ID работы: 12391087

Of College Loans and Candy Kisses

Слэш
Перевод
R
Завершён
188
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
537 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 132 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
      Нагито снятся тропические острова. На них есть домики, фейерверки, есть девушки с красными ногтями; а когда он просыпается, то в воздухе всегда витает насыщенный запах меди.       Обычно это приятные сны. Остров кажется симпатичным местом. Во всяком случае, гораздо более симпатичным, чем мрачный, стерильный кабинет доктора Яске Мацуды. Здесь нет ни морского бриза, ни окутывающего тепла тропического солнца. Только голые белые стены, неудобные чёрные стулья и…       — Как вы представляете себе идеальную жизнь, Нагито?       Это настолько грубый вопрос, что он выбивает Нагито из колеи.       Сегодня здесь так много людей. Доктор Мацуда, конечно же, в сопровождении своей медсестры; доктор паллиативной терапии и социальный работник, которую они приставили к нему, когда Нагито сказал, что ему не с кем прийти на приём. Честно говоря, он до сих пор немного недоволен этим, потому что раньше никого с собой не брал.       — Вы не можете просто взять и спросить это. — Ответ Нагито столь же груб, и он готов поклясться, что может видеть, как в то же мгновение губы доктора Мацуды ползут вверх. — Я не из тех, у кого может сложиться идеальная жизнь.       Тогда Мацуда перестаёт ухмыляться. Неуютная тишина заполняет комнату.       — То, что вы больны, не значит, что вы не сможете жить полноценной жизнью, Нагито, — утешает социальный работник. — Я знаю, вам может казаться, что никакой надежды больше нет, но мы собираемся работать, чтобы в полную силу использовать всё оставшееся время.       И, о-ох, вот оно. «Всё оставшееся время». Нагито выжидал момента, когда они оступятся и скажут нечто подобное. Его губы растягиваются в неискренней улыбке.       — Да, у нас есть много тем для обсуждений касательно лечения. Но для начала важно определить, какой вы представляете себе жизнь, — вмешалась доктор паллиативной терапии. Нагито не удосужился запомнить её имя. А может, просто уже забыл.       — Я не хочу говорить об этом, — говорит Нагито. Его голос выходит настолько тихим, что он сам себя слышит с трудом.       — Что ж, у вас, на самом деле, нет выбора, — цокает языком Мацуда, — с учётом, что это не то, что пройдёт само собой.       Яске Мацуда суров, и говорит он с Нагито, словно с ребёнком, но он — лучший невролог страны. И, надо отдать ему должное, он выглядел действительно опечаленным, когда сообщал новость Нагито. Так что придётся мириться с его противной личностью.       — Доктор Мацуда имеет в виду, — говорит незваная социальный работник, бросая на Мацуду испепеляющий взгляд, — что, раз уж мы не можем вылечить вас, то мы бы хотели помочь вам жить комфортно. Но мы не сможем этого делать, если не узнаем ваших желаний.       — Пожалуй, я не задумывался над этим.       Мацуда фыркает. Нагито кладёт руки на колени, глядя вниз.       В жизни Нагито нет ничего особенного, кроме его дома у океана и личной библиотеки. Дважды в неделю он ходит в книжный магазин, и, если есть настроение, в кофейню в центре города. Когда погода хорошая, он обедает в беседке рядом с прудом, а когда идёт дождь — на балконе своей спальни.       У него не так уж и много вариантов компании, разве что, может быть, дети друзей его почивших родителей. Но они шумные, и им не нравится манера речи Нагито, поэтому они редко видятся. Его домашний персонал всегда рядом, но их присутствие оплачивается, так что вряд ли можно брать их в счёт.       — Правда, наверное, я просто не хочу испытывать боль, — шепчет Нагито. — Я не хочу забывать, я не хочу…       Ком в горле прерывает его. Он не может плакать здесь. Не перед Мацудой.       — Пожалуйста, не подумайте, что мы давим на вас. Мы просим о слишком многом, не предупредив. — Доктор паллиативного лечения аккуратно кладёт ладонь на дрожащие руки Нагито. Она слегка сжимает их и улыбается, но Нагито видит жалость в её глазах. Это вызывает у него отвращение, но он не может винить её. Он ужасно жалок.       Напротив него на стол аккуратно ложится папка. Доктор продолжает.       — Это информационная сводка. Я даю её всем своим пациентам. Просмотрите её и мы встретимся, когда вы будете готовы обсудить больше. — Она делает паузу, а затем добавляет: — Это очень сложно, Нагито. Мы не хотим, чтобы вы чувствовали себя одиноко.       Это так забавно, правда. Нагито почти смеётся.       Его ладони сжаты на коленях, костяшки побелели от напряжения, он пытается дышать сквозь ком в горле. В комнате царит тишина, и до Нагито доходит, что они все ждут его ответа. Это делает всё катастрофически хуже.       — Думаю, я просто хочу домой, — коротко отвечает он. Это звучит по-детски. Он вообще чувствует себя ребёнком из-за этих приторных голосов и осторожных слов, которые используют врачи. Будто бы они думают, что он не понимает. Словно считают, что он не знает уже несколько месяцев о том, что умирает.       — Я тоже, — бубнит Мацуда из-за просматриваемых им бумаг. Это явно должно было быть бурчание самому себе под нос, но в комнате стоит такая тишина, что не услышать этого нельзя. Медсестре рядом с ним становится стыдно.       — Доктор Мацуда, это совершенно непрофессионально, — цыкает она. Она нравится Нагито. Она годится ему в матери, а мысли о том, что кто-то может ругать заносчивого Яске Мацуду, достаточно, чтобы Нагито смеялся.       Этот вдох больше похож на короткий хрип, чем на хихиканье. Глаза Мацуды сразу скользнули к Нагито, когда раздался короткий звук.       — Вы всё ещё в состоянии видеть в вещах забавное. Это хорошо. — Один уголок рта невролога искривляется в нечто, отдалённо напоминающее на улыбку. — На секунду я испугался, что вы подавились.       Мацуда перебирает бумаги в руках и на столе, складывая их в аккуратную стопку, а затем делает пометку в одном углу. Вряд ли найдётся место для ещё одной записи. Неразборчивый почерк заполняет поля бумаги, вклиниваясь между графиками, цифрами и латинскими словами, которые Нагито не понимает. Нагито следит за руками Мацуды, пока он складывает бумаги в уродливую голубую папку с подписью «Комаэда». Он аккуратно укладывает её на проволочную подставку на краю стола, прямо рядом с простой чёрной фоторамкой. В ней фотография женщины с блестящими каштановыми волосами. Её глаза зажмурены, рот открыт в широкой улыбке, как будто она смеётся. Руки Мацуды крепко охватывают её талию сзади. Он тоже улыбается, и смотри на женщину так, что у Нагито щемит в груди.       Что-то липкое поднимается по его горлу к задней части черепа. Оно застилает его разум, пока всё, что он может видеть — тепло в глазах Мацуды и то, как его руки с любовью обнимают её.       — Нагито? Вы в порядке?       В глазах Нагито стоит пелена. Социальный работник наклоняется, чтобы встретиться с ним взглядом; её брови нахмурены в беспокойстве. Его горло стискивает ответом, что нет, он не в порядке. Ему только-только вынесли смертный приговор, и ему не на кого опереться. Он умрёт так же, как и живёт: жалко и одиноко.       — Я… пожалуйста. Я уже чувствую себя нехорошо.       На мгновение Мацуда выглядит испуганным. Он, наверное, подумал, что Нагито вырвет, а Нагито прекрасно известно, как он ненавидит подобные вещи. Ему интересно, как Мацуда ведёт себя, когда заболевает его девушка.       — Может, нам стоит закончить на этом, Нагито? — предлагает Мацуда. Он снова взял себя в руки, если не обращать внимания на нервный тон. — Я попрошу своего секретаря записать вас на приём на следующую неделю. Есть ещё результаты анализов, которые я бы хотел с вами обсудить.       Мацуда встаёт со стула. Его белый халат внизу весь в складках от того, что мужчина долго сидел. Нагито следует сказать что-то, поблагодарить его за уделённое время, но слова просто не даются.       — Нагито? Вам нужно ещё посидеть, или вы готовы идти домой? — говорит медсестра. Голос у неё мягкий, и что-то в нём снова сжимает грудную клетку Нагито. На самом деле, он не знает, готов ли. Он не хочет оставаться здесь, под жалостливыми взглядами докторов, но идти домой, где его вновь встретят пустота и громогласное ничего, он тоже не хочет.       — Нагито? Вы слышите…       Она не успевает закончить: Нагито вскакивает на ноги. Мир клонится вперёд, и Нагито приходится схватиться за подлокотники, чтобы, не упасть на стол Мацуды. Всё, что он должен видеть боковым зрением, становится размытым. Тут же на его плечи ложатся руки. Кто-то говорит, но слова не остаются в памяти. Всё размыто. Стол напротив него перекашивается настолько, что это может быть либо игрой воображения, либо осязаемой реальностью, и Нагито не сможет отличить это. Смех срывается с его губ, и уголком глаза он всё же улавливает удивлённое выражение лица медсестры.       Может быть, он умирает прямо сейчас. Может быть, Мацуда ошибся, и вместо месяцев ему остались считанные минуты. Нагито зажмуривается, как только тошнота накатывает настолько, что он почти готов вырвать прямо здесь. Его рот наполняется слюной, но он продолжает смеяться, так что она проскальзывает сквозь зубы и капает на подбородок.       — Оставьте его в покое. Посадите его обратно и дайте ему отдышаться. — Жёсткий голос Мацуды врывается в какофонию в голове.       Тогда руки исчезают, и вот, он сидит, а холодная сталь стетоскопа Мацуды стала единственным, что он чувствует. В комнате стоит жуткая тишина, пока Мацуда слушает колотящееся сердце Нагито, неровный сбивчивый ритм его лёгких, а затем отдаляется, глядя прямо в широко раскрытые зелёные глаза.       — Вы должны были рассказать мне об этих приступах, Нагито. Я знаю, это не первый раз. — А затем, спокойнее: — Так быть не должно. Я собираюсь сделать всё, чтобы помочь вам. Я надеюсь, ты это знаешь.       Это настолько, совершенно не по-мацудовски, что Нагито не может ничего делать, кроме как пялиться. Его губы всё также сжаты в жёсткую, недовольную полоску; глаза профессионально пусты. Но ладонь на его руке, которая удерживает сознание Нагито здесь, — новая. Он чувствует, как Мацуда водит вверх-вниз большим пальцем по его пиджаку. Это успокаивает и заставляет Нагито вспомнить, как всё было, как должно быть, и почему на самом деле Мацуда его врач.       — Через пять минут у меня обход. Вам лучше? — искренне спрашивает Мацуда. Нагито почему-то уверен, что Мацуда позволит ему остаться подольше, если это потребуется.       — Нет, я… — Нагито откашливается, прочищая горло. — Я в норме. Спасибо, доктор Мацуда. Я бы не хотел отрывать вас от дел. Я пойду.       Он одаривает его слабой улыбкой, которая кажется такой явно фальшивой, но, хотелось бы верить, убедительной. Наверное всё же нет, судя по тому, как искривляется рот Мацуды, но он не говорит ничего в ответ.       — Хорошо. В таком случае, хорошего дня. Не забудьте записаться на приём на выходе. Через неделю. — К Мацуде вернулась его обыкновенная уверенность. Он повесил свой стетоскоп на шею. — Если почувствуете себя хуже, немедленно свяжитесь со мной. Берегите себя.       Мацуда берёт в руки стопку папок. Он скрывается за дверью ещё до того, как Нагито встал, чтобы уйти; его медсестра идёт следом, пока он кричит ей что-то сложное для понимания.       Он обменивается скорее автоматическими прощаниями с врачом паллиативной помощи и оцепенело улыбается, когда социальный работник вкладывает в его ладонь свою карточку.       — Я бы хотела поговорить с вами о вашем круге поддержки, если вы не против, — говорит она.       Так жалко. Воистину.

