ID работы: 12403118

Блэк - всегда Блэк

Гет
R
В процессе
81
автор
Размер:
планируется Макси, написано 164 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 68 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
Арабелла Фигг заселилась по соседству с Дурслями вскоре после появления в их семье Гарри Поттера. Не так давно она заметила, что магглы куда-то собираются, после чего дом опустел. Отъезд мальчика она пропустила из-за того, что один из ее книззлов подрался с бродячей собакой и его пришлось везти в клинику в Косом. Вопреки обыкновению Гарри на время отпуска с ней не оставили. Не могли же они запереть ребенка в доме? Шаркая, пожилая женщина поспешила в дом, достала из серванта артефакт, что оставил ей Дамблдор. Он показал, что мальчика в доме нет. Пришлось срочно отправлять сову Дамблдору, поскольку ни сквозным зеркалом, ни камином она воспользоваться не могла, сквибы к этим способам связи не способны из-за невозможности использовать магию. Дамблдор поднял свои связи и вскоре было выяснено, что Поттера увезли в лондонский приют и оттуда он исчез. Из-за исчезновения Героя из-под носа светлейшего шумиху решили не поднимать. Затем мальчик обнаружился в детском маггловском лагере и Дамблдор облегченно выдохнул, хотя внезапная доброта Дурслей к племяннику его насторожила. Следует напомнить Петунии, что Поттер ни в коем случае не должен покидать защищенный дом. Герой должен воспитываться соответствующим образом, чтобы ничто не отвлекало его миссии. От него зависит спокойствие всего магического мира, поэтому для всеобщего блага необходимо оградить Поттера от всего, что может помешать на его пути.

***

Вспомнив о письме от своей родственницы, Джейн задумалась над тем, как именно написать ответ. Гарри свою сову отправил в Хогвартс на все каникулы, потому что некому было бы ее кормить, ведь Дурсли тоже уехали в отпