ID работы: 12394491

Ещё один вечер

Слэш
NC-17
Завершён
605
Размер:
34 страницы, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
605 Нравится 27 Отзывы 159 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
— Ты знаешь, что я хочу настучать ему по пустой голове.       Среди лесных тропинок сегодня тихо — изредка попадается какой-нибудь спортсмен или пожилая пара, но почти никто не нарушает их с Джексоном разговор. Стайлз идёт медленно, задумчиво откусывая уже начавшее таять мороженое, рассеянно чертыхаясь, когда на кроссовок падает небольшая капля. — Не надо. Он ведь не со зла.       Джексон тяжело вздыхает: Стайлз понимает, что в чём-то он прав, но Скотт его лучший друг почти с пелёнок, и так было всегда. Всё, что касалось тонкостей отношений, чужих чувств, Маккол замечал лишь тогда, когда его тыкали в них носом. И нет, он не был чёрствым сухарем, просто порой не умел сложить два плюс два.       Все этим периодически грешат. — Знаешь, Стайлз, может ты и прав. — Уиттмор пинает небольшой камень, неизвестно как оказавшийся на дороге, в кусты. — Только меня бесит, что ты страдаешь, а он не замечает. — Ну, мне тоже от этого грустно. — Стайлз поднимает взгляд вверх, любуясь на плетеный узор из густых крон и солнца. — Но уже не так сильно. Знаешь, мне… помог один человек. — Дерек?       Стилински переводит взгляд на друга, но тот просто ожидает его ответа, не собираясь подшучивать. — Да, он. Не уверен, что в праве говорить об этом, но так случилось, что Дерек тоже терзается неразделённой любовью. — Ого. — Джексон, кажется, правда удивлён. — Никогда бы не подумал, что Хейла это коснётся. Мне кажется, он очаровал бы любого. — Это точно. — Стайлз улыбается. — Но всё не так просто — ему нравится Скотт. — Чего?! — Джексон резко останавливается. — Да быть того не может! — Ну, я не уверен на все сто. — Стайлз чешет за ухом. — Но больше не о ком думать. — Хм. — Уиттмор задумчиво смотрит на него. — А я почти на двести процентов уверен, что это не Скотт. Впрочем, это не моё дело. Лучше расскажи мне, что это за офигенные бургеры были вчера. — О, это приготовил Дерек. — Стайлз жмурится от вкусных воспоминаний. — Клянусь, даже у папы Джо они не такие классные! — То есть вчерашний вечер ты провёл вместе с Хейлом? — Ага. — Стайлз увлекается воспоминаниями, и не замечает, как в уголке губ друга мелькает понимающе-довольная усмешка. — Он пригласил перекусить у него, и мы так здорово общались! Если честно, вчера мне и правда было одиноко, и Дерек просто спас меня. Я подумать не мог, что с ним может быть так легко. — Дерек хороший парень. — Джексон согласно кивает. — Но почему ты отказался от того, чтобы я приехал? — Потому что ты многое вложил в своё свидание, и я не мог лишить тебя этого. — Стилински по-дружески пихает его плечом. — Поведай дедушке Стайлзу, пала ли неприступная крепость? — Скорее слегка приоткрыла ворота. — Джексон смеётся. — Всё станет яснее через пару дней. — Второе свидание?! — Стайлз хлопает в ладоши. — Так ты всё-таки добился своего! — И да, и нет. — Уиттмор вздыхает. — Калеб довольно сложный человек, и не готов открыться мне сразу. — Слушай, я знаю о нём не так много, но от папы слышал только хорошее. Думаю, ему непросто из-за вашей разницы в возрасте и собственного прошлого. — Ты прав. — Джексон кивает. — Я подожду, но ни в коем случае не упущу своего. — Как только у вас всё сложится, обещай, что дашь пошутить на тему отношений с копом. — Только не это. — Джексон кривится. — Побереги мои нервы, Стайлз! — Ничего не могу поделать, это моя святая обязанность. — Стилински невинно пожимает плечами. — Как друга, свидетеля на свадьбе и крёстного отца ваших детей! — Фантазёр ты меня называла. — Джексон заливисто хохочет, берясь за живот. — Но если серьезно, ты не хочешь отказаться быть шафером? — Хотел. — Стайлз останавливается, открыто смотря в глаза друга. — Но сегодня передумал. Я должен пройти через это и отпустить. Чувства к Лидии останутся в прошлом.       Он видит, что Джексон хочет что-то сказать, но тот лишь качает головой, соглашаясь. — Звучит так, будто ты всё хорошо обдумал. — Так и есть. Вчера я понял, что должен двигаться дальше. — Только помни, что ты не один. — Джексон кладёт руку на его плечо. — Не обязательно справляться с этим в одиночку. — Спасибо. — Стайлз крепко обнимает его — понимание далось непросто, и потому поддержка Джексона важна как никогда. — Если бы не ты, я бы точно поехал крышей. — Если это бургеры Хейла натолкнули тебя на столько верных мыслей, я должен его отблагодарить. — Уиттмор хоть и шутит, но обнимает его даже слишком крепко. — Может он туда экстракт для мозга подсыпал? — Тогда тебе точно надо их попробовать. — Стилински вредно хихикает, отстраняясь. — Штук десять сразу. — Тогда я стану слишком умным. Ну, что, до старого дуба?       Стайлз с охотой кивает, срываясь с места ещё до того, как Джексон говорит «три». Он смеётся, слыша его брань за спиной, и бежит вперёд, окрыленный новыми решениями и надеждами.       В главной из них совершенно точно присутствует Дерек Хейл.

***

— А если серебристый?       Стайлзу искренне хочется двинуть Скотту чем-нибудь тяжелым, а лучше придушить на месте, чтобы его светлая голова больше не выдавала таких идей. Маккол всерьёз вознамерился заказать ему костюм и вырядить непонятно в кого — он же не клоун в конце концов! — Я пойду в своём! — Ну, Ста-а-айлз! — Скотт хнычет, цепляясь за его талию. — Пожалуйста! — Сам надевай это безобразие! — Стайлз шипит, пытаясь извернуться. — Ты с ума сошёл предлагать мне малиновый пиджак?! — Прости, прости, больше не буду! Ауч, Стайлз! А синий?! Синий подойдет?!       Стайлз временно прекращает вырывать патлы из этой бесячей головы, и склоняется к журналу, в который тычет альфа. Ну, вот, сразу бы предложил что-то нормальное, а не серо-буро-малиновые помои. — Начал бы с него, идиот!       Скотт с грустным видим ощупывает голову на предмет проплешин, пока Стайлз чинно закидывает ногу на ногу, рассматривая модель. Фигура, конечно, совсем не его — высокий, широкоплечий, типаж больше похож на Дерека, чем на щуплого омегу. На миг становится интересно — а как бы Хейл выглядел в таком наряде? Ему наверняка бы пошёл иссиня-тёмный, с глубоким отливом и мелким рисунком по типу змеиной кожи, но не блестящий, а благородный матовый. Замечтавшись, Стайлз падает на постель, прижимая к себе журнал, и ойкает, когда что-то холодное касается его бока. — Мир?       Газировка с киви ласкает глаз запотевшими от разницы температур боками, а вот просящий вид Скотта не радует вообще. — Естественно, мир. — Стайлз забирает бутылку, улыбаясь. — Я просто не понимаю — как ты додумался-то до такого? — Джексон посоветовал. — Скотт вздыхает. — Я поверил.       Вот засранец — думает Стилински, делая хороший глоток. Всё ему без приколов не живётся. — Надеюсь, ты ему сошьёшь кислотно-зелёный. — Он и правда будет в зелёном, только тёмном. — Маккол чокается с ним холодным чаем. — Ты точно не обижен на меня? — Да ну, брось. — Стайлз возвращает журнал на тумбу, ища взглядом коробку из-под пиццы. — С чего бы мне обижаться на тебя? — Просто в последнее время… — Стилински ловко цепляет ногой коробку, пропуская пару слов. — … Не важно. Так ты согласен на этот вариант? — Ага! — Стайлз поднимает на постель пепперони, которая оказывается до сих пор теплой. — Он прикольный. Сколько нужно будет денег? — Эй, вообще-то это мой подарок вроде как. — Маккол фыркает. — Прими уж, будь добр. — О, Стайлз великолепный царственно принимает подношение!       Он шутливо взмахивает пиццей, и кусочек копченого мяса улетает прямо в лицо друга. — Вкусно, спасибо. — Скотт снимает кусок с щёки под хихиканье Стайлза. — Хоть не на волосы. — Им и так досталось. — Стилински с упоением принимается за еду. — Так когда свадьба? Вы так и не сказали дату. — Тут такое дело. — Скотт придвигается ближе. — Мы хотим пожениться уже через неделю. Дело в том, что большая часть родни Лидии ждёт в другом городе, и они очень просят устроить официальное торжество. Ну, знаешь, традиции, все дела. Я не против, но решил провести церемонию здесь, с близкими и друзьями, без лишнего пафоса. — Боже, чувак, надеюсь, ты выживешь. — Стайлз кое-что знает о семье Лидии и может представить масштаб катастрофы. — Ты же в курсе, что не обязан плясать под чью-то дудку? — Конечно. — Скотт кивает. — Но я знаю, что это важно для Лидии. — Не будь я твоим лучшим другом, точно вышел бы за тебя. — Стилински томно закатывает глаза, делая вид, что не чувствует тычок в бок. — Ну, что за идеал альфы! О, Боги, как заняты вы были, создавая столь прекрасного мужчину!       Скотт не остаётся в долгу, принимаясь щекотать его, и Стайлз мгновенно задыхается от смеха, пытаясь уползти от друга. Пока он трясётся в судорогах, Маккол тянется за ним, и, не удержав, равновесия, роняет их на пол, да так, что оба крепко прикладываются спиной. Они лежат, потирая ушибленные места, поворачиваются друг к другу, и снова заливисто хохочат, больше не испытывая напряжения.       Об этой их легкости Стайлз мечтал уже давно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.