ID работы: 12386336

Тёмная сторона Луны

Гет
NC-17
Заморожен
180
автор
ASokolovskaya бета
Размер:
54 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
180 Нравится 105 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 5. Покои Теодора Нотта, лекция от бывалого слизеринца и его морковный кекс с орешками

Настройки текста
Примечания:
Стук в дверь оторвал Теодора от дела. Как он и рассчитывал, Алиша, ведомая неуёмным интересом, пришла в его покои. Как только Нотт отозвался, разрешив ей войти, дверь в спальню парней отворилась с тяжёлым звуком. Алиша без несвойственной ей скромности вошла в плохо освещённое помещение, застав Теодора копающимся в прикроватной тумбочке, которого она не торопилась приветствовать. Её внимание привлекла необычная обстановка внутри спальни, детали которой хотелось рассматривать и расстраивать, пока первый из них не начнёт разговор. Казалось, Нотт специально не торопился, позволяя Алише осмотреться вокруг. Он практически бесшумно, плавно копошился в ящичке, предоставляя ей эту возможность. Взгляд Алиши упал на источник света. Зажжённые свечи в канделябре, испускающие изумрудный свет от зелёного пламени, освещали спокойного Нотта, бросая от него такую же неподвижную тень, как и рядом лежащий столетний человеческий череп, дополняющий зловещую атмосферу в, казалось бы, стандартной спальне парней. Кроме этого, стеллаж хранил на своих полках книги в кожаных обложках со вставками из тёмно-зелёных камней и обычные учебники для занятий. Чуть дальше, в небольшом буфете на длинных ножках со стеклянными полками, стояли разных форм и размеров бутылки со спиртным, к которым, очевидно, относились с особым почтением, поскольку они пребывали в идеальном порядке. Отдельное внимание заслуживал небольшой фонтанчик, находящийся в центре комнаты, но даже этот весьма необычный предмет интерьера не привлекал внимание Алиши так, как окна с видом на глубокие воды Чёрного озера. На улице смеркалось, и озеро действительно становилось чёрным, пугающим, непременно притягивающим её любопытный взгляд в попытке рассмотреть тварей, обитающих на глубине. Чарующе. — Я не сомневался в тебе, — нарушил тишину Нотт. Сидя на корточках, он повернул голову к Алише, когда она молча всматривалась в окно. По тону его голоса слышалось, что он остался доволен её приходом. — Звучит приободряюще, — Алиша опустила голову и отвела взгляд от окна. — Будто… — она задумалась, подбирая подходящий пример, — …я стала тем, кто своим блестящим умом и познаниями в школьной программе заработал последние очки для своего факультета, обеспечив победу за Кубок школы. — Можно и так сказать, — усмехнулся Нотт и поднялся на ноги. Он взял палочку, лежащую на тумбочке, и после взмаха ею в помещении зажглись ещё несколько пар свечей, благодаря чему стало ещё светлее. — Шутка ли, прийти в час пик в гостиную Слизерина в спальню сына одного из первых Пожирателей, — убрав палочку на прежнее место, он сделал несколько шагов к Алише и закатил спавшие вниз рукава рубашки. — К сыну бывшего Пожирателя… — сглотнула она, — …ты это, наверное, хотел сказать. Атмосфера Слизерина действовала на неё необъяснимым образом. Она как будто на секунды погрузилась в транс, вырвавший её из реальности, когда смотрела в окно. Должно быть, странный запах трав, не сразу дошедший до неё, в том числе повлиял на её состояние. Нотт оказался рядом слишком быстро. Алиша заметила, что верхние пуговицы на его рубашке были расстёгнуты, оголяя грудь. Он смотрел на неё приоткрыв рот и склонив голову со взглядом, как будто хотел что-то сделать. Он напряжённо смотрел ей в глаза. От вида слизеринца у неё побежали мурашки. Его спутанные завитые локоны на чёлке вместе с полурасстёгнутой рубашкой придавали ему непринуждённый вид. Но, несмотря на это, Нотт говорил странные вещи. — Наверное, — он улыбнулся и подмигнул Алише. — А бывают ли бывшие? — Теодор схватил с кровати кардиган и начал его натягивать на себя, немного отойдя от Алиши, чтобы не задеть её. — К слову, бывают ли бывшие друзья, парни, девушки или преподаватели? Неужели покинув пост профессора, Макгонагалл никогда не сможет взять и продолжить преподавать? Или после ссоры и нескольких лет молчания друг, искренне попросивший прощения или помощи, не вызовет отголоски тёплых чувств в сердце, достаточных, чтобы откликнуться ему? — Возможно. Зависит от ситуации, — Алиша свела брови, в попытке уловить суть его быстрых мыслей. — Вот видишь, — Нотт потянулся пальцами к расстёгнутым пуговицам у горла, чтобы привести себя в надлежащий вид. — Даже ты не можешь дать однозначный ответ. Это мне и нравится. Эти вопросы и не дают мне покоя. — Вопросы о бывших? — Алиша наблюдала за тем, как Нотт застёгивал пуговицы. — Спорные вопросы. Философские, если тебе угодно. Те вопросы, над которыми нужно думать. Пьюси сказал, что если встретишь бывшую девушку, её следует трахнуть и снова её забыть до следующего раза. А знаешь почему? Мерлин, что?! — И почему же? — невозмутимо отреагировала она. — Он считает, что по такой схеме она никогда не перестанет быть бывшей, — Нотт подошёл к настенному зеркалу, висящему у соседней кровати, чтобы посмотреться в него. — А значит, как он говорит, бывшие существуют. — В этом есть своя логика, но… это слишком поверхностно, — Алиша сделала несколько шагов к Нотту, чтобы во время разговора не стоять слишком далеко. — Мне кажется, она перестанет быть бывшей, если их так называемые встречи будут проходить регулярно. У них просто изменится статус отношений. — Поверхностно, — подтвердил Нотт, кивнув своему отражению в зеркале. — Он не хочет думать, в отличие от тебя, а хочет только трахать всё, что движется. — Это я заметила. Воцарилась тишина. Алиша смущённо свела брови. Она не уловила тот момент, когда они с Ноттом на полном серьёзе начали обсуждать сексуальные отношения Пьюси с его абстрактной бывшей девушкой, когда она пришла к нему совсем по другому вопросу. — Значит, я умею думать? — продолжила она, заполняя образовавшуюся паузу. — Человек, пишущий статьи и планирующий стать журналистом, как минимум должен уметь это делать, — Теодор засунул руки в карманы и медленно подошёл к Алише, которая стояла у его кровати. — Я прав, юный репортёр? — Мерлин, кто тебе сказал эту чепуху? — Алиша издала нервный смешок, пытаясь всем видом показать, что это неправда. — Уизли, — коротко ответил Нотт, имея в виду близнецов. — Их вообще-то двое. — Тот, что много болтает, — не задумываясь ответил Нотт, особо не разбираясь в них. — Фред, значит, — решила она. Вот же болтливый придурок! Определение «много болтает» с лёгкостью можно было отнести как к Фреду, так и к Джорджу, но Алиша почему-то подумала именно на старшего близнеца. — Это твоя маленькая тайна, так ведь? Не беспокойся, я не стану всем вокруг болтать, что будущий величайший журналист века пришёл в спальню к слизеринцу. И не просто пришёл, а пришёл поговорить. С тобой будет поинтереснее, чем с Пьюси, — насмешливо сказал Нотт. — Неужели ты так сильно печёшься о своей репутации? Алиша поджала губы. Теодор настолько был уверен в своих словах, что перечить ему выглядело бы глупо. Только это не означало, что она подтвердит его слова и сознается. Для Алиши интересно было то, что Нотт совершенно не стеснялся того факта, что он является сыном бывшего Пожирателя. Нагнетающая атмосфера вокруг Тёмного Лорда, слухи, ходившие вокруг известных Пожирателей и, несомненно, вокруг Северуса Снейпа, всего факультета Слизерин, считая их какими-то не такими, не делали честь тем, кто связывался с ними. Поэтому Алиша несомненно пеклась о своей репутации, стараясь не запятнать имя с юности. Но Нотт словно жил вне этих событий. — Ты поэтому заставил меня тащиться в подземелье перед самым ужином, когда гостиная кишит вашими учениками, чтобы просто поговорить? — не давая пояснений касательно её рода занятий, на губах Алиши появилась лёгкая улыбка, чтобы её слова не выглядели как претензия. Сказанное Ноттом льстило ей. — Чтобы они потом болтали, что очередная когтеврнака, точнее я, вечером захаживала к Теодору Нотту? — Расслабься. Это не самое главное, что говорят люди. По тебе это ох как хорошо видно, Нотт. — Мы же с тобой мило беседуем, что в этом может быть стыдного? — с ухмылкой на лице Теодор строил из себя дурачка. — О, ты же прекрасно понимаешь, что именно они могут говорить, — Алиша недовольно вздохнула и сложила руки на груди, чувствуя дискомфорт от обсуждаемой темы. — Такова человеческая природа… Даже я подумала об этом. — Например, о том, что ты шлюха? Потаскуха, подстилка или что ты хочешь перейти на тёмную сторону? — Нотт с наигранной серьёзностью свёл брови. — Что после этих слов, не имеющих под собой основания, изменится в твоей жизни? Экстравагантно. Алише после его слов стало не до шуток. Улыбка сошла с её губ. То, что он говорил, и с каким посылом, не сходилось с мимикой на его лице. Нотт прыгал с одной эмоции на другую, даже совмещая их, чем сбивал Алишу с толку. Невзирая на будущую карьеру, она, как и любая другая девушка, на самом деле боялась, что о ней будут говорить подобным образом. Будь то правда или нет. В свою очередь Нотт относился к этому вопросу со свойственным в юном возрасте максимализмом, говоря, как ему казалось, очевидные вещи. — Чёрт, ты сейчас серьёзно?! — в удивлении Алиша подняла брови. — Изменится как минимум то, что со мной не станет на полном серьёзе встречаться никакой парень или, например, у любой другой девушки могут быть проблемы при приёме на работу, особенно в Министерство. Там никто не будет разбираться, подкреплены ли чем-то на самом деле слухи вокруг её персоны или нет. — Окей, — Нотт тоже сложил руки на груди и облокотился плечом на раму кровати, к которой крепилась свисающая вниз ткань. — Я допускаю, что мне, как парню, может быть, и не понять всей серьёзности подобных разговоров в адрес девушки. Я лишь веду к тому, что наших ребят шоколадными лягушками не корми, дай пообсуждать кого-нибудь. Не бери лишнее в голову. Сегодня они говорят о тебе, завтра об излюбленной Малфоем Грейнджер. Такова человеческая природа… — Нотт закончил свою мысль фразой, ранее сказанной Алишей, что не осталась ею незамеченным. — Спасибо, что не стал спорить, — улыбнулась она и выдохнула, что не придётся ему доказывать обратное, как некоторым парням из Когтеврана. — Кстати, о Грейнджер… — Алиша полезла в сумку и достала лист бумаги, протянув его Теодору. — Макгонагалл попросила меня раздать ученикам. Там несколько вопросов, можешь поотвечать. Всё анонимно и в конце написано, куда сдать заполненный бланк. Взяв лист, Нотт прочёл надпись, расположенную посередине, которая являлась заголовком: «Что вы думаете о маглорождённых волшебниках?». — Ну да, Макгонагалл, — усмехнулся он. — Как всё заполню, могу лично тебе занести, — Нотт глянул на Алишу исподлобья, читая перечисленные вопросы. — Нет, нет, я не собираю ответы обратно. Давай ты сам, — заупиралась она, продолжая делать вид, что она не имеет никакого отношения к опроснику. Сложив лист на две части, Нотт повернулся назад и бросил его на тумбочку, когда взгляд Алиши упал на один из стоявших на поверхности предметов. — А что это у тебя там? Ей пришлось прищуриться в попытке рассмотреть содержимое продолговатого флакончика с чем-то тёмным внутри. Похож на тот, который он стащил из кладовой Снейпа. Нотт оглянулся назад, окинув спокойным взглядом объект интереса Алиши. — Это куколка бабочки «мёртвая голова», — он взял запечатанный стеклянный флакончик с засушенной куколкой внутри. Зажав между двух пальцев сосуд, Нотт поднял руку, показывая Алише. — Снейп оторвёт голову и тоже засунет в банку, если узнает, что это я её у него позаимствовал. Знаешь, для чего её используют? — Наверняка для какого-нибудь зелья, не так ли? — предположив очевидную вещь, потому что ответить «нет» она бы не смогла, Алиша взялась рукой за лямку сумки у плеча. — Слишком поверхностный ответ для когтевранки, — Нотт недовольно покачал головой. — Вы так же отвечаете профессору Снейпу на занятиях, мисс Мун? Если так, тогда я разочарован в ваших способностях, как представительницы всеми хвалёного факультета. Уловив его игривый посыл, Алиша улыбнулась. Она перестала хмурить брови от напряжения. Нотт оказался достаточно приятным собеседником, с которым, сама того не осознавая, она время от времени кокетничала. — Не скажешь, значит. — Не скажу, — Нотт улыбнулся следом за ней. — Это сделаешь ты. Даю тебе два дня на поиски ответа. Если ничего не найдёшь, ты должна будешь мне поцелуй. — Прости? С какой радости я должна буду тебя поцеловать, если не найду ответ? — не то чтобы Алиша фукала от мысли поцелуя с Ноттом, не придавая этому действию большой ценности, когда дело касалось спора, но его условие в какой-то степени было наглым. — Вот видишь, — Нотт спрятал в карман флакончик и сел на кровать, — я придумал для тебя хорошую мотивацию. — Ладно, — в Алише взыграл азарт, — тогда если я найду правильный ответ, ты скажешь, что ты задумал, идёт? — Тогда забились! — Нотт протянул ей сжатый кулак правой руки, предполагая, что она в ответ сделает то же самое, и они стукнутся ими в знак заключения пари. — Эм-м, нет. Я не буду это делать, — Алиша замотала головой, категорически отказываясь совершать это действие, считая его лишним. — Иначе наш уговор не будет действителен, — Нотт пожал плечами, продолжая стоять на своём держать вытянутую руку. Скривив губы, переступая через себя и преодолевая нежелание выполнять глупый, неуместный, ребяческий ритуал, Алиша всё же проделала ответный жест, требуемый Теодором. Она протянула Нотту левую руку. Когда они несильно стукнулись костяшками кулаков, Алиша почувствовала что-то странное, покалывающее. Как будто вверх по руке пробежал слабый ток. Или они не так уж несильно стукнулись, немного не рассчитав силы. — Другое дело, — Теодор сдержанно улыбнулся. Похоже, он ничего не почувствовал, и Алиша откинула, как говорил Теодор, ничем не подкреплённые сомнения. В конце концов, это мальчики, у них свои причуды, касательно всяких ритуалов и традиций. — Порядок в голове — порядок в вещах, слышал о таком, Нотт? — теперь когда он, получив желаемое, сидел на кровати, Алиша, осматривая часть его территории, сделала несколько шагов к прикроватной тумбе. Его «уголок» в комнате был весьма непримечателен. — Говорят, если тебя окружает бардак: будь то разбросанные вещи, одежда или мусор, значит, с бо́льшей вероятностью, у тебя хаос в голове. Что думаешь? — Думаю, что мне нет дела до разбросанных вещей моих соседей по комнате, а мои сладости — это часть декора и очень разумное решение. Проголодался, и вот еда уже под рукой, — Нотт взял с прикроватной тумбы что-то завёрнутое в пергамент. Рядом лежала жменя ирисок вперемешку с фантиками и лакричные конфетки в металлическом блюдце. Развернув свиток, он достал кусочек неизвестной Алише выпечки и сделал укус. — Ешь перед ужином? — Люблю сладкое. Очень. Особенно пряный морковный кекс. С орешками, — назвав последний ингредиент своего любимого десерта, Нотт, расставляя акценты, подмигнул Алише и протянул ей надкусанный кекс: — Хочешь попробовать? Как вызов, как что-то новое и запретное Алиша восприняла предложение Нотта. Даже их гипотетический поцелуй не удивлял так, как предложение съесть попробовать его кекс. — Ну же, Мун, всего лишь кусочек кекса. Моего любимого кекса, — его глаза улыбались. — Можно сказать, я его от сердца отрываю, — для большего эффекта, Нотт схватился рукой за грудь с ехидной ухмылкой. — Ты первый, кто меня так уговаривает на десерт, — Алиша улыбнулась и присела на кровать, положив между собой и Теодором сумку. Когда она поправила край юбки, Нотт проследил глазами движение её рук, зная, что в этот момент она смотрит на него. Он не мог отказать себе в удовольствии. — Я хочу поделиться с тобой чем-то классным, — Теодор плавно поднял взгляд с коленок Алиши на её глаза, поясняя свой альтруистический мотив. — Держи. Сначала он откусил сам, а потом протянул Алише, не отдавая ей кекс. Алише пришлось взяться за его руку, чтобы было удобнее кусать, под его пристальным взглядом. Его кожа была тёплой, глаза внимательны, улыбка на лице подкупающей, а вкус десерта неожиданно вкусным. — Немного сухо, — вытирая пальцами крошки у рта, пробубнила она, немного смущаясь. — Засох, — ответил Нотт, прожёвывая подсохший кусок кекса, не отрывая глаз от Алиши. — Обычно Роза Ли подаёт его с шариком карамельного мороженого и сверху посыпает дроблёнными орешками. А если ещё взять крепкий чёрный чай… м-м-м… — Нотт закатил глаза от удовольствия, вызвав у Алиши смешок. — Должно быть, так ещё вкуснее. — Определённо. Теодор опять смотрел на Алишу. Делал он это оттого, что пробуя его угощение, она выглядела не так высокомерно и серьёзно, как до этого. И была прекрасна. — По всем признакам, ты мне доверяешь, — он закинул ногу на ногу и наклонился ближе к ней, поиграв бровями. Чёрт возьми! Он подкатывает ко мне свои яйца? — И как ты это понял? — Алиша отклонилась назад. — Ну смотри, во-первых, ты добровольно пришла сюда и, во-вторых, позволила себе есть при чужом человеке, — перечисляя, Нотт по очереди загнул два пальца. — А это не то же самое, что есть в Большом зале во время обеда. Это более интимно. Один на один. Понимаешь? — Не понимаю, к чему ты клонишь. — Если бы ты чувствовала реальную опасность и боялась бы меня, ты бы не стала идти, беседовать и пробовать кекс. Алиша задумалась. Ещё в кладовой или на занятии по Заклинаниям, она бы ни за что при нём не съела бы даже ту же шоколадную лягушку, как сейчас. Просто потому, что он был чужим, незнакомым, подозрительным человеком на тот момент. Потому что стеснялась бы и искала подвох, думая, что он затеял что-то неладное, но не сейчас. А он ведь прав. Сблизившись посредством общения, Алиша даже не задумывалась, стоит ли ей пробовать то, что он предложил. — Так ты действительно меня позвал, чтобы поболтать и угостить своим любимым кексом? — её как осенило. Она пробыла в подземелье меньше часа, но так и не выяснила, что же такое интересное он хотел рассказать. — Хотел бы я оговориться и сказать не кексом, а сексом, но не буду, — следом за улыбкой на его лице появилась серьёзность. — Что ты хотела найти в кладовой Снейпа?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.