ID работы: 12393934

Покорные своим чувствам

Гет
NC-17
В процессе
70
автор
harrelson бета
Размер:
планируется Макси, написано 174 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 10 Отзывы 80 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
— Вам стоит лишь произнести тему, которая нужна, назвать автора или же само название, — вдумчиво и четко сказала эльфийка по имени Винки. — Ладно, — Гермиона еще раз обвела прищуренными и недоверчивыми глазами огромное пространство, наполненное книгами. — Все о темной магии. Четыре книги начали тихо ворошиться и плавно опустились в аккуратную стопку на столе, укладываясь одна на другую. — Почему именно темная магия? Разве вам вообще ее можно читать? — возмущенно воскликнула Винки. — Я расскажу об этом миссис Малфой, мисс Грейнджер! — Успокойся, Тинки, — резко перебила ее возгласы Гермиона. — Она сама разрешила брать всю литературу, которая мне может понадобиться. Можешь не беспокоиться. Маленький домовик недоверчиво посмотрел на Гермиону и нахмурился. — Я спрошу об этом миссис Малфой еще раз, мисс Грейнджер, — она звонко щелкнула пальцами и аппарировала. Гермиона составила и придвинула все семь книг ближе к креслу. Вновь опустившись на него, она начала листать страницы первой из них.

***

Спустя три часа все книги, что она взяла, были прочитаны. Отложив последнюю в сторону, Гермиона нахмурилась. Она заправила выбившийся локон волос за ухо и приподнялась после сидения три часа подряд. Гермиона поднесла каждую книгу по очереди к полкам, и они вставали на положенное им место. Она испустила протяжный вздох и провела пальцами по столу, нервно начав ими постукивать. Подумав, что стоит взять что-то с собой в ее временную «комнату», Гермиона стала выбирать. — Все о зельях, — подумав, проговорила она. Уже спустя секунду книги стали издавать шорохи, и в стопку сложилось около десяти книг. — Малфой-мэнор, — растянула она, задумавшись. Что, если там будет информация о поместье? Что, если так она найдет выход? Пробежавшись глазами по названиям, написанным на корешках книг, Гермиона взяла тяжелую стопку в руки. Без магии было намного тяжелее, чем обычно — одно движение кисти, и эти предметы уже следовали бы за тобой. Она постаралась открыть дверь так, чтобы удержать все книги в худых руках, и аккуратно прикрыла обратно. Вспоминая листок бумаги, на который она зарисовывала приблизительное нахождение всех дверей, коридоров и путей, она прошла дальше по всплывшему в памяти маршруту. Гермиона увидела впереди ту мраморную лестницу, которую заметила не так давно, спустилась по ступеням. — Грязнокровка, — портрет как можно тише раздраженно от созданного шагами шума проговорил свои обыкновенные слова, вылетающие каждый раз, когда она проходила мимо. Гермиона фыркнула и, пройдя дальше, проскользнула в комнату. Она выпустила облегченный вздох, когда книги из ее рук переместились на стол, и присела. Возможно, есть способ сбежать отсюда. И она его не упустит. Пройдясь глазами по обложке первой книги, связанной с поместьем, Гермиону приступила к чтению.

