[1«Носить зеленую шляпу» - это китайская идиома для описания мужчины-рогоносца.]
После таких слов, Бай Фэй уже не могла продолжать настаивать на своем, поэтому ей ничего не оставалось, как скрипя зубами покинуть дворец Цзиньлинь. Шан Циньлун устало потер руками виски, а потом задумчиво посмотрел на курильницу перед собой. Второй принц не стал дарить ее при всех, сославшись на то, что подарок еще не изготовили, а значит, не хотел, чтобы Император ее увидел и признал. Но что брат пытался сказать, подарив ему вещь своей покойной матери? И откуда его собственная мать знала, как выглядит эта курильница? Мало вероятно, что когда Чу Фэй была еще жива, а его мать была простой наложницей, у нее был шанс посетить павильон Таохуа и увидеть эту вещь. Так почему она сразу ее узнала, да еще и отреагировала подобным образом? Неужели напоминание о сопернице настолько вывело ее из себя? Но ведь сама она спокойно носила украшения, принадлежавшие Чу Фэй и не беспокоилась о старых предрассудках. Все это было слишком странно и Шан Циньлун решил в этом обязательно разобраться, когда появится свободное время. Спустя несколько дней на пороге его кабинета появился другой неожиданный посетитель. Чэн Гунфу уже не выглядел так, словно был при последнем издыхании, как в их первую встречу, но был очень бледен. Он был настолько напуган, что не поднимал взгляда, а его голос дрожал. — Ваше Высочество, этот ничтожный благодарит вас за его спасение, — тихо сказал Чэн Гунфу, не поднимаясь с колен. — Господину Чэну не стоило приходить сюда ради этого, — нахмурился Шан Циньлун, — есть ли еще какая-то причина вашего визита? — Прошу прощения, Ваше Высочество, на самом деле у этого подчиненного действительно есть другая причина побеспокоить Ваше Высочество. Как вам, возможно, известно, этот слуга был на востоке, проверяя распределение средств, выделенных на укрепление берегов реки Ланьхэ. В процессе проверки мне стало известно о значительных нарушениях и коррупции. — Господину Чэну следовало идти с этим вопросом в Министерство доходов, а не ко мне, — еще сильнее нахмурился третий принц, не понимая, зачем этот человек пришел к нему. — Ваше Высочество, просто… этот ничтожный боится за свою жизнь… — Чэн Гунфу поднял на третьего принца взгляд, полный страха, — …ведь это дело касается второго принца. Шан Циньлун резко встал из-за стола: — Господин Чэн, вы понимаете, в чем обвиняете одного из членов правящей семьи?! — Ваше Высочество, — Чэн Гунфу достал из рукава книгу, — этот ничтожный никогда бы не осмелился говорить подобное, если бы у него не было доказательств. Третий принц кивнул своему слуге и тот взял из рук Чэн Гунфу книгу и передал ему. Открыв ее, Шан Циньлун увидел финансовые записи. В некоторых из них упоминалось имя — Ван Шаоцинь — это было то самое имя, что его старший брат использовал, когда отправлялся в город под видом молодого богатого господина. Восточная провинция была зоной ответственности Шан Циньшао, и тот неоднократно посещал ее, пользуясь своим вторым именем. Если подлинность этих записей подтвердится, это будет иметь очень серьезные последствия. — Господин Чэн, вы можете идти, мы все проверим тщательным образом, — бросил он дрожащему человеку, не глядя на него. — Ваше Высочество, если второй принц узнает, что это я… он убьет меня… — Чэн Гунфу едва ли не плакал. Шан Циньлун смотрел на распростертого человека перед собой. Если все это правда… Сначала его брат сотворил нечто ужасное с этим человеком, а потом отправил того на восток, надеясь, что Чэн Гунфу из страха не станет предавать огласке его темные дела? Неужели его брат может быть настолько ужасным человеком?! — Господину Чэну не стоит волноваться за свою жизнь, — сказав это, третий принц кивнул одному из слуг и тот выпроводил Чэн Гунфу из кабинета. Его охрана позаботится о безопасности господина Чэна, пока идет проверка документа. После этого он вызвал к себе своего слугу, отвечающего за финансовые вопросы, и поручил тому начать проверку. Когда все ушли и он, наконец, остался в кабинете один, Шан Циньлун откинулся на спинку стула и устало прикрыл глаза. Он не мог поверить, что это правда, ведь если так, то наказание для его брата будет очень суровым. Разумеется, в их стране были и взяточничество, и прочие преступления, совершенные из корысти, но никогда в них не были замешаны члены правящей династии. Если это всплывет, то репутация всей семьи будет под угрозой — как им смотреть в глаза простым людям, когда старший сын Императора фактически ворует у них? Через несколько дней проверка была закончена, подтвердив оригинальность документов. Старший сын Императора оказался замешан в довольно сложной коррупционной схеме, по которой присвоил огромные суммы денег, направленные на расходы восточной провинции, что была ему доверена. Так же выяснилось, что на его имя было записано несколько домов и поместий в самых живописных местах близ Дуньмэня. С результатами расследования третий принц направился к Императору, чтобы тот решил, что делать с Шан Циньшао. Капризный молодой господин Син Цзю только поднялся с кровати, когда в его покои вошли слуги, чтобы помочь ему одеться. В какой-то момент ему не понравилось, как они это делают, поэтом он выгнал их, оставив лишь Лу Сианя и поручив это заботу ему. Едва сдерживая улыбку, он наблюдал, как его фальшивый слуга, нахмурившись, пытается завязать его пояс. Син Цзю едва сдерживался, чтобы не схватить его и не повалить на кровать. Внезапно в дверь постучали. — Ваше Высочество второй принц, Его Величество приказал вам немедленно явиться во дворец Цзылянь. Син Цзю нахмурился, если Император вызывает его в столь ранний час, значит, случилось что-то серьезное. Отбросив все неподобающие мысли, он быстро сам привел себя в порядок и в сопровождении своего слуги направился в императорский дворец. Первым тревожным знаком было то, что Лу Сианя не пустили дальше дворцовых ворот. Син Цзю мысленно начал готовиться к худшему и не ошибся. В приемном зале его ждали Император со своими слугами, третий и четвертый принцы и трясущийся Чэн Гунфу. Последнего Син Цзю совсем не ожидал здесь увидеть, потому что тот по плану должен был все еще находиться на востоке. Скрыв удивление, второй принц почтительно поклонился. — Ваше Величество, ваш сын пришел. Император окинул его мрачным взглядом, не предвещающем ничего хорошего. — Шан Циньшао, тебе знакомы эти записи, — он взял из рук своего слуги книгу и показал второму принцу. Второй принц покачал головой: — Ваше Величество, я никогда их раньше не видел. — Может, стоит посмотреть поближе? — сказал Император и передал книгу через своего слугу. Син Цзю открыл ее и пробежал глазами по записям, а потом нахмурился. Быстро листая страницы, он просматривал строчку за строчкой и весь смысл происходящего для него стал ясен. — Ваше Величество, — закрыл он книгу и посмотрел на Императора, — ваш сын не видел эти записи прежде и не имеет к ним никакого отношения. В глазах Императора блеснули молнии. — Мы провели проверку и подтвердили подлинность этих записей. Так как ты смеешь говорить, что не имеешь к ним отношения? — Ваше Величество, этот Шан Циньлун не имеет никакого отношения к этим записям и не делал того, в чем его обвиняют, — спокойно ответил второй принц, глядя Императору прямо в глаза. — Вот как? — прожег его взглядом Император. — Мы проведем тщательное расследование этого инцидента, а пока оно будет длиться, ты отправишься в Холодный дворец2 до моего дальнейшего распоряжения.[2Холодный дворец — место во внутреннем императорском дворе, куда обычно ссылали провинившихся наложниц и жен. Это было обветшалое здание без удобств, которое запрещено было покидать до окончания наказания.]
Син Цзю замер, а потом взял себя в руки: — Как прикажет Его Величество, — а потом повернулся к жмущемуся у стены Чэн Гунфу. — Господин Чэн и правда думает, что, поступив со мной вот так, откроет себе дорогу в лучшую жизнь? Но вся правда рано или поздно всплывет на поверхность, и все виновные получат по заслугам. А затем второй принц поклонился Императору, игнорируя всех остальных, и покинул приемный зал. Четвертый принц Шан Циньхань задумчиво смотрел ему вслед.