Тед Лассо и пять языков любви

Перевод
R
Завершён
60
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
43 страницы, 13 363 слова, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
60 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник

2. Время

Настройки
Было нечто очень удовлетворительное в том, чтобы слышать, как Тед торопился за ней, когда она выходила из кабинета. Будто он переживал, что она оставит его там. Она бы не стала этого делать, но Ребекке всегда нравилось удивлять мужчин, даже шокировать. Только так она справлялась со своими комплексами в двадцать: будучи слишком высокой и величественной, ей казалось сложным вызывать желание у мужчин её возраста, которые считали женщину на каблуках, которая их выше, личным оскорблением. Поэтому она отточила мастерство в том, чтобы казаться холодной и неприступной — она нарочито делала шаги длинными. Некоторым мужчинам нравился вызов. А тем, кому не нравился, — ну, она не обращала на них внимания. Тед всегда торопился догнать её, когда она выходила из помещения. Даже когда он был раздражен или чем-то отвлечен. Он хотел идти с ней рядом, шаг в шаг. Почти каждый раз ему это удавалось. И если она чуть замедляла шаг, чтобы он мог её догнать, то... Никому не нужно было этого знать. — Если мы пойдём ужинать, — сказал он, равняясь с ней, — то мне нужно зайти домой и переодеться. Ребекка оглядела его тёмно-синий свитер с эмблемой Ричмонда, белую рубашку и тёмно-синие штаны. Склонила голову. — А что не так с твоей одеждой сейчас? Он почесал шею сзади. — Я подумал, что ты хочешь поужинать где-то, где требуется надеть пиджак. Даже знаешь, типа смокинг с трубкой, табаком и всяким таким. Наверное, и с цилиндром тоже. — Ты хочешь пойти в такое место? — спросила она с любопытством, открывая перед ним дверь на парковку. Он нахмурил брови, будто не понимал, что нужно ответить. — Ну, я решил, что ты... — Тед, ты хочешь пойти куда-нибудь в модное место? Он пожал плечами. — Мне в таких местах никогда не было комфортно. Кажется, что все эти модные штучки созданы только для того, чтобы выставлять меня на посмешище, — робко признался он. — Но я хочу пойти туда, куда хочешь пойти ты. — Отлично, — сказала она, указывая в сторону машины. — Потому что, мне кажется, я знаю место, которое тебе понравится. Тед улыбнулся ей — ярко и взволнованно, — и сел следом за ней на заднее сидение. Пока он смотрел в окно, она достала телефон, чтобы ответить на пару писем и проверить Бантр. Мимолётно взглянув на Теда, который по-прежнему смотрел в окно, как он обычно делал во время поездок, Ребекка слегка наклонила мобильный от него. Ему не нужно было знать, что она сидит в приложениях для знакомств. Это только привело бы к неловкому разговору, и он бы попросил её взглянуть на её профиль и дал бы пару советов, и нет, это было не лучшей идеей. Она открыла переписку с LDN152. Он не ответил ничего на её сообщение про спойлеры, только отправил смеющийся смайлик. Всё ещё веришь в Энн и капитана Уэнтфорда? Ребекка постучала ногтями по краю телефона, ожидая ответа. Может, он был занят — может, он вообще бросил читать эту книгу. А может, он только сказал, что читает её, а сам пробежался по краткому содержанию в Википедии. Это казалось более возможным, чем то, что мужчина после одного разговора с ней побежал в книжный за её любимой книгой. Телефон завибрировал в её руке. Я всегда верю в истинную любовь. Но я весь день был на работе, поэтому не успел почитать дальше. Так это истинная любовь? Ты уверен? О, да. В этот раз ответ пришёл быстро, будто он ждал её сообщения так же, как она ждала его. У меня настроен радар на истинную любовь. Я сразу её узнаю. — Кто-то выглядит счастливым, — голос Теда выдернул её из собственных мыслей, прочь от LDN152. — Хорошие новости, босс? Ребекка повела плечом. — Ещё рано говорить, как мне кажется, — туманно ответила она. Тед не стал настаивать, только опустил взгляд на свой мобильный, пока экран не погас одновременно с тем, как машина остановилась. — Что ж, тренер Лассо, давайте посмотрим, правильное ли у меня сложилось о вас мнение. — Мнение обо мне? — игриво переспросил он. — Я начинаю немного нервничать, когда ты так говоришь. Ребекка вышла следом за ним из машины, принимая его руку. Место, куда они приехали, не впечатляло своим внешним видом, это точно: потрескавшаяся чёрная краска и трещина в окне, которая была здесь, сколько Ребекка помнила. Но Тед всё равно выглядел приятно взволнованным. Она изучала его профиль, пока он осматривался, и не могла не подумать о том, что он выглядел, как ребёнок, которому неожиданно подарили подарок. — Я не знаю, что ты думаешь о фастфуде... — В Канзасе проходит фестиваль уличной еды, куда я ходил каждый год, — поделился он счастливо. — Везде барбекю, бургеры, картошка фри, то есть жареная картошка, всё, что ты можешь только захотеть. — Ну, здесь нет барбекю, — со смехом сказала она. Тед разочарованно щелкнул языком и взволнованно ухмыльнулся. — Но здесь делают отличный кебаб и жареную картошку. Я пьяная приходила сюда раньше после тусовок, потому что мне очень хотелось чего-нибудь жирного. — О, теперь я могу представить, — ответил Тед, и в его голосе было столько восторга, что Ребекка рассмеялась. — Двадцатилетняя Ребекка Уэлтон в блестящем платье и на неприлично высоких каблуках, со смазанной подводкой от долгих танцев в клубе. Готов поспорить, от тебя было глаз не оторвать, где бы ты не появлялась, да? Он смотрел на неё с таким теплом, будто для него было естественным предположить, что она была тогда ошеломительной, растрёпанной моделью после вечеринки. — У тебя очень живое воображение, — с этими словами Ребекка снова взяла его за руку. Это стало входить в привычку, тащить его за собой, куда бы они ни шла. — Давай я займу место, а ты пока закажешь, что тебе нравится? — Спросил он, отпуская её ладонь и оставляя её стоять в очереди. Чтобы убить время, она снова достала телефон. Новое сообщение от LDN152. Это точно истинная любовь. То, как люди натыкаются на "не тех", помогает понять, кто на самом деле им нужен. Речь снова о мистере Эллиоте? Мне он не нравится! Ребекка рассмеялась, убирая телефон, чтобы сделать заказ. Она принесла еду к столику, который выбрал Тед, с самого дальнего края, где он мог спокойно наблюдать за людьми. Он вдохнул запах горячей еды и ухмыльнулся, когда Ребекка стащила картошку с его тарелки. — Ты полна сюрпризов, Ребекка Уэлтон, — произнёс он, когда она села за стол. — Потому что мне нравится есть в таких местах? Он пожал плечами. — Потому что ты знала, что мне понравится в таком месте. Какое-то время после этого он молчал, изредка мыча от удовольствия и отвешивая щедрые комплименты: "Серьёзно, Ребекка, это какая-то супер еда, типа кебаб это как британская версия барбекю, понимаешь? Или это... оскорбительно? Мне придётся спросить Сэма, он всегда говорит мне, когда я говорю что-то не то". Это всё было пустой болтовней, на самом деле, и ей не обязательно было отвечать. Было комфортно существовать вот так, без лишних забот и тревог, просто они вдвоём и атмосфера вокруг. Она почти забыла о LDN152. И, возможно, ей не следовало переписываться с кем-то в приложении, когда он очевидно был не тем, с кем она хотела флиртовать, даже если это было неуместно и, вероятно, невозможно. Но ей не хотелось донимать Теда своими чувствами, учитывая, что он ещё не отошёл до конца от развода с Мишель. Это