***

Пробежавшись глазами по тексту в книге на сто двадцать три страницы про общее описание поместья снаружи, Гермиона прикрыла веки и опустила голову. Наклонилась к еще одной книге, уже про зелья, взяла ее и положила на колени. Глаза стали рассматривать содержание. Приготовление зелий, которые могут вам понадобиться: Бодроперцовое зелье, Оборотное зелье, Амортенция, Костерост, Восстанавливающее зелье, Настойка растопырника, Сыворотка правды, Феликс Фелицис, Зелье сна без сновидений. Пальчики забегали по странице, следя за словами. Она прекрасно знала о составе и приготовлении этих зелий еще с Хогвартса, а Оборотное зелье делала еще на втором курсе. В Ордене Гермиона часто помогала варить зелья мадам Помфри вместе с Луной и имела свободный доступ к кладовой с зельями и мазями. Не всегда хватало средств на ингредиенты, и они старались использовать все экономно. За дверью послышался топот, и Гермиона убрала книгу из рук в дальний угол, к остальным, в стопку, заметно напряглась. Нахмурив тонкие брови, она поднялась и разгладила и так идеально сидящую на ней ткань джинсов. Подойдя к двери и прочистив горло, Гермиона ее распахнула. Рядом стояли две девушки около двадцати лет в фартуках, тихо перешептываясь. — Слухи ведь нечасто врут, Сарра… — начала одна. Увидев лицо Гермионы, вытаращившей глаза от удивления, они словно отскочили друг от друга. — Идиотки! Быстро за работу! — выкрикнула полная женщина, только что вышедшая из-за угла и указывающая ложкой на коридор. — Я кому сказала?! — Да-да, мисс Уорд, — закивали испугавшиеся девушки, и Гермиона кинула на женщину в таком же фартуке взгляд. Резко завернув за угол, девушки скрылись из ее зоны видимости. — А ты, — женщина указала на Гермиону и пригрозила, — идешь со мной, грязнокровка. Мистер Малфой сказал, что теперь ты будешь питаться и помогать нам на кухне. — С чего вдруг? — Гермиона подняла в удивлении одну бровь и скрестила руки на груди. — Почему это я должна его слушать? Он мне не… — Ты здесь в плену, а не на курорте, если забыла, — резко прервала ее недовольная женщина и хмыкнула. — Иди за мной. — А если не пойду, то что? — усмехнулась Гермиона. — Тебе не поздоровится, — она оглядела ее с ног до головы и наполовину развернулась в обратном направлении, делая шаг. — Или мне тебя тащить? — сказала женщина, вновь повернув голову на Гермиону. Раздраженно фыркнув, Гермиона прищурилась и посмотрела в глаза женщине. Кажется, той, которая командовала всем на кухне. Закатив глаза, она поспешила догнать ее. — Ладно, — выдавила сквозь сжатые челюсти. — Другое дело, — хмыкнула пухлая женщина в заляпанном фартуке. Завернув за еще один темный угол, она снова оказалась у лестницы, которую Гермиона не видела ранее. Поднявшись по ступеням из белого мрамора, она стала осматривать коридор. — Сюда, грязнокровка, — она указала рукой на массивную дверь, большую в отличие от остальных. В глаза Гермионы попала комната, больше ее выделенного для жизни пространства в четыре раза. Приборы и шкафы, заставленные хрустальной посудой на огромное количество человек. Один стол на четыре человека и стулья. Кухня в поместье Малфоев. Увидев пятерых девушек в помещении, стоящих над тарелками с едой и ингредиентами, Гермиона еще раз посмотрела на кухарку. — Черт возьми, Барбара, ты что творишь?! Это надо было положить в эту миску, а не в тарелку с салатом! — закричала грозным тоном командующая здесь, отчего молодая девушка пригнулась в испуге. — П-простите, мисс Уорд, — заговорила она себе под нос, заикаясь, её руки потянулись к фруктам. — Я все исправлю… — Безмозглая! — Сейчас… — судорожно проговорила та в ответ. Гермиона сморщилась в отвращении и еще раз перевела взгляд на кухарку. — Вам от самой себя-то не противно? — Гермиона с сарказмом усмехнулась, опять закатив глаза. — Молчать! — выкрикнула женщина ей в лицо, Гермиона сделала два шага назад. — Тебе, вообще-то, грязнокровка, тоже есть работа. Так что перестань работать языком и поработай руками! — И что же мне нужно делать? — Гермиона издевательски склонила голову набок. — Будешь чистить картофель, — фыркнула себе под нос управляющая. — В углу стоит мешок. Очистки в мусор. — И чем же я буду его чистить? — Гермиона приподняла брови. — Ногтями? Я не могу прикасаться к предметам, с помощью которых могу сбежать. — Тебе еще никто не говорил о том, что ты не можешь прикасаться именно к тем предметам, с помощью которых ты умышленно желаешь сбежать и использовать не по назначению? Так что если ты заложишь в свою идиотскую голову, что тебе просто нужно почистить картофель, то ничего с тобой не станет. Гермиона, совладав со своим гневом и желанием придушить эту женщину, подошла к углу, взяла в руки мешок с овощами и осмотрела комнату еще раз. Повернувшись на шум, она увидела девушку. — Здравствуй, я Сабрина, — блондинка с почти идеально бледной кожей и голубыми глазами протянула ей руку. — Ты ведь Гермиона Грейнджер? Очень рада с тобой познакомиться! — Да, и мне, — проговорила в недоумении Гермиона в ответ девушке, сжимающей и потряхивающей в пожатии ее кисть. — Вот, держи. Это нож для овощей, — та протянула прибор. Гермиона поднесла правую руку к вещи и осторожно притронулась. Не ощутив боли, уже более уверенно взяла его. Положив нож на стол, она обратилась к девушке: — Скажи, Сабрина… — подбирая как можно аккуратнее слова, медленно произнесла Гермиона, — и много вас здесь? Работающих людей в мэноре? Знаешь что-нибудь о том, что сейчас происходит в мире? — Заткнись и работай! — послышались возгласы из другого конца комнаты, на что Гермиона недовольно хмыкнула. Взяла в руки нож и села на табурет, начав делать порученную работу. — Человек пятнадцать, именно из персонала, — Сабрина стояла спиной к Гермионе и нарезала капусту. — Вообще не знаю. Почти никогда не выхожу из мэнора. А тебе зачем? — Да так, — поспешила ответить Гермиона. — Из интереса. — Ну тогда ладно, — девушка продолжила работу. — Хорошо. Ну, сейчас многие стремятся сюда попасть. Говорят, одно из самых безопасных мест в это время. Гермиона нахмурила брови. — Безопасное место? — тихо возмутилась она себе под нос. — Я бы так не сказала. — Знаешь, когда поместье принимает человека — оно его и будет защищать. Не каждый может вообще найти дорогу к нему. Поэтому лично для меня здесь очень даже… безопасно. — Как скажешь, Сабрина, — Гермиона пожала плечами, продолжая работать ножом. — Твое мнение. — Да, наверное, — выдохнула та. — Мисс Грейнджер? Я слышала о вас! — воскликнула другая девушка, стоявшая над тарелками неподалеку от них. — Вы помогали Гарри Поттеру! Гермиона приподняла брови, пытаясь сделать это незаметно и скрыть свою словно насмешку в смеси с удивлением. — Да, добрый день, — автоматически вырвалось из уст Гермионы. — А ты куда?! Работай! — послышалась ругань управляющей на кухне. — Ладно-ладно, — пробубнила себе под нос русая девушка и шепотом обратилась к Гермионе: — Мы обязательно должны с вами пообщаться позже! — Да-да, конечно, — отмахнулась Гермиона, поглощенная мыслями. Если есть пятнадцать человек, все ли они так верно служат Малфоям? Где они вообще? Еще ни разу Гермиона не увидела никого из людей, кроме членов семьи Малфоев. Где тогда находятся эти люди? Сделав в голове пометку о том, что нужно больше разузнать об этих людях, она стала смотреть перед собой в одну точку. Порой так бывало, когда она сильно задумывалась. — Чего сидишь? — пригрозила повариха. — Ты сюда не штаны просиживать была отправлена. — Делаю я, делаю, — пробубнила Гермиона тихим оскорбленным голосом себе под нос. — А ты скажи, что не делаешь! — в отвращении сморщилась кухарка, и в горле Гермионы ощутилась горечь отвращения. — Ладно, грязнокровка. — Женщина сжала и так тонкие губы в еще более тонкую нитку. — Мистер Малфой просил, чтобы я следила за твоим питанием. Так что бери и жри. Попробуй это не съесть. Тарелка с гречневой кашей и овощами проскользило по столу и попала к Гермионе. Пододвинув к ней вилку, женщина плюхнулась напротив. Гермиона выпустила из рук нож и подошла к умывальнику. Сполоснув их в холодной воде, она присела на то же место, напротив поварихи, взяла прибор, пододвинула ближе к себе тарелку и притронулась вилкой к каше. — У меня нет огромной кучи времени для того, чтобы смотреть на жалкое зрелище, как ты это ешь. Так что поторопись, идиотка. Гермиона сморщилась в очередном приступе гнева. — Сама бы заткнулась, — она приподняла одну бровь и насмешливо посмотрела в разъяренные глаза женщины. — Жри уже! У меня, в отличие от тебя, есть палочка. Так что замолкнуть тебе не помешает, или твой рот заткну я. Фыркнув, Гермиона принялась есть. — Вы слышали, что писали в «Пророке»? — стали тихо переговариваться между собой девушки так, чтобы это не услышала управляющая. — Фото мистера Малфоя и Астории на первой странице! Говорят, что он был в Италии, договаривался с Министерством по просьбе Темного Лорда. Никто ведь не знает, какую роль он занимает для него! Гермиона насторожилась и стала внимательно вслушиваться в разговор. — Да! Я тоже видела, — проговорила еще одна девушка в фартуке и с заплетенными волосами. — Кажется, миссис Малфой там была только для публики. — Ну, может, ты и права, — защебетала другая насмешливым тоном, на что девушка развернулась вполоборота и усерднее продолжила работу. — Раз так думаешь, у него и спрашивай. — Работать! — гневно выкрикнула наконец заметившая разговоры на кухне управляющая с поджатыми губами и поднялась со своего места. — Следите за грязнокровкой. Мне нужно принести из кладовой еще пару вещей. Дверь захлопнулась, и Гермиона наконец расслабилась. Поднявшись со своего места, покусывая губы, она взяла в руки тарелку и подошла к раковине. Включив воду, она стала мыть тарелку. — Так, получается, он был в Италии? — выговорила еще одна девушка, не отрываясь от поручения. — Ага, — ответила другая. — Ну ладно. Хватит. Давайте уже займемся делом. — Ладно, — устало протянули другие и начали копошиться в посуде. Сделав один резкий шаг в сторону выхода из помещения, Гермиона притаила дыхание, словно желая стать невидимой. Пристально посмотрела вокруг, взор остановился на двери. Она склонила голову и глянула на работающих девушек, прикусив щеку. Те все еще разговаривали и были поглощены сплетнями. Быстрым шагом, так, чтобы это было практически незаметно, она подошла к выходу. Резко поднеся кисть к дверной ручке, она как можно быстрее открыла ее и мигом выскочила в коридор. Оглядевшись по сторонам, вспоминая путь, по которому кухарка привела ее сюда, она стала делать тихие и уверенные шаги. Гермиона завернула за угол и быстро спустилась по ступеням. — Черт… — девушка осмотрелась, судорожно провела пальцами по непослушным и постоянно мешающим волосам и сделала торопливые и тихие шаги. После того, как она быстро завернула за очередной угол, в глаза бросилась единственная в этом коридоре дверь. Стук туфель послышался где-то поблизости. Гермиону словно обдало ледяной водой, особенно от мысли, что, вероятнее всего, это Астория. Судорожно проглотив воздух в нервно поднимающую грудь, она мигом направилась к двери. Поспешные нервные шаги, уже не такие тихие, совпадали с ее ускорившимся сердцебиением. Не задумываясь поднеся руку, она распахнула дверь. Вбежав в нее, она прислонилась к стене. Распрямив плечи, она окинула комнату изучающим взглядом. Резко подбежав к источнику света — окну, — она посмотрела вниз. Второй этаж. Она развернулась вполоборота и стала оценивать обстановку взглядом. Быстро. Четко. Как учили. Одна стена темно-зеленая, остальные просто темных оттенков; книжные полки, один совершенно не маленький по габаритам шкаф; кровать с покрывалом слизеринского зеленого цвета, как и одна из стен; две прикроватные тумбочки по бокам. Метнувшись к одной из тумб, Гермиона резко открыла ее дверцу. Прошлась беглым взглядом по содержимому: листы для заметок, перо, склянки с зельями — ничего полезного, хотя… Она наткнулась на записную книжку. Времени читать ее сейчас не было, Гермиона судорожно взяла и уложила маленький блокнот к себе. В другой тумбе в глаза бросилась одна яркая вещица — клинок. Выпустив из груди нервный смешок, она схватила его и положила к себе. Это определенно была комната Малфоя. Драко Малфоя. Затем она распахнула шкаф. — Милый, ты тут? — раздался голос Нарциссы Малфой из-за двери. — Драко? Гермиона бесшумно закрыла дверцы шкафов и тумб, слегка испугавшись внезапного стука. Да, это была Нарцисса, но все равно ей запретили разгуливать по поместью без разрешения. И Нарцисса определенно была уведомлена об этом. Глаза Гермионы тут же заметались в поиске места, в котором ее бы не заметили. Подбежав к той стороне кровати, что ближе к окну, она задержала дыхание и пригнулась. Так, чтобы ее точно не увидели. Она пригнулась чуть сильнее, собираясь спрятаться под кроватью, положила холодную ладонь к стене, чтобы опереться, но не почувствовала нужной опоры. — Что за?.. — нахмурилась Гермиона, тихо шепча себе под нос. — Я войду? — шаги Нарциссы доносились до слуха Гермионы. Недолго раздумывая, она приложила вторую руку к стене — та тоже пропала, растворилась в пространстве за стеной. Встав на ноги, Гермиона сделала шаг прямо в сторону стены. Ожидая удара с поверхностью и зажмурив глаза, она почувствовала холодок. Гермиона раскрыла глаза и в удивлении уставилась на помещение перед собой. Сырые стены. Темнота. И звуки из-за одной двери. Подойдя ближе к ней, она тихо, как только могла, прислонила к ней ухо. — Вы что, совсем идиоты? — ворчливым тоном проговорил, судя по голосу, Малфой и фыркнул. — Зачем, скажите вы мне, опять нападать на Косой переулок? — Но, мистер Малфой… — начал один напуганным голосом. — Почему нет? Они ведь могут быть где-то рядом, и мы сможем схватить Поттера… — Думаешь, они вот так просто дадут гулять мальчику-который-все-еще-не-сдох по Косому переулку? — хмыкнул Малфой. — Есть предложения получше? Рука Гермионы сжалась на клинке. — Может быть, Запретный лес, мистер Малфой? — Он начал тихо посмеиваться. Рука на клинке сжалась еще сильнее, а зубы заскрипели в порыве злости. — О да, они точно пойдут в Запретный лес, и точно с Поттером, — наигранным насмехающимся тоном проговорил Малфой. Свитер издал шорох. — Прошу прощения, — растягивая слова, проговорил настороженный Малфой. — Я сейчас вернусь. Глаза Гермионы расширились, и она в спешке достала клинок. Резко развернувшись в направлении, в котором попала сюда, она уже направляясь обратно, но почувствовала сильную хватку на своем локте и услышала громкий звук захлопывающейся двери. — Так-так, — медленно начал Малфой, развернув ее к себе лицом взмахом кисти. — Я тебе, кажется, говорил сидеть в комнате? Только сейчас Гермиона заметила, как он повзрослел. Тело было сильным и мускулистым, волосы слегка отросли, отчего падали на глаза. Темные круги под глазами говорили о бессонных ночах. — Пусти! — прошипела Гермиона, и хватка на руке ослабла. Она шустро спрятала клинок под кофту. — Еще раз, Грейнджер. Кажется, я говорил тебе сидеть в комнате? — он посмотрел в ее глаза ледяным взглядом, твердо отчеканив слова. Она сжала челюсти, стараясь не показывать страх и испуг. Хватка вновь стала слишком сильной и давящей. Вдруг, получив прилив смелости, Гермиона резко вынула клинок и приставила к горлу Малфоя. — Отпусти меня, — злостно проговорила она, он выпустил тихий смешок. Капля крови стекла по острию. Малфой лишь ухмыльнулся. — Серьезно, Грейнджер? В эти коридоры поместья есть только два способа попасть. И один из них — моя комната, — он выдохнул, все еще ухмыляясь. — Что же ты взяла из нее? Клинок? Взмах — и клинок отлетел в другую сторону. Глаза Гермионы заметались в поиске подручных средств. — Я позову Тинки. Она отведет тебя, — серьезным грозным тоном проговорил Малфой, на что она закатила глаза. Дверь приоткрылась, и показалась чья-то голова. Маркус Флинт. — Малфой, ну чего ты так… — его глаза остановились на испугавшейся девушке. — Черт, это та грязнокровка Грейнджер? Уже половина слуг Темного Лорда знала о ней от возмущенной Лестрейндж. Кажется, грязнокровка оказалась весьма ценным презентом. Малфой кивнул. — Ребят, тут грязнокровка, подаренная Малфою! — воскликнул Флинт, повернув голову и посмотрев на других в комнате. Гермиона успела разглядеть стол, за которым сидело человек пятнадцать, и чертежи на нем. — Ты ей уже насладился по полной? — хмыкнул Маркус, и остальные заливисто засмеялись. Гермиона боязливо встала за спину Малфоя. — Приходите в «Аквилион» вместе с ней, мистер Малфой, — выкрикнул кто-то из помещения, остальные начали посмеиваться. — На этих выходных, как обычно! Гермиона удивленно приподняла одну бровь. — Заткнитесь, — грозно проговорил Драко, окидывая всех своим взглядом. — Нужно — приду. Не ваше, черт возьми, дело. Он захлопнул дверь прямо перед Флинтом и раздраженно выдохнул. Посмотрев на удивленную, напуганную и ничего не понимающую Гермиону, он пригладил белоснежные волосы рукой. — Поздравляю, Грейнджер. Теперь нам придется идти. В «Аквилион».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.