***

      Ничего не помогает Нагито почувствовать себя лучше.       Этого следовало ожидать, пожалуй, но всё же. В его библиотеке слишком душно, свет в личной гостиной слишком яркий, а звук волн с балкона слишком громкий. Он совершил ошибку, оставив брошюру в столовой, и теперь все его сотрудники знают о болезнях, мучающих его. Не то чтобы он планировал скрывать это — после смерти им всем пришлось бы искать новую работу, — но он хотел сообщить об этом более тактично.       К этому он тоже пытается привыкнуть. Умирая.       Легче обосновать, что он лежит в кровати после одиннадцати, или что тратит уйму денег на книги, которые никогда не успеет прочитать. Он может переделать гостевую спальню и наконец-то избавиться от родительской строгости. Официальная гостиная может стать комнатой отдыха, и вообще, разве он не мечтал о новой террасе просто потому что захотел?       Это мотивирует, пока он не осознаёт, что по-прежнему ужинает в одиночестве, а его кровать всё ещё велика для одного. Нет смысла ремонтировать третью гостевую спальню, потому что в ней никто никогда не останется. Нагито не нужно покупать новейшую игровую приставку или набор для террасы, потому что пользоваться он будет всем этим в одиночку.       В таком случае, легче оправдать то, что он целый день лежит в постели. Добрая старушка, владеющая книжным магазином, звонит ему и говорит, что не видела его целых две недели, и интересуется, всё ли у него в порядке. Он старается быть вежливым, но у Нагито сводит желудок, когда понимает, что она просто разочарована потерей прибыльного клиента, а вовсе не потому, что ей действительно не всё равно. И, возможно, это вовсе не так, но слишком много сил требуется, чтобы подумать об этом как следует.       Его назначенный визит к Мацуде проходит, и Нагито практически не удерживает в голове информацию. Снимки, как сказал Мацуда, многообещающие, так что прогноз может измениться. В лучшую сторону.       Нагито не хочется этой лучшей стороны.       Он встречается с социальным работником, — её имя Миая, и, как оказалось, она психотерапевт — дважды в неделю. Их первый сеанс проходит в страданиях относительно диагноза. Она даёт Нагито домашнее задание: составить список всех вещей, которые он мечтает сделать. Он приносит ей пустой лист бумаги.       Второй сеанс проходит лучше. Для Миаи, по крайней мере; Нагито же не в восторге от того, что ему поручили на этой неделе.       — Э-эм, здравствуй, Джунко? Это я, Нагито.       Миая хочет, чтобы он расширил свой круг поддержки. И вот, пролистав свой скудный список контактов, он остановился на Эношиме Джунко.       — Нагито! Чё как, парень? — Джунко явно впечатлена. — Давненько не трындели, да?       Они не друзья; это далеко не так. Но их родители были, поэтому Нагито может вспомнить все годы, когда Джунко изводила его в детстве. Сейчас она приезжает сюда просто ради пляжа.       — Да, давненько, — отвечает Нагито, и затем моментально продолжает: — Прошу прощения, что не позвонил раньше. Я просто, кхм, думал, что ты не захочешь со мной говорить. Я же знаю, насколько ты занята. А мой психотерапевт посоветовал мне позвонить кому-нибудь, так что я посмотрел и…       — О-о, психотерапевт? Что, совсем крыша поехала? — посмеивается она.       — У меня рак.       Наступает молчание. Это даёт Нагито возможность глотнуть воздуха, чтобы преодолеть ком в горле.       — У меня рак. И деменция. Мне осталось около года.       Нагито нервно жуёт губу в ожидании ответа. Он не хотел говорить это так резко, но это трудновыполнимо, да и вряд ли Джунко заботит, как ей преподносят информацию.       — О-оу, вот так облом, скажи? — протягивает она.       Миая предупреждала, что будет нелегко. Честно говоря, он не ожидал, что Джунко это будет волновать. Но он также не ожидал такого ответа и вдруг он стал тонуть, тонуть, тонуть в себе.       — Это не то, что я бы сказал, но если ты так считаешь, то ты, наверное, права.       — Это действительно печально, Нагито. — Джунко пытается снова, и на этот раз она более сдержанна. Более искренна. У неё всегда была склонность к подобному переключению эмоций.       — Ага. — Больше ему нечего ответить. Или есть, но Нагито не может придумать ничего умного сейчас. У него было представление о том, как должен пройти разговор, но сейчас это кажется бессмысленным.       — Зачем ты мне позвонил? — спрашивает она через мгновение. Нагито никогда не слышал, чтобы Джунко использовала этот голос раньше: странная смесь сострадания и любопытства с лёгким аналитическим оттенком. Это заставляет его нервничать.       — Это глупо. Я, эм, я хотел спросить, может, ты хочешь прийти? Завтра, ещё как-нибудь?       — Нагито, — дуется она. Последний слог его имени тянется слишком долго. — Я же тебе говорила: нельзя в последнюю минуту принимать такие решения. Я в курсе, что ситуация немного отличается, но я не могу сидеть целый день без дела. Я и Мукуро летим в Европу завтра, и мы будем там как минимум месяц. Серьёзно, он знал ответ ещё до того, как она его озвучила.       — Тебе что, одиноко? — спрашивает она с хихиканьем, что звучит по-хищнически. Нагито не хочет отвечать. — Я знаю, что тебе нужно!       Звук ногтей, постукивающих по экрану, сменяется её смехом гиены. Она продолжать хохотать, но тише, так как динамик далеко от её рта. Секунду спустя его телефон путает, уведомление открывает ссылку, в свою очередь, открывающую какое-то приложение.       — Найди себе мальчика-игрушку! Положи хуй на печали! — наверное, она думает, что это самое смешное, что она говорила в жизни, исходя из того, как она визжит. — Ты не можешь подохнуть девственником, Нагито!       — Джунко, что это?       Приложение до тошноты розовое. Оно аляповатое и уродливое на фоне приглушённых оттенков его обоев телефона, а его название, Candy Kisses, совершенно не говорит о содержании.       — Ты реально не слышал об этом? Да ладно, Нагито, ты что, даже догадаться не можешь? Подумай: ты сыт по горло всей хуйнёй в этой жизни и тебе нужен человек, чтоб поболтать. Это идеальное совпадение, реально — заимей себе альфонса! Кто угодно станет твоим другом, если ты заплатишь за это. — Она усмехается на последней части — ещё один поворот поведения, — и это обжигает сильнее, чем он мог себе представить. Сильнее, чем в прошлом.       — Ну, в любом случае, мне пора идти. Мне очень жаль, что такие у тебя тёрки со смертью. Оставайся на связи, ладно? — Она звучно сжимает губы, чтобы послать поцелуй, прежде чем щелчок сообщает Нагито, что она повесила трубку.       Нагито не знает, что делать после этого разговора. Он не может решить: он должен злиться за то, что она так отмахнулась от него, или грустить, так что он выбирает некомфортное оцепенение. Отвратительное розовое приложение всё ещё на экране, и Нагито ненавидит то, что он раздумывает над его загрузкой. «Может быть, Джунко права», — шепчет что-то уродливое внутри него. «Может, единственная его Надежда — заплатить кому-нибудь».       Последняя вещь, которую он бы хотел делать — принимать советы от Джунко Эношимы. Или не советы, правильнее сказать, а наставления. Но куда больше он не хочет тратить свои последние месяцы вот так: в болезненном одиночестве. Эта мысль заполняет его чем-то подавляющим, что заставляет дрожать, и он знает, что ему следует написать об этом для Миаи, но он не может. Для этого придётся сфокусироваться на этом. Вместо этого, он откладывает телефон и сворачивается калачиком на подушках. Тёплые солнечные лучи заполняют комнату, покрывая диван медовым сиянием, и этого почти достаточно для того, чтобы успокоиться.       У Нагито заняло не слишком много времени провалиться в дрёму. Ему снятся тропические острова, фейерверки, девушки с красным маникюром. Но в этот раз его домик не пуст, а место рядом с ним около бассейна занято. Когда он сидит на пляже, чья-то ладонь лежит в его собственной.       И это делает всё намного хуже, когда вокруг его запястий верёвки, на бёдрах прорези, а кругом витает удушливый запах меди.

***

      $35,000       Хаджимэ не верит в призраков, но это число однозначно преследует его, подобно им.       — Мне понадобится вечность, чтобы отдать долг, — стонет Хаджимэ. Он опускается ещё ниже за столик, сжимая в руках свой латте.       — Нехрен было выбирать бесполезную специальность, — отвечает Фуюхико. — Или, не знаю там, постараться, чтобы выйти на стипендию?       Хаджимэ изобразил свой лучший прожигающий взгляд. Это не то чтобы помогает, особенно с учётом, что он в курсе, что парень напротив него лишь шутит.       — Ты должен что-то придумать! Тут не просто так три спальни! — Казуичи, для убедительности, тыкает пальцем в бумаги, лежащие на столе.       Квартира с модным дизайном и близостью к ночной жизни всё ещё ярко стоит в их памяти. Хаджимэ никогда не подумал бы, что это зайдет настолько далеко, но он должен признать, что есть что-то привлекательное в том, чтобы после выпуска не возвращаться к родителям.       Первым об этом завёл речь Казуичи. По его словам, в его родном городе нет работы, а снимать квартиру самостоятельно ему не по карману. Следующим был Фуюхико. Он уже устроился на работу, но даже если этот вариант не пройдёт, родители покроют его часть.       Оставался только Хаджимэ — единственный, у кого не было ни полной стипендии, ни работы, ни богатой семьи, что могла бы помочь. Другими словами, единственный, кто мешал их планам.       — Ну и что ты предлагаешь? — голос Хаджимэ пресный. — У меня нет работы, а значит нет денег на аренду или студенческий кредит.       Казуичи молчит всего три секунды, а потом оживляется:       — У тебя есть полгода с момента выпуска до начала выплаты кредитов! Этого времени хватит, чтобы что-то найти.       — Если надо, я могу оплатить тебе аренду за первый месяц, — добавляет Кузурю. Это жест доброй воли, и он точно не причинит парню неудобств, но Хаджимэ не хочет, чтобы за его проживание кто-то платил.       — Нет, ты же знаешь, я не позволю тебе этого сделать, Фуюхико. И, Казуичи, — Хаджимэ поворачивается к розововолосому, — моя плата будет, как бы, четыреста долларов в месяц. А с арендой? — он делает паузу, чтобы взглянуть на бумагу и посчитать в уме. — Получается семьсот. Не включая еду, вайфай или плату за машину. Это очень много.       Слова оставляют горький привкус во рту. Он до ужаса хочет жить с ними двумя, но он уже сейчас представляет, что это будет за финансовый кошмар. В конце концов, он же сможет навещать их.       — Наверное, без меня, — Хаджимэ жуёт нижнюю губу и переводит взгляд к окну. В воздухе повисает тяжёлая тишина.       Краем глаза Хаджимэ видит Казуичи. Его пальцы бегают по столу, что значит, что он напрягает мозг в поисках решения. Его друг блестящий механик и ещё лучший будущий инженер. Он видел, как Казуичи решает задачи и глазом не моргнув, но Хаджимэ сомневается, что в этот раз он найдёт решение.       Фуюхико листает что-то в своём телефоне. Судя по тому, как расположены его брови, он расстроен этим, но старается не показывать. Хаджимэ уже подготовился к тому, чтобы сказать твёрдое «нет», которое он выдаст блондину, который, безусловно, снова постарается предложить заплатить за аренду. Ни для кого не секрет, что семья Кузурю обеспечена — они могли бы оплатить долги Хаджимэ, не поведя бровью. Но он никогда не принимал подачек, и не собирался начинать сейчас.       Он делает долгий глоток из своей чашки, всё ещё глубоко погружённый в раздумья, когда Казуичи разряжает обстановку:       — Чувак, просто найди себе папика! Быстро разберись с долгами, а потом бери деньги на аренду, пока есть возможность.       Хаджимэ поперхнулся, когда последние капли кофе скользнули в горло. Тон Казуичи был слишком обыденным для того, что он только что выдал, и это ничуть не успокаивает Хаджимэ. Что-то подсказывает, что его друг не шутит.       — Что? — переспрашивает Хаджимэ, вскидывая бровь, и смотрит прямо на розововолосого, чтобы убедиться, что это и впрямь не подкол.       Казуичи пожимает плечами:       — Это не так уж сложно, ну? Просто создай профиль в каком-то из приложений или что-то вроде того, немного пофлиртуй и — победа! Кроме того, заниматься этим — ну, ты понял, — за деньги незаконно. Так что всё, чего они могут от тебя ожидать, если что, это поужинать вместе, сходить на свидание. Я слышал, что некоторые дают деньги, ничего взамен не требуя. — Он пихает локтем Фуюхико, который, к его счастью, бурчит так, что Хаджимэ понимает, что он вмешиваться не собирается.       — Я не буду этим заниматься.       — Но почему нет? Ты же хорош в актерстве! Это будет легко!       — Почему нет? Потому что это безумная идея! Не говоря уже о том, что это как-то, не знаю, стрёмно — получать деньги от незнакомцев?       — Ты злишься, потому что думаешь, что это только для девчонок? — Казуичи улыбается; его острые зубы делают его похожим на дьявола, коим он сейчас для Хаджимэ и является.       — Вообще, это может быть законно. Я видел такое раньше, — с ухмылкой добавляет Фуюхико.       Хаджимэ чувствует, что его лицо пылает. Ему не нужно зеркало, чтобы понять, что его щёки пунцово-красные.       — Видишь! Если Фуюхико говорит, что это законно, то всё в порядке!       — Нет! Я не буду этого делать! — Хаджимэ практически кричит это.       — Хаджимэ, — дуется Казуичи, — теперь это выглядит так, словно ты не хочешь жить с нами.       И вот так Хаджимэ снова оказывается в своём общежитии, зажатый между двумя лучшими друзьями, загружающими приложение на его телефон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.