Новости

PG-13
Завершён
97
автор
Фэндом:
Размер:
62 страницы, 16 870 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
97 Нравится 46 Отзывы 28 В сборник

Новость номер три

Настройки
Примечания:
— Привет! — Рози бросилась на шею Молли. — А где Эми? — Поехала на выходные к моим родителям. И я уже заказала пиццу. Привезут через полчаса. Молли захотела родить дочку «для себя». Едва об этом узнал Шерлок, то сразу предложил помощь. Однажды Джон в пылу очередной ссоры ляпнул: «Хочешь загладить вину за свое свинское поведение в прошлом? Потому нянчишься с Эми?» Тогда их брак чуть не развалился, до того Шерлок обиделся. Джону пришлось долго просить прощения: Шерлок вместе с Рози перебрался в квартиру Молли. И как обычно, оба помирились под давлением дочери. — Мне нужно с тобой поговорить, — Рози взяла Молли за руку, — но не в прихожей. — Тогда давай на кухню. — Молли прошла туда первой. — Что случилось? — Такая глупость случилась. Наверное. — Рози уселась на стол. — В общем, я беременна. — Бе… — У Молли округлились глаза. — Как? Кто? Но… тебе только семнадцать лет! — Я же говорю, глупость. — Рози водила пальцем по столешнице. — Ребенок от случайного знакомого. Так получилось. — Ребенок? Случайный знакомый? — Молли схватилась за голову. — Не так быстро, Розамунд. Когда и с кем? — Два месяца назад. Помнишь, меня пригласили на день рождения, и я с подругами уехала на курорт в Шрусбери на три дня. Папа, папуля, дядя Майкрофт и Грег испереживались, такие смешные. Провожали всей толпой. — Ясно. — Молли выглядела так, словно ее огрели по голове. — И дальше? — На второй вечер мы собрались и… немного выпили. Я вышла подышать свежим воздухом. Познакомилась с мужчиной. Его зовут Джеймс. Мужчина в возрасте, лет за пятьдесят. Мы разговорились. — Рози смотрела в пол. — Он заметил, что я замерзла, и предложил... Я всего лишь хотела проверить, понимаешь? Вдруг я ошибаюсь, и мне на самом деле не нравятся женщины. Потому я решилась на эксперимент. — Ты с ним переспала, — убито произнесла Молли. — Мы пользовались презервативом, но почему-то у меня вторая задержка. Я хотела купить тест и побоялась. А если дядя Майкрофт отслеживает мои покупки? — Разве этот Джеймс не понял сколько тебе лет? — Молли пытливо всматривалась в Рози. — Ну я сказала, что мне семнадцать, он замешкался. Я попросила помочь мне оценить такой вид секса, и Джеймс согласился. Молли зажмурилась, а потом, открыв глаза, спросила: — И как впечатления? — Средние. — Рози перевела взгляд на потолок — Скажем так, было не противно, но… особого восторга не вызвало. — Шерлок знает? — Нет. — И Джон тоже не в курсе. — Нет. — И как тебе удалось утаить этот факт от папы? — Молли открыла холодильник, достала бутылку вина. Откупорив, сделала пару глотков прямо из горла. — Надо же. Шерлок ни о чем не догадался. — Кроме тебя никто не знает. — Боже мой… — Молли опять выпила. — Вот это новость. У меня нет дома теста, я сейчас сбегаю в аптеку. Когда пиццу привезут, встретишь курьера? — Разумеется.

***

— Отлично. — Рози протянула тест Молли. — Отрицательный результат. — Ты должна обо всем рассказать отцам. — Молли посмотрела на «минус». — И на твоем месте я бы прошла обследование. Есть анонимные центры, я могу поехать с тобой. — Спасибо, но я все равно не буду говорить папе и папуле. Они взбесятся. — Понятно. Еще что-то? — Вчера я сказала им, что предпочитаю девушек. — И что из этого получилось? Они сидели в гостиной, устроившись на широком диване. — Папа принял эту новость на ура, а папуля расстроился чуть ли не до слез. Думаю, что они не поверили. И… у меня есть подруга, Маргарет. Она живет в Пасадене, мы переписываемся каждый день. Ох, извини, забыла… Я собираюсь после окончания школы поступить в «Калтек» и переехать в Калифорнию. — Хорошо, то есть, я не знаю. — Молли взяла кусок пиццы и начала есть, явно не ощущая вкуса. — Ты столько наворотила… Как собираешься разгребать? — Да ничего я не наворотила. — Рози открыла вторую коробку. — О, с ананасами! Моя любимая. Послушай, я сознательно занялась сексом с мужчиной. Я достигла возраста согласия, все происходило по моему желанию, потому я не вижу никаких проблем. Поедем завтра в анонимный центр? После школы, или нет, лучше отпрошусь с последнего урока. — Одна ложь тянет за собой следующую, — назидательно сказала Молли. — И в конце концов ты запутаешься, а в компании Шерлока такого нельзя допускать. — Он мне доверяет. — Вот именно! — Молли всплеснула руками. — Его восприятие затуманено доверием, вот в чем проблема. Он всегда всех в чем-то подозревает, но ты… вне всяческих подозрений. — Я не подумала об этом. — Рози положила кусок обратно в коробку. — Получается, что я злоупотребляю его доверием? Ой. — Да, ой. — Молли легонько постучала согнутым пальцем по лбу Рози. — Я купила еще два теста, проверишь дома. Только уж если начала лгать, то слишком не изощряйся. Простота помогает. И найдешь время, чтобы поехать на обследование. — А ты? — Что я? — Ты можешь взять у меня кровь и проверить. — Боже мой. — Молли закрыла лицо руками. — Шерлок никогда меня за это не простит. Ладно. Давай съедим пиццу и посмотрим что-нибудь по телевизору. — Она прерывисто вздохнула. — Будем надеяться на лучшее.

***

Сообщение от брата Шерлок получил, находясь в гостинице. «Нужно поговорить. Без Джона и Грегори». «Через полчаса. ШХ» «Договорились». — Я к Майкрофту. — Шерлок заглянул в ванную, где Джон принимал душ. — Какое-то срочное дело. — Надеюсь, что тебе не придется после этого куда-то ехать, — с легким недовольством отозвался Джон, выключая воду. Пять лет назад Шерлок на две недели застрял в Колумбии, куда его отправил Майкрофт для решения «особо важных задач». В той поездке Шерлок получил легкое ножевое ранение в спину. Джон до сих пор злился на старшего Холмса: мало того, что тот подверг опасности жизнь брата, так еще и не разрешил Джону сопровождать Шерлока. Майкрофт дополнительно оскорбил деверя, сказав: «Вам пятьдесят пять, вы не в лучшей форме. Ваше время изображать охранника давно прошло. Лучше оставайтесь с дочерью». — Не придется. — Шерлок подмигнул мужу. — До встречи.

***

Майкрофт принял брата в «Диогене», сразу вручив блокнот. — Итак. — Он вопросительно взглянул на Шерлока. — Что из сказанного Рози — правда? — М-м-м-м, — прогудел тот, пролистав блокнотик. — Данные идентичны. Она дала нам такой же. — Шерлок положил вещицу на стол. — В твой скопировала показатели, только вместо женских имен написала мужские. Предположительно, эти люди не существуют, вряд ли Рози знакома с двадцатью тремя мужчинами за пятьдесят. Какова твоя теория по поводу данной мистификации? — Рози хочет учиться в «Калтек» и боится, что вы с Джоном крайне негативно воспримете ее отъезд. Своими признаниями она, во-первых, испытывала нас всех. Во-вторых, Рози была уверена, что такие новости сгладят ваше с Джоном потрясение от ее будущего отъезда в Пасадену. Точнее, она собиралась сказать, что разыграла вас. — Майкрофт тепло усмехнулся. — Все же Рози истинная дочь своего отца. И я имею в виду не тебя, а Джона. Простоты у нее хватает, даже странно, что Рози такая наивная. В ее-то возрасте люди обычно более... — Считаю нужным напомнить, что ты любишь ее вне зависимости от родства, — перебил Шерлок. Майкрофт покривился и продолжил: — Тяга к зрелым мужчинам — ложь. Желание учиться в «Калтек» — правда. То, что Рози предпочитает женщин, правда. Она переписывается с девушкой по имени Маргарет Картер. Восемнадцать лет, проживает в Пасадене, Калифорния. Родители — архитекторы в фирме «Дизайн Эверест». У меня есть копии переписок Рози и Маргарет. — Читать не буду, — быстро произнес Шерлок. — Рози не простит меня, если я это сделаю. — Я прочитал. Девушки влюблены и строят планы. Рози обещает переехать в Пасадену, чтобы встретиться с Маргарет. — После дня рождения она вступит в права наследования и сможет распоряжаться наследством, полученным от матери. — Шерлок не сводил взгляда со своих рук. — Я не хочу, чтобы она уезжала, больно даже думать об этом. И… — Он посмотрел на брата. — Мне кажется, что я перестану жить после ее отъезда. — Вот что с нами делают эмоции. — Майкрофт нахмурился. — И вот почему я предостерегал тебя от привязанностей и особенно от любви. — Но ради Грегори ты на многое готов. — Я попался в ту же ловушку, что и ты, — парировал Майкрофт. Братья умолкли, раздумывая о чем-то. От этого занятия их отвлек имейл, присланный Майкрофту. Прочитав его, старший Холмс помрачнел так, что Шерлок даже привстал. — Появились новые данные. — Майкрофт повернул к брату планшет. — Ты знаешь этого человека? Снимок взят с записей видеокамер отеля «Телфорд Уайт Хаус», куда Рози с подругами ездила пару месяцев назад. На фото был высокий немолодой мужчина с темными волосами. — Впервые вижу, — ответил Шерлок. — Кто это? — Некий Джеймс Грант, менеджер «яблочной» компании. Пятьдесят два года, в разводе, детей нет. Репутация не подмочена, в мутных делах не замечен. — И что? Майкрофт показал второй снимок, на котором Джеймс и Рози стояли в обнимку на террасе. Шерлок побелел так, что теперь Майкрофт вскочил. — Что это значит? — высоким голосом спросил Шерлок. — Почему он прикасается к моей дочери? — Ты должен успокоиться. Шерлок молча кивнул. — Согласно рапорту, составленному по видеоотчету, — Майкрофт взял планшет, — в десять вечера девушек навестила миссис Дэвис, мать одной из подруг Рози, после чего вернулась в свой номер и спала до восьми утра. В десять тридцать четыре Рози с подругой пошли к остальным двум девушкам. В одиннадцать сорок семь Рози покинула номер и направилась на террасу. В десять минут первого Рози и Джеймс Грант проследовали в его номер. Там она пробыла пятьдесят восемь минут, после чего ушла к себе. — И ты только сейчас об этом узнал?! — Шерлок скрипнул зубами. — Почему ты только сейчас узнал? — Я, как и ты, доверяю Рози. Потому отслеживаю ее перемещение в школу и обратно, полагаясь на камеры. Больше никак не контролирую. Ты лично просил не нависать над ней. Ты хотел, чтобы девочка приучилась к самостоятельности. Ну вот и результат. (После того, как Рози в детстве поранила себя, пытаясь достать маячок, устройство удалили.) — И что теперь будем делать? — Шерлок напряженно смотрел на брата. — Мы бессильны. Только если Рози подтвердит акт насилия со стороны Гранта и согласится дать против него показания, причем письменно, вот тогда возможно судебное разбирательство. — А если ничего не было? Мы не можем быть в этом уверены. — Разузнай обо всем у Рози. И, Шерлок, наши супруги должны оставаться в неведении, иначе нет гарантии, что они не убьют Гранта, особо ни в чем не разбираясь. Понимаешь? Ты понимаешь, о чем я говорю? — Майкрофт подошел к брату. — Да, понимаю, — без всякой уверенности ответил Шерлок. — И ты не поедешь к Гранту. — Майкрофт чуть повысил тон. — Слышишь? Ты не станешь его допрашивать. Ты ничего не будешь делать. — Я не стану преследовать Джеймса Гранта, — сдавленно произнес Шерлок. — Иногда люди исчезают. И их никогда не находят. — Майкрофт слегка встряхнул брата. — Я обещаю, что все будет хорошо. Ты мне веришь? — А что еще остается делать? — Шерлок выглядел прибитым. — Да уж, постарайся. — Майкрофт выглядел не лучше. — Тогда иди и постарайся не настроить Рози против нас всех. — Не поучай меня, — вскинулся Шерлок. — Я разберусь со всем, точнее, с чем ты разрешаешь разобраться. Майкрофт только махнул рукой.
97 Нравится 46 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (3)