ID работы: 12393934

Покорные своим чувствам

Гет
NC-17
В процессе
70
автор
harrelson бета
Размер:
планируется Макси, написано 174 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 10 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
— Добби рассказал вам вчера? — тихо шепнула Гермиона, стоя в темном пустом коридоре вместе с друзьями. — Про то, где Малфой ошивается? — Да, — начал Гарри, слегка нахмурив брови и направив взгляд куда-то вглубь коридора. — Никогда бы не додумался. Мы хотели проследить за ним в ближайшее время. — Самое интересное — это то, чем он там занимается, — сказал Рон. — Если судить по нашему пятому курсу… — Я думаю, при возможности Добби первым делом полетит к вам, как только рассмотрит, что он там делает, — задумчиво произнесла Гермиона, прервав Рона. — В любом случае, не лезьте пока в это. Пожалуйста. Может, он просто водит туда каких-нибудь пятикурсниц для своих утех, а не строит план по захвату мира. — И что ты предлагаешь нам делать? — с иронией и долей возмущения ответил Гарри, переведя взгляд на Гермиону. — Ты знаешь, что отсиживаться — не по нашей части. — Во-первых, пусть Добби узнает, чем там страдает Малфой, — с уверенностью сказала Гермиона, заправив прядь непослушных волос за ухо. — Во-вторых, Гарри, то, что он может быть как-то причастен к шайке Волдеморта, судить исключительно по тому, что тебе кажется, будто «он странно себя ведет и пропадает Выручай-комнате», нельзя, — иронично подметила она, сложив руки на груди. — Так что пока оставьте это. Я лучше смогу аккуратно узнать, пока буду жить где-то рядом с ним. — Как ты себе это представляешь? — возмутился Рон, хмурым взглядом уставившись на Гермиону. Его слова эхом прокатились по пустому коридору. — Ты хочешь, чтобы все скинули на тебя? — Просто у меня есть возможность сделать все тихо, — Гермиона пожала плечами, при этом пронзительно глянула в пару голубых глаз Рона, немного мерцающих в полумраке. — Я просто хочу, чтобы вы не вмешивались. — Это точно не последний наш разговор, — медленно протянул Гарри.

***

На завтраке в Большом зале стоял шум. Гермиона сидела рядом с Джинни, упорно глядя в свою тарелку с овсяной кашей. Рядом стояла чашка чая, в которую Гермиона уже успела добавить мед. Телом она чувствовала неприятный царапающий взгляд на себе, от которого ужасно сильно хотелось отряхнуться. — ...И с тех пор у Фреда и Джорджа только больше покупателей, — закончила Джинни, хотя Гермиона прослушала большую часть, отвечая однообразными «ага» и «да». — Я до сих пор удивляюсь их бесстрашию, — все-таки ответила Гермиона, чуть взбодрившись и быстро оглянувшись вокруг в поиске того самого человека, доставляющего неудобства. — Пока все магазины закрыты в Косом переулке, они вовсе набирают обороты. — Они, кстати, вроде разработали с августа еще кучу всего нового, — с ноткой веселья в тоне произнесла Джинни, при этом жуя свой омлет. — Они улучшили действие любовного зелья, добавили всякие штуки, чтобы ученики могли устраивать беспорядок, типа хлопушек с необычным действием. Каждый день тратят на разработку новых причин для веселья, короче говоря. Немного задумавшись и дожевав, чуть ближе склонившись к Гермионе, Джинни шепнула ей на ухо: — У них же теперь есть доставка, и они тайком присылают товары по заказу в Хогвартс под видом безобидных штук, чтобы Филч ничего не заподозрил, — тихо сказала она. Гермиона послала Джинни осуждающий взгляд. — Только не заставляй меня жалеть о том, что я тебе об этом рассказала, — сразу добавила Джинни, используя для жестикуляции вилку в руке. — Вообще-то, если в Хогвартсе что-то запрещают, то на это есть причины, — так же тихо сказала Гермиона в ответ, сохраняя всю серьезность на лице, — конечно, эти запреты не всегда справедливы, — добавила девушка, вспомнив о прошлогодних правилах в школе, — но с запретом на вредилки я даже согласна, — произнесла она, — частично. — Только не отбирай их у детей, — попросила рыжеволосая, оглянувшись вокруг. — Сейчас и так мало веселого! — Ладно, — ответила Гермиона, закатив глаза. — Но если они попадутся мне на глаза и будут прямо при мне использоваться, то я их незамедлительно заберу. Джинни слегка улыбнулась. — А я уж думала, что старостами становятся только зануды, — засмеялась она. — Впрочем, я рада, что это не так! Гермиона с наигранным раздражением фыркнула, хотя на самом деле хотела даже посмеяться. Слова о старостах от Джинни заставили Гермиону вспомнить о ее брате, ставшем очень уж услужливым министерским работником. — Перси так и не заговорил с родителями? — аккуратно поинтересовалась Гермиона. Было заметно, что эта тема для Джинни достаточно болезненная, На секунду она совершенно изменилась в лице, будто имя резало ей по ушам. Но спустя ту же секунду она вновь стала такой же невозмутимой, как и была. — Нет, — отхлебнув тыквенного сока, уверенно сказала Джинни, поглядывая на слизеринский стол. — Пусть этот идиот не суется к нам, — фыркнула она. В ее глазах можно было увидеть обиду, которую она старательно скрывала. — Нам не нужна министерская верная собака в доме. В нем оказалось мало человечного, так что пускай катится к чертям. — Понятно… — выдавила Гермиона, не зная, как правильно поддержать девушку. Она поняла, что Джинни это волнует, и очень сильно. — Ну, может быть, он образумится. — Даже и не надеюсь, — на выдохе ответила Джинни, подперев щеку одной рукой и развернув голову полностью в сторону Гермионы. — Я не верю в то, что люди меняются. — Ну, не делай таких поспешных выводов, — она прервала ее, словно пытаясь показать поддержку, сочувствующе глядя в глаза. — Все еще может измениться. — Не знаю, — тихо добавила Джинни. — Может быть. — Ты же, кажется, встречаешься с Дином, да? — с улыбкой произнесла Гермиона, слегка пожалев, что расстроила Джинни и постаравшись быстро сменить тему, предварительно убедившись, что Дин точно их не услышит, и увидела долю смущения на лице Джинни. — Ну… — начала девушка. — Все сложно. Я бы даже не назвала это так, — ее взгляд вновь устремился куда-то вдаль, а голова теперь была направлена прямо. — Ясно-ясно, — с улыбкой шепнула Гермиона. — Мне кажется, что эта Астория Гринграсс периодически пялится на тебя, — вернув глаза к лицу Гермионы, сказала Джинни. Тогда Гермиона, вынырнув из мыслей, быстро глянула на слизеринский стол и, подметив, что Малфоя уже нет, Блейз с Тео и Паркинсон еще сидели и о чем-то беседовали, наконец нашла Асторию. Встретившись с ней глазами на секунду, та сразу же перевела взгляд в свою тарелку. — Мне она не нравится, — заключила Джинни. — Мало того, что ошивается с этим хорьком, постоянно крутится вокруг него, так еще и выглядит вечно недовольно. — Да, — медленно протянула Гермиона, задержавшись на лице Гринграсс взглядом. Та делала максимально непринужденный вид, водя вилкой по тарелке, — в ней правда что-то есть такое. Отталкивающее. — Я и говорю! — сказала Джинни. — Но вроде бы ее сестра Дафна поадекватнее. Как будто. — Что-то я сомневаюсь, — усмехнулась Гермиона, опустив взгляд обратно в тарелку и прокрутив в голове сцену, где Дафна возмущалась ее присутствию в гостиной Слизерина. — Ну, кто знает. Она подметила, что Джинни вообще достаточно часто высматривала кого-то за слизеринским столом. Нет, не только Асторию. Ее глаза были направлены в противоположном направлении от Астории. — Ну наконец-то! — резко воскликнула Джинни, выдернув Гермиону из раздумий. — Где вы так долго были? — возмутилась она в ответ на поздний приход Рона и Гарри. — Ну как где, — начал Рон, — накладывая в тарелку омлет, — спали. — Все ясно, — закатив глаза, ответила Джинни. — Гермиона, кстати, вы же ходили на этой неделе к Хагриду? Как он там? Ей потребовалось около десяти секунд на то, чтобы вспомнить их поход к другу. — Все еще немного обижен, что мы не выбрали его предмет, — на выдохе сказала она, отхлебнув немного чая из своей чашки. — Ну, я думаю, что он все сам понимает и это пройдет. — Еще и его паук, вроде бы Арагог… По-моему, он говорил, что он вот-вот умрет, — добавил Гарри, при этом пробегаясь взглядом по новому выпуску «Пророка». Гермиона перехватила радостный взгляд Рона, в ответ на это сразу же хмуро сверкнула глазами, и он сменил выражение лица. — Он нас с Гарри чуть не убил на втором курсе! — возмутился Рон. — Плакать мне, что ли? — Ну, хотя бы проявить сочувствие, — фыркнула Гермиона, еще раз сурово взглянув на Рона. — Гермиона, тебе не понять, — с усмешкой ответил Гарри. — Он же не за тобой бегал и хотел тобой поужинать. — Даже если так, — гордо вскинув носик, начала Гермиона, — Хагриду нельзя показывать неприязнь к его другу. Мне, знаете ли, тоже не очень нравится огромное существо с восьмью лапами. — Вот видишь! — воскликнул Рон. — Я рад, что ты нас все-таки поняла. — Просто не давайте Хагриду знать о вашей нелюбви, — возмущенно вскинув брови, ответила она, вернув взгляд в тарелку.

***

Звенящая тишина распространилась по помещению. Вокруг были стены и портреты на них. Перед ней стоял лишь слегка взбудораженный Гарри. — Так, значит, Добби не смог попасть в Выручай-комнату? — переспросила немного встревоженная Гермиона, стоя ближе к портрету Полной дамы. — У него не получилось войти даже с использованием магии, — подтверждал он, поправляя очки на носу. — Вчера, когда Добби пришел, я думал, что он себя сам и прикончит. На секунду возмущенный и одновременно удивленный взгляд пронзил его. — Разве может обычный ученик решать, кому Выручай-комната откроется, а кому нет, — нахмурившись, тоном сказала девушка. — Такого точно не бывает. — Не бывает, — повторил Гарри. Его взгляд устремился куда-то вдаль. Он выглядел серьезным и задумавшимся. — Гермиона, я не устану говорить, что уверен — Малфой там что-то замышляет. — Перестань делать решения из пустоты, — на выдохе произнесла Гермиона, вернув к себе взгляд Гарри. — Это одна из твоих проблем, Гарри. Может, Выручай-комната просто не хочет впускать Добби. А может, она считает, что Добби это не так сильно нужно — войти в нее. Его глаза забегали по лицу Гермионы. — Тогда я сам попытаюсь туда войти, — решительно сказал Гарри. — Нет, — она поймала его хмурый вопросительный взгляд. — Нет, Гарри. Ты никуда не пойдешь. — И с чего бы это? — склонив голову вбок, поинтересовался он, слегка прищурившись. — Я уже говорила, что мне узнать про то, что он там делает, легче всего, — с раздражением ответила она, стараясь не закатить глаза. — Я ближе к нему. Знаю, когда он на месте, а когда нет. Да и повод поговорить с ним мне найти куда проще, — заключила Гермиона, повторив свои ранние слова. — Сколько раз мне придется говорить одно и то же? Она не сильно верила в то, что Малфой стал каким-то там Пожирателем смерти. Только ради того, чтобы Гарри успокоился и не устраивал никаких лишних разбирательств, Гермиона так сильно хотела оставить это дело себе. Да и если они действительно уедут и не возьмут ее с собой, то это будет дело, которым она принесет пользу Ордену. — Если ты хочешь взять инициативу на себя исключительно из-за того, что не чувствуешь, что совершила достаточно геройств, то оставь эту тупую идею, — фыркнул Гарри, проводя рукой по топорщащимся волосам, отведя от девушки взгляд. — Ты ведь понимаешь, что ни я, ни Рон не дадим тебе полностью все делать в одиночку? — Думай как хочешь, — ответила Гермиона, слегка поджав губы и сложив руки на груди. — Ты меня просто не слышишь. — Что именно? — иронично спросил Гарри. — Услышал, что ты ближе к нему, что тебе будет легче вытаскивать из него информацию, — проговорил он. — Думаешь, меня это радует? — Ну мне, вообще-то, тоже не очень-то счастливо живется с этим идиотом за стеной! — возмутилась Гермиона. — Пускай я хочу оказаться полезной и достаточно уверенной для того, чтобы узнать, что же такое запретное делает мой однокурсник. Просто дай мне такую возможность! Гарри шумно выдохнул и еще раз провел рукой по волосам. Лицо было все еще таким же напряженным и задумчивым. — Сначала расскажи, как ты собираешься это провернуть. Спустя секунду раздумий Гермиона быстро начала на одном дыхании: — Если у Добби не получилось прошмыгнуть за Малфоем в Выручай-комнату, то вряд ли у кого-нибудь из нас получится. Может быть, она откроется, но сомневаюсь, что это произойдет во время пребывания там Малфоя. Посредством наблюдений, разговоров и его реплик, ответы на которые сами его и раскроют, за какое-то время я и узнаю его замыслы. — Надеюсь, что ты еще додумаешь детали, — выдохнул Гарри, усмехнувшись от быстрого ответа Гермионы, и запустил руку в карман джинсов. — Предлагаю прямо сейчас сходить к Выручай-комнате. Восемь вечера. Малфоя сейчас там нет. — Да… — задумчиво протянула Гермиона, глянув куда-то вверх. — Он, кажется, был у себя в спальне. — Может, пока его нет, Выручай-комната откроется, — тихо шепнул Гарри. — Идем, Гермиона. Гарри, неожиданно взяв ее за руку, потянул за собой. — Подожди, — прервала его девушка. — Рон не пойдет с нами? — К Рону пристала Лаванда, — усмехнулся Гарри. — Он пытается от нее отвязаться сейчас. Кулаки Гермионы невольно сжались. — Ладно… Пойдем. Спустя десять минут они уж были перед той самой стеной, которая когда-то являлась проходом в убежище Отряда Дамблдора. Около пяти минут они стояли, старательно думая о своем желании попасть в Выручай-комнату и о том, как она необходима им сейчас, но ничего так и не происходило. — Она всегда мне открывалась, — шепнул Гарри. — Да. Мне тоже, — подтвердила Гермиона. — Может, мы в ней не нуждаемся так сильно, как этот придурок, раз она не открывается. — Что-то я в этом сильно сомневаюсь, — протянул Гарри, прощупывая стену. — А помнишь, как Амбридж взорвала ее? — усмехнулась Гермиона, покручивая в руках свою волшебную палочку. — И это мне говорит староста Хогвартса, — с ехидной улыбкой ответил Гарри. — Ты же не собираешься теперь взрывать стену, правда? — Не собираюсь, — ответила Гермиона, поглядывая вперед. — Давай потише: мне кажется, на этаже кто-то есть. Ты уверен, что Малфой все еще у себя? — Да. Уверен. — Значит, Выручай-комната просто и банально не хочет нас впускать, — Гермиона пожала плечами. — Получается, так, — слегка разочарованным тоном ответил Гарри, отпустив руку от стены. — Тогда просто дай мне сделать свое дело, — тихо начала Гермиона. — При условии, что ты всегда будешь нам все рассказывать. — Я совсем не против и говорила об этом сотню раз, — Гермиона чуть обрадовалась. — Чем занимаешься, Поттер? — вдруг раздался знакомый голос где-то позади. Гарри и Гермиона уже держали палочки наготове, как вдруг из темноты показались два силуэта. — Еще и с подружкой. Да, Грейнджер? Паркинсон скрестила руки на груди и послала недоброжелательный взгляд Гермионе. — Знаешь, Нотт, — начал Гарри, кинув смертельный взгляд в их сторону, — не думаю, что в твоем положении, стоя рядом с Паркинсон, тебе стоит вообще говорить. Что вам здесь надо? — Поттер, ты смешной, — с наигранной улыбкой усмехнулась Паркинсон. — Этот же вопрос к вам двоим. — А что не так с вашей причиной нахождения здесь? — вмешалась напряженная Гермиона, нервно сжимающая палочку в руке, но с уверенностью на лице. — Боитесь, что кто-то узнает о каких-нибудь ваших грязных делишках? — Грейнджер, подожди… — представляя задумчивость, прервал ее Нотт, — мне кажется, ты что-то забыла… не могу вспомнить что… Паркинсон предупреждающе посмотрела на нее, и Гермиона поняла, что он хотел напомнить ей о той ночи. Кинув смертельный взгляд обоим, Гермиона сморщила носик и обратилась к Гарри: — Ладно, Гарри, пойдем отсюда, — фыркнула она, быстро взглянув на недоуменного брюнета, прикусив губу, и потащила его по коридору в сторону лестницы. — Сладких снов, Грейнджер, — донесся голос издалека. Гермиона поджала губы. — И тебе, идиот, — крикнул ему Гарри, рефлекторно следующий за тянущей его Гермионой. Они в тишине прошлись обратно до портрета Полной дамы. Гарри кинул осуждающий взгляд на Гермиону. Он совершенно не привык убегать от кого-то. — Объясни мне, — сухо сказал Гарри, продолжая смотреть прямо ей в глаза. Гермиона нервно выдохнула. Руки быстро потянулись к карте мародеров, припрятанной в ее кармане. Развернув ее и произнеся нужные слова, Гермиона, когда пергамент наконец приобрел свой настоящий облик, стала высматривать нужную табличку с именем. — Вот, смотри, — она показала карту Гарри. — Малфоя все-таки сейчас нет на карте. Значит, он там. А его дружки просто смотрят, чтобы никого не было поблизости. Гарри еще несколько секунд просто смотрел на карту. — Это неудивительно, — ответил он, поправив очки. — Но о чем говорил этот ублюдок? Нотт? — Давай не будем обращать внимание на незначительные детали, — постаралась сменить тему Гермиона. — Это не так уж важно. Да и потом, откуда я знаю, что у него на уме? — слегка возмущенным тоном добавила она. — Ладно, — коротко ответил он на выдохе. — Хорошо. Но это не сильно проясняет то, что же он там делает. — Ну, очевидно, он не хочет, чтобы кто-то это видел, — заключила Гермиона, поджав губы. — Да. Очевидно. — Ладно, Гарри, — она нервно заправила локон за ухо. — Увидимся завтра. Поход в Хогсмид. — Спокойной ночи, Гермиона, — шепнул он. — Тебя проводить до башни старост? — Нет, не нужно, — ответила она. — Я дойду. Еще раз обменявшись в Гарри взглядами, Гермиона развернулась и быстро направилась в сторону башни. В полной тишине, освещая себе дорогу Люмосом.

***

Холодный ветер резко обдувал слегка покрасневшие щеки. На улице стояла действительно неприятная погода: дождь, снег и сильный ветер. Она терпеть не могла такую погоду. Гермиона, Гарри и Рон, после тщательной проверки Филчем с помощью детектора лжи, сопротивляясь ветру, вместе с остальными шли по направлению к Хогсмиду. Все вокруг было серым — никакой радости от осени Гермиона в тот момент не почувствовала. Шарф, обвязанный вокруг шеи и большей части лица, несильно, но защищал от порывов ветра. Мороз колол кожу на щеках. Наконец когда они добрались до деревни, открылась не самая приятная картина, от которой Гермиона дрогнула: многое теперь было закрыто и заброшено. Оглядевшись чуть подольше, они заметили открытое «Сладкое королевство» и с радостью туда направились. Гермиона отошла от друзей, чтобы выбрать себе сахарных перьев. Она любила их уже очень давно. Рассчитавшись за три штуки, она обернулась и направилась к друзьям. Краем глаза Гермиона заметила, как Слизнорт вышел из магазина. — Я говорила тебе, Гарри, что ты не отвертишься от вечеринок, — сказала Гермиона. — У него опять получилось, — посмеялся Рон, в ответ на что получил удивленный взгляд Гермионы, который теперь переметнулся к лицу Гарри. — Ну, это вправду ненадолго. Мне все равно придется зайти, — ответил Гарри, пожав плечами. Теперь он решили направиться в «Три метлы», — там должно было быть достаточно тепло. Все шли очень быстро — ветер бил в лицо. Люди не останавливались, чтобы пообщаться. Это было неприятно и необычно для Гермионы. На полпути Гарри резко свернул с привычного маршрута, и Гермионе чуть ли не бегом пришлось его догонять. Кинув взгляд туда, куда он шел, Гермиона увидела низкую фигуру человека. Гарри с Роном начали о чем-то с ним беседовать, пока Гермиона догоняла. Кажется, у того что-то выпало, и он нервно стал все собирать обратно в свой чемодан. Не успела девушка понять, что к чему, — Гарри прижимал этого человека к стене. Слегка взвизгнув и подбежав, Гермиона рассмотрела лицо Наземникуса Флетчера. — Гарри! — взвизгнула она. — Перестань! Тот склонился к лицу вора и тихо прорычал что-то, Гермиона не расслышала. Только он разжал руки, спустя долю секунды Наземникуса как и не было — он трансгрессировал. Тонкс, подоспевшая к этому моменту, успокоила и усмирила Гарри и отправила всех в «Три метлы», куда они изначально и собирались. Гермиона попросила друзей пройти и занять столик, пока она будет заказывать сливочное пиво. Поставив на стол три кружки, она опустилась на свободное место. Оглянувшись вокруг, наткнулась на одну фигуру — за соседним столом сидел Блейз Забини, который послал ей такой же хмурый и суровый взгляд, как и она ему. 
— Гарри, говори потише, — попросила она, пока Гарри продолжал возмущаться, глазами показывая на Блейза, стоявшего неподалеку и словно высматривающего кого-то. 
 Когда еще две пары глаз смотрели на Забини, тот все же отвел взгляд и со скучающим видом продолжил осматриваться вокруг.

 Между возмущениями Гарри Гермиона все еще поглядывала на Блейза. Спустя три минуты он куда-то ушел, но почему-то это не сильно успокоило. — Я сообщу Дамблдору на следующем уроке. Надеюсь, что будут приняты меры. Он обокрал дом Сириуса. Мне не хотелось, чтобы на это закрывали глаза.

 — Назменикус не так важен, — ответила Гермиона. — От него, думаю, Орден найдет способ избавиться. — Ладно. Наверное, пора идти обратно, — сказал Рон, сделав последний глоток теплого напитка. — Да, наверное, пора, — ответил Гарри. Гермионе показалось, будто на долю секунды где-то мелькнула макушка с платиновыми волосами. — Гермиона? Пойдем? — спросил Рон. — Да, пойдем, — все еще в смятении ответила она, встав со своего места. 



***

— Вы хотите сказать, что видели мистера Малфоя в Хогсмиде? — серьезным тоном начала профессор Макгонагалл. — Да, профессор, — уверенно ответила девушка. — Тогда спешу опровергнуть ваши слова, — поправив очки, сказала Макгонагалл. — Мистера Малфоя не было в Хогсмиде в тот день. Он отбывал наказание у меня за невыполнение домашнего задания, — вздохнула она. — Боюсь, вы ошиблись. Гермиона впала в ступор. Она переменилась в лице — нахмурилась и задумалась. 
 — Как нам известно, ожерелье было проклятым, — добавила Гермиона, надеясь, что это поможет ей прояснить ситуацию. — Кто-то в Хогсмиде передал ей эту вещь. Вероятнее всего, в уборной. — Тем не менее мистером Малфоем тот человек быть не мог. — Мы ведь уже говорили вам и профессору Снейпу вместе с Гарри и Роном, что мы еще летом видели, как Малфой заглядывался на это ожерелье. Это не просто так!

 — Даже если я верю, мисс Грейнджер, то для обвинения мистера Малфоя у нас слишком мало доказательств.

***

В тот же день, когда Кэти Белл прокляли в Хогсмиде и подозреваемым был Малфой, Гермиона должна была с ним дежурить. Гарри и Рон двадцать раз напомнили ей о том, чтобы она посылала патронус при первом звоночке. Конечно, ей и самой не сильно хотелось идти на совместное дежурство. Время уже подходило, и она сидела в гостиной перед камином, опять с книгой в руках, дожидаясь, пока он наконец соберется. Рядом, прямо под ее рукой, мурчал Живоглот, который одновременно успевал очень по-умному вглядываться в глаза Гермионе, отрывая ее от текста книги. 
 Стук закрывающейся двери донесся до нее. Она еще раз бросила серьезный взгляд коту и получила такой же в ответ. Отложив книгу, она убрала руку с мурчащего кота и поднялась. Скрестив на груди руки, она хмуро глянула на Малфоя, который с таким же взглядом уставился на нее. — Где ты был во время общего похода в Хогсмид? — сузив глаза и презрительно всматриваясь в него, произнесла девушка, склонив голову вбок. — Почему тебя это волнует, Грейнджер? — он ухмыльнулся. — Переживаешь за меня? — За тебя? — Гермиона фыркнула. — Если только в твоих мечтах или сказках, Малфой. Он прошел ближе к окну и достал сигарету из упаковки. Зажег кончиком палочки и смотрел в звездное небо сквозь стекло. — Я отрабатывал грехи у старухи, — спустя долгую паузу ответил Малфой. — Если тебя это успокоит. — Случайно не знаешь, что тогда Блейз делал в «Трех метлах» и так старательно караулил? — добавила Гермиона. — Не по твоим ли просьбам? — Слушай, Грейнджер, — было видно, что он начинал злиться. — Там был Забини. Так пойди и спроси у него! — Отличная идея. — Гермиона поджала губы. — Так и сделаю. — Хотелось бы напомнить тебе, Грейнджер, что у нас по расписанию дежурство, а не делание мне мозгов. — Спасибо за напоминание, Малфой, — саркастично ответила она, вскинув бровь. — Я думаю, что мы должны поделиться и обойти замок. — Замечательно, — сухо ответил он. Оба одновременно шагнули к выходу из башни. Он пропустил ее вперед. Гермиона выскользнула из дверей и быстрым шагом направилась в противоположную от Малфоя сторону. Палочка освещала ей темные коридоры.

***

Это был четвертый этаж. Гермиона уже порядком устала от сегодняшнего дежурства. Глаза постепенно закрывались, и ей все больше и сильнее хотелось спать. Множество картин весело на каменных стенах замка. Гермиона старалась, чтобы свет не попадал прямо в лицо людям, изображенным на картинах, — тогда они сразу же начинали возмущаться из-за позднего появления Гермионы со светом. На миг Гермиона остановилась. Девушка погасила свет и положила палочку в карман. Она подошла ближе к окну. Глянула наверх — на ночное небо, усыпанное звездами. Над Хогвартсом оно было особенно красивым. Она очень часто любовалась небом. Это ведь такое волшебство! В родном городе звезды плохо видны. Но как же хорошо было видно каждую в практически не тронутой природе. Вдруг она услышала шорох где-то поблизости. Рука автоматически потянулась к карману. Обернувшись, она увидела лишь темноту. И рука словно зависла в воздухе. Глаза Гермионы забегали. Сердце застучало так, словно хотело вырваться из груди. Холод будто окутал все тело, и ледяная вода обдала с макушки до кончиков пальцев ног. В голове звенел шум, от которого хотелось согнуться пополам. Она отчаянно сделала рывок, но ее местоположение не изменилось — ее словно приковали цепями. На секунду она подумала о самом худшем, что могло бы случиться с ней. Ноги и руки не слушались. Сердце сжалось еще сильнее. В соседнем коридоре послышался шум, который она смогла разобрать сквозь ужасный звон в ушах. Гермиона хотела выдавить хоть слово, но у нее не получилось. Когда шаги стали отчетливее слышны, она вдруг поняла, что ноги и руки вновь слушаются. Вытянув палочку, она побежала что есть силы со своего места.

***

Небо синее опять; Под ногами снова пусто. Вечно надо повторять, Что в душе моей не гнусно. Сколько можно, сколько раз Нужно убедиться в этом? Если даже на мой глаз Кажется и правдой это? Я не верю, снова вспять, В голове плывут картинки. Неужели я — та грязь, Верные ли те слезинки? Еще не время, пока рано, Судить об этом позже будем. Чтобы печальнее не было, Надеюсь, повода не будет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.