слышал. В общине каждый занят своим делом. — Бакфаст, иди сюда, — пёс Лоуренса подошёл ко мне, виляя хвостом. — Хороший, хороший мальчик, — тёплый язык облизал лицо. Тауншенд — заядлый пчеловод в четвёртом поколении. Неудивительно, что и овчарку он назвал в честь породы пчёл. — Абердин, иди ко мне, — чёрный пёс Брутуса завалился у ног, заставляя чесать ему живот. Кабель Брутуса огромен и безумно красив. Это единственная овчарка чёрного цвета. Брутус назвал пса в честь породы чёрных коров. Абердин действительно выглядел как мрачный бык. — Хорошие, хорошие собачки, — я гладил животных, понимая, что сейчас совершу. — Я не хочу этого делать, правда, не хочу. Это не я, это Чума. Апокалипсис сметает всё на своём пути, даже зверей, даже таких красивых, как вы. У меня за поясом под рубашкой две фляги, наполненные топливом для бензопилы, в его составе бензин и моторное масло. Я вылил содержимое на шерсть. Специфический запах ударил в нос как мне, так и псам. Овчарки зачихали и оскалились. Я закрыл нижнюю часть лица хлопковым платком. — Господь, прости мою душу грешную. Я перекрестился и достал из кармана две зипповские зажигалки, кинул на собак и со всех ног рванул в лес. Пшеничное поле мгновенно охватило пламя. От ужаса собаки бегали в поисках спасения, но никто не поможет. Огонь двигался от колоса к колосу. Из-за треска я не слышал скулёж: Бакфаст и Абердин мертвы. Я не хотел смотреть на этот кошмар. Шатаясь и обнимая каждое дерево, я вернулся в общину окольным путём. Поджёг устроил я. Я уничтожал Капеллу Ману изнутри, оставаясь незамеченным. Я — грешник, и Господь меня никогда не простит. Боже, разве замужняя жизнь маленькой девочки с преподобным стоит смерти двух собак? Подумай хорошенько! Я никого не убил, а Энтони губит не только тело, но и душу Кейти. Господь, я не верю в тебя, но кара твоя сделает из меня верующего. Твой слуга Санторе всего лишь прикрывается костюмом священника. Энтони — дьявол, и ты, Всевышний, это знаешь. Спрингвейл не видел пожар, но чёрный дым, поднимающийся в голубое небо, окрасил мраком мой юношеский мозг. Добрых поступков не существует. Добрые люди не встречались на моём пути. Я сжёг светлую натуру Капеллы Ману, сжёг вместе с пшеничным полем.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.