было бы несправедливо по отношению к нему. Но если её нога слегка задела его под столом и она не убрала её, тогда, наверное, стоило признать, что она всё же позволяла себе побыть немного эгоистичной. — Ребекка, — начал Тед немного погодя, — могу я кое-что спросить? Она пожала плечами, вытирая уголок губы большим пальцем и слизывая кетчуп, стараясь не обращать внимание на то, как взгляд Теда проследил за этим движением. — Слушаю тебя. — Этот Фредди наговорил кучу всего и... — Точно, — согласилась она, отставляя своё пиво. — И ты хочешь знать, какие из этих грязных слухов правда, а какие нет? Он нахмурился. — Нет. Я и так знаю, что всё это сексистская чушь, Ребекка. Я просто... Мне было интересно, почему ты не пыталась сделать так, чтобы кто-то выкупил его долю. Ты ведь у руля. — Тед сделал глоток своего пива. — Кто-то, кто, знаешь, не совсем придурок и не ведёт себя так унизительно всё время. Ребекка вздохнула. — Он дружит с Рупертом. И он не продаст свою долю, если есть хотя бы мизерный шанс, что Руперт снова станет владельцем. — Ах, так он сумасшедший, — протянул Тед, подцепив с тарелки картошку. — Понял. Ребекка улыбнулась. — Он реально достал тебя, да? — Есть лимит странных комментариев, — сухо рассмеялся он. — Не то, что я против, когда мне говорят, что у тебя очень красивые ноги, потому что это, вроде как, объективный факт, но, блин, мы тут в футбол пытаемся играть. Она рассмеялась в ответ, и Тед воспринял это как поощрение продолжить. — Я не знаю, почему он решил мне всё это рассказать. Что я должен был ответить, "О, мисс Уэлтон передаёт спасибо за все твои очень стрёмные комментарии, мистер Ноулс, ведь всем женщинам нравится быть сексуальным объектом, когда их даже нет рядом". Боже, да в Канзасе я бы мог подраться с кем-то, защищая честь женщины, я не говорю, что тебе нужно, чтобы я за тебя дрался или... — Тед, всё в порядке, — перебила она. — До тех пор пока Фредди нет рядом, мне плевать, что он делает. Ты справился со всём замечательно. Она взяла его пустую миску и поставила её сверху своей. — Нет, нет, — поспешил Тед и забрал миски у неё из рук. — Оставь это мне. Он отнёс их в контейнер, останавливаясь на полпути, чтобы сказать работникам, как ему понравилась еда. Ребекка наблюдала, как они ошарашенно на него смотрели, как и большинство людей, которые видели его впервые перед тем, как сдаться перед его неумолимым оптимизмом, ухмыльнуться и пожать ему руку. Она улыбнулась. Он действительно заводил друзей везде, куда бы не пошёл. Тед вернулся за их стол и поймал её взгляд. — Что? — Что? — повторила она. — Ты улыбаешься, — обвинил он её легко и игриво, и Ребекка почувствовала себя ребёнком, краснея от его слов. — Не волнуйся из-за этого, — небрежно разубедила она. Тед перекатился с пятки на носок. — Ну, что дальше? Она моргнула. Ей не приходило в голову ничего кроме ужина, того, как она покажет ему свою признательность так, чтобы это хоть немного оставалось профессиональным. Но Тед был Тедом и как обычно он беспечно протягивал ей руку, чтобы пересечь черту от профессионального к личному. Ей не следовало соглашаться. Она знала, что даже малейший намёк на личные отношения между ними, пусть даже платонические (ведь они были платоническими, верно?) был скользкой дорожкой прямиком к бульварной статье, в которой она будет выглядеть как женщина, которая не может держать руки при себе и управлять футбольным клубом. Это станет веской причиной для мужчин вроде Руперта окончательно вытеснить женщин из футбола. Или, возможно, у неё просто была паранойя. — Какие предложения? — спросила она, сама себе удивляясь. Тед переплёл их руки и повёл её за собой по улице. — Боже, я рад, что ты спросила.

***

Его пальцы так и тянулись к мобильному, чтобы написать Bossgirl. Это беспокоило. Теду не нравилось залипать в телефоне, когда он говорил с кем-то. Это было грубым, и он слишком часто видел это в команде — неловкие разговоры, не глядя друг на друга, пропущенные слова и сообщения как реально, так и виртуально. А потом он поймал любопытную улыбку Ребекки и забыл о том, кто такая Bossgirl или кем она могла быть. Тед открыл дверь в свою квартиру, пропуская Ребекку внутрь первой. — Так, я знаю, что мы обычно таким не занимаемся, но доверься мне, ладно? — Ладно, — осторожно согласилась она. — Я тебе доверяю. Он ей ухмыльнулся, её крохотное признание зажгло небольшую искру у него под кожей. — Я купил это для Генри, когда он приезжает, — произнёс он, когда они дошли до гостиной. — И выяснилось, что это весело, даже когда Генри здесь нет, и раз уж он в Канзасе, то я оставил её себе. Он указал указал на прямоугольную коробку возле телевизора. — И что это? — Они называют это Свитч, — сказал Тед, отсоединяя два контроллера, синий и красный. — Я подсоединил её к телевизору и купил пару игр. Думаю, у тебя хорошо получится играть. — Ты думаешь, что у меня хорошо получится играть в видеоигры? — Переспросила Ребекка с полуулыбкой в уголках губ. Он пожал плечами. — Я уверен, что у тебя всё, за что бы ты не взялась, хорошо получается, но признаюсь, я по ночам думал, кого ты выберешь, когда будешь играть в Марио Карт. — Марио что? — Давай, садись. — Тед сел на диван и похлопал рядом с собой. Ребекка наклонила голову вбок и сняла свои каблуки, слегка разминая пальцы ног на ковре. Он попытался не обращать внимания. Передав ей контроллер, он рассказал ей, как им пользоваться. Ребекка аккуратно взяла его в руки и повертела в руках, чтобы понять, как ей удобнее. — Ладно, босс, давай посмотрим, что у тебя получится, — поддразнил Тед, выбирая рандомную гонку. Он старался не пялиться на неё во время гонки, на то, как она прикусывала губу и наклонялась всем телом, когда хотела, чтобы её автомобиль повернулся, на её нахмурившиеся брови, когда она не могла вспомнить, какую кнопку нажать. Но Тед заметил, что его взгляд то и дело возвращался к её профилю, отвлекаясь от игры, и они финишировали последними. — Какая кошмарная игра! — Сказала она со смехом и убрала с лица пару выбившихся прядей. — Ты не же собираешься обдурить меня, как Руперта в дартсе? — Нет, мэм. Я, честное слово, просто отвратительно играю. Она пихнула его плечом. — Лучше, чем я. Во время второй гонки она облокатилась на него, словно так могла загородить ему экран и выиграть. Тед поддался, слегка поддевая её плечом, чтобы сбить с толку, и усмехнулся, когда она сделала то же самое. — Клянусь, я заставлю тебя разминаться вместе с футболистами, если ты будешь мухлевать, тренер Лассо! — Предупредила Ребекка, когда он пришёл четвертым, а она чуть позади. — Ты уже лучше играешь! — Обнадёживающе сказал Тед, опуская подбородок ей на плечо. — Видишь? Сказал же, что у тебя хорошо получится. Она ухмыльнулась, опустив на него взгляд. В приглушенном свете этот яркий и счастливый взгляд поймал его в ловушку. Тед заметил, как она облизнула губы, прежде чем отвернуться. — Я тебе покажу "хорошо", — пообещала она. — Выбирай следующую гонку. — Ладно, слушаю и повинуюсь. Хочешь что-нибудь выпить, пока мы не начали? — Воду без газа, — игриво сказала Ребекка. — Тебе повезло, на кухне Теда Лассо есть прекрасная, изысканная бутылированная вода, в которой нет газа, прямиком с завода, — Тед направился на кухню, по дороге схватив банку арахисового масла и слизнув немного. Немного поразмыслив, он принёс её Ребекке. — Хочешь? Она опустила взгляд на банку, прежде чем подцепить пальцем немного и озорно усмехнуться. Тед изо всех сил старался не смотреть, как она слизывала масло с пальца, но судя по тому, как покраснела её шея, у него не получилось. Ему стоило написать Bossgirl. — У тебя есть пара секунд, чтобы вернуться, или я начну новый матч без тебя! — пригрозила Ребекка со смехом, и пока Тед бежал обратно к дивану, мысли о Bossgirl снова вылетели у него из головы.

***

Когда он вернулся на диван и возился со своим контролером, пока шел десятисекундный отсчёт, Ребекка задалась вопросом, специально ли он сел к ней так близко. Понимал ли он, что они сидели в середине большого дивана, и с обеих сторон от них было полно места, которое никто из них не желал использовать. Она была болезненно в курсе этого. Ребекка сфокусировалась на игре, позволяя пальцам управлять знакомыми рычагами и вывести её сначала вперед, а потом и вовсе на первое место. Тед жалобно простонал, но она слышала, что он улыбался. А потом она выиграла ещё одну гонку, и ещё одну. — Окей, мне начинает казаться, что произошло божественное вмешательство, — сказал Тед, когда они взяли перерыв. В темноте она не была уверена, но казалось, что он смотрел на её шею. Она пожала плечами. — Ладно, может быть, я уже играла с Норой в эту игру, — призналась она, прячась за бутылкой воды и собственными руками, когда Тед драматично привалился к спинке дивана. — Я знал, я так и знал, ты всё продумала! — он пихнул её ногой. — Меня надурили, меня облапошили! Ребекка рассмеялась, пихая его ногой в ответ. — Сколько драмы, Тед! — Ага, ага, но со мной твоя жизнь интереснее, — сказал он, и его смех перешёл во вздох. — Это точно, — согласилась она. — Так, какие ещё игры у тебя есть? Тед встал, чтобы взять каталог со стола и положить его рядом с телевизором. — Ну, давай посмотрим...
60 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник