ID работы: 12395646

The Brightest

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
28
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 183 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 4. Не готовясь, вы готовитесь к провалу

Настройки текста
Июль 1971 года Было удивительно, насколько Косой переулок не изменился по сравнению с тем, с чем столкнулась Гермиона, когда была там с профессором МакГонагалл в 1991 году. Разница была в тридцать лет, и единственное, что она не узнала, это книжный магазин и аптека. Еще одним отличием было то, что вместо того, чтобы её сопровождали профессор и двое её родителей-магглов, на этот раз она шла по улицам Волшебного Лондона с Инаей, Теддом Плейдвудом, Юфимией и Джеймсом Поттером. "О, ты же знаешь Флимонта, он пытался правильно приготовить одно из своих зелий и почти не остановился на этом" — сказала она, когда Тедд спросил о местонахождении её мужа. Гермиона нахмурилась. Сопровождать своего единственного сына, чтобы купить всё необходимое для Хогвартса, казалось чем-то достаточно важным, чтобы отвлечься от приготовления зелий, хотя бы на несколько часов. Однако, когда она посмотрела на Джеймса, то не увидела в его глазах никакого разочарования. "Он становится таким каждые несколько месяцев" — прошептал он ей, когда она спросила. "Я думаю, что это что-то для Хогвартса. Дамблдор пришёл в дом в начале июля и поговорил с ним наедине, с тех пор он такой" "Дамблдор ходил к тебе домой?" — спросила она, нахмурившись. "Да. Странный старик" — ответил Джеймс, и она ударила его по руке за неуважение. «что?» Она не ответила, решив просто закатить глаза. Удивительно, но Джеймс, казалось, понял, что она имела в виду. "Он ещё не мой директор" Она была не совсем в своём настроении, но вид такого количества людей быстро ошеломил её, поэтому, как только они получили большую часть того, что им было нужно, она потянула Тедда за мантию и указала на незнакомый книжный магазин. Мужчина мгновение смотрел на него, прежде чем кивнуть. "Эй, парень" — сказал он, привлекая внимание Джеймс — "Сходи с Гермионой к Джуэллу, хорошо?" Джеймс посмотрел на него и кивнул, не оказывая сопротивления, которого она ожидала. Тогда она поняла, что, возможно, больше думала о Гарри, чем о Джеймсе. А потом она увидела хитрую ухмылку, которую он послал в её сторону. Он что-то замышлял, и это доставит ей неприятности, она была уверена в этом. Они вошли в книжный магазин и вскоре расстались. Гермиона направилась к отделу зелий, в то время как Джеймс направился в заднюю часть магазина. Она не знала, что могло заинтересовать его, но, похоже, он достаточно хорошо ориентировался в магазине. Просматривая названия, она услышала, как кто-то ещё вошёл в магазин. Она обернулась и увидела ярко-оранжевую копну волос, отчего вся её грудь зазвенела от узнавания. Она ахнула и поднесла к нему руку, как будто тем самым могла облегчить боль, которая не была физической. Джеймс бросился к ней, где бы он ни был, и, когда он увидел её полные слёзы глаза и бледный цвет лица, он нахмурился. Что-то в его глазах, казалось, напряглось. "Что случилось?" — потребовал он. Он оглядывался вокруг, как будто мог найти то, что заставило Гермиону так отреагировать, но смотреть было не на что. "С ней всё в порядке?" Когда она повернулась, у неё перехватило дыхание. Перед ней был молодой незнакомец, который не мог быть никем иным, как Уизли. Это было ясно по тому, как сияли его глаза и как он вздёрнул нос. Он не был похож на Рона в точности, но было нетрудно заметить некоторое сходство. Достаточно, чтобы знать, что этот волшебник был его семьей. "Я... в порядке" — сумела выдавить она после того, как взяла своё дыхание под контроль. Джеймс посмотрел на неё так, словно не верил ей, и не отпускал её руку, пока она не оттолкнула его. "Ты собираешь свои вещи для Хогвартса?" — спросил мальчик. Они нерешительно кивнули. "Нервничать - это нормально. В прошлом году я чуть не упал в обморок, когда был у Олливандера за своей палочкой" Джеймс усмехнулся, его внимание, наконец, покинуло её. "Мы получили наши палочки, как только прибыли. Гермиона сломала около дюжины вещей, прежде чем палочка выбрала её. Это было очень напряжённо" И это действительно было так. Она не знала, чего ожидать. Она задавалась вопросом, будет ли её палочка такой же, какой она была, когда она впервые посетила Олливандера. В конце концов, она была тем же самым человеком. Однако вместо палочки из виноградного дерева длиной десять и три четверти дюйма с сердцевиной из сердцевины дракона она вышла за дверь с пятнадцатидюймовым Хоторном с сердцевиной из сердцевины дракона, которая заставила Олливандера дёрнуться. Хотя она не была уверена почему. Она знала, что палочки длиной более четырнадцати дюймов были редкостью, и задавалась вопросом, сколько он продал за эти годы. "Интересная палочка, та, которая выбрала тебя" — пробормотал Олливандер, когда Джеймс взмахнул одной из своих возможных палочек. "Палочки из боярышника кажутся наиболее подходящими для тех, кто переживает период потрясений. Скажи мне, дорогая..." Прежде чем он смог закончить, Джеймс заставил потолок задрожать, привлекая внимание владельца магазина и заставляя его броситься к нему, чтобы схватить палочку, прежде чем он обрушит всё здание. Она помнит, как читала о Грегоровиче. Он сказал что-то о том, что палочки боярышника полны парадоксов. "Как дерево, которое родило его, чьи листья и цветы исцеляют, и все же чьи срезанные ветви пахнут смертью" — написал он. Тогда не было никаких сомнений в том, что война изменила её до глубины души, достаточно, чтобы её палочка больше не признавала её своей хозяйкой. "Мой брат заставил это место сиять, как солнце, когда он пытался добиться своего несколько лет назад" — сказал мальчик со смехом. "В итоге у меня была первая палочка, которую я попробовал, и я не мог быть счастливее. Я просто хочу, чтобы моя мама не конфисковала её летом. Кстати, я Петрикус Уизли, второй год в Хогвартсе" "Это круто. Я Джеймс Поттер, а она Гермиона Плейдвуд" Именно в ту ночь начались кошмары. Пока она жила в Плейдвуд-холле, ей снились кошмары, но это никого не удивило. Однако в ту ночь всё изменилось. С этого момента она просыпалась с криком во всём горло по крайней мере четыре раза в неделю. Она видела, что Инайя и Тед были обеспокоены. Каждый раз, когда они врывались к ней в комнату, чтобы разбудить её, она видела затравленный взгляд в их глазах. Это жалость. Они мало что знали о том, что с ней случилось, но они знали, что это было ужасно, достаточно, чтобы заставить её пройти через это. Ночные кошмары означали, что её режим сна стал ужасным, и в итоге она засыпала в середине дня, что стало проблемой, когда её навестил Джеймс. Мальчик был полон энергии, и было ясно, что он видел, что Гермиона этого не чувствует. Однажды она заснула, пока они говорили о Хогвартсе и о том, как Джеймс был рад наконец-то оказаться там. Она проснулась посреди ночи на своей кровати, а не в библиотеке, где была с Джеймсом. Следующие несколько раз, когда Юфимия Поттер навещала Инайю, она ходила одна. Гермиона спросила в первый раз, только чтобы получить нежную улыбку и неопределённое оправдание. Довольно быстро стало ясно, что Джеймс не хочет её видеть. Это причинило ей больше боли, чем она ожидала. Не только потому, что Джеймс вырастет и станет отцом Гарри, или потому, что ей нужно было быть немного ближе к нему, чтобы добиться успеха, но и потому, что он стал чем-то вроде друга, а она этого даже не заметила. "В чём дело?" — спросил Тед, когда однажды, когда Юфимия была в гостях, увидел, как она угрюмо читает. Она пожала плечами, пытаясь сфокусировать взгляд на странице, но чувствовала, как дрожит её нижняя губа. Кое-что, что она заметила, это то, что её эмоции, казалось, вернулись к тому, какими они были, когда ей было одиннадцать, как будто они хотели соответствовать её телу. И возвращение её одиннадцатилетних чувств означало, что она много плакала. "Это из-за мальчика Поттера?" Тед снова задумался с понимающей улыбкой. Она снова пожала плечами, но на этот раз нерешительно. "Ты ожидала, что он придётся сегодня? Юфимия упоминала что-то о том, что он помогает своему отцу" "Он больше никогда не прийдёь мягко сказала она. "В прошлый раз я заснула" "Тогда как насчёт того, чтобы послать ему сову?” Она закатила глаза, и он кивнул. "Ты, конечно, уже сделала это. И он не ответил?" Когда она кивнула, он вздохнул. "Ну, мужчины Поттера, как известно, очень упрямые. А также глупые". Она ахнула от его оскорбления, но он только усмехнулся. "Мы с Флимонтом были друзьями в юности, Гермиона, не нужно обижаться за них". Она этого не знала. Тед был мил с Юфимией каждый раз, когда она приходила в гости, и обычно находил время поприветствовать её, когда она приходила к ним домой, но, казалось, он не был с ней очень близок, по крайней мере, не так, как Инайя. "Может, нам стоит подумать о том, чтобы нанести визит Поттерам, а? Может быть, Джеймсу было бы лучше, если бы ты поехала туда вместо того, чтобы он всё время приходил сюда" Она на мгновение задумалась об этом. Затем, поколебавшись, она кивнула. Это было пару дней спустя, когда Инайя взяла её за руку и подвела к Камину. Когда Гермиона вышла из зелёного пламени, Юфимия была там и ждала её, лучезарно улыбалась. "Привет, дорогая, добро пожаловать". Гермиона кивнула и огляделась, но Джеймса с матерью в комнате не было. "Джеймс не знаел, что ты придёшь, я подумала, что это может быть хорошим сюрпризом". В этот момент появилась Инайя, и Юфимия воспользовалась моментом, чтобы поприветствовать свою подругу, прежде чем снова повернуться к Гермионе. "Он в своей комнате. Это первая справа на втором этаже, дорогая." Дом Поттеров был большим. Больше, чем она ожидала, но не таким огромным и величественным, как Плейдвуд-холл. Это заставляло её сердце сжиматься в груди, когда она думала о том, что пришлось пережить Гарри. Или пришлось бы терпеть, если она не добьётся успеха. Комнату Джеймса можно было бы узнать даже без указаний Юфимии. Большинство дверей на этаже были белыми, но дверь Джеймса была ярко-желтой. Это ужасно контрастировало с остальным убранством, но заставило её улыбнуться. Она остановилась перед ней и перевела дыхание, прежде чем постучать. "Войдите" — последовал ответ через несколько секунд. Поколебавшись, она толкнула дверь. Джеймс сидел на своей кровати с открытым журналом в ногах, а его палочка балансировала между указательным и средним пальцами. Когда он увидел, кто постучал в его дверь, палочка выпала у него из рук и упала на пол. Он посмотрел на него на мгновение, прежде чем снова перевести взгляд на Гермиону. Ей удалось выдавить улыбку. "Привет" — пробормотала она. "Что ты здесь делаешь?" — это прозвучало скорее как искреннее удивление, чем обвинение, но Гермионе все равно пришлось побороть дрожь. Ей пришлось прочистить горло, прежде чем заговорить, чтобы хоть раз ослабить комок в горле. "Ты злишься на меня". Джеймс не стал этого отрицать. Он никак не отреагировал на её слова, за исключением того, что отвел взгляд от ее лица и вернулся к своему журналу. "Почему?" При этих словах его взгляд вернулся к ней. "Ты заснула". Он скрестил руки на груди, и на мгновение показалось, что он обнимает самого себя. "Если я тебе не нравлюсь или ты не хочешь, чтобы я навещал тебя, ты могла бы просто сказать об этом" Гермиона нахмурилась."Нет." Она попыталась сформулировать больше слов, но казалось, что чем больше она была эмоционально взволнована, тем меньше могла говорить. "Дело было не только в этом" — продолжил Джеймс. "Ты была странной какое-то время. Типо… Я не знаю, Гермиона, но я могу понять намёк." Он выглядел грустным, когда говорил это, и это тоже огорчило её, но в то же время немного согрело её сердце. "Кошмары". Она прочистила горло. "Я плохо сплю". Он поднял на неё глаза. "Ты мне действительно нравишься. Я просто… я устала" Должно быть, это было самое большее, что он слышал от неё за один присест, с горечью подумала она. Возможно, он думал о том же, судя по тому, как его брови поднимались с каждым словом, которое она бормотала. Он пристально посмотрел на нее, как будто пытался понять, говорит она правду или нет. То, что он увидел на ее лице, казалось, сделало свое дело, потому что он медленно начал улыбаться. "Хорошо" — наконец сказал он. "Но не засыпай на мне снова, ты слюнявишь меня" Её возмущённый возглас был едва слышен за его смехом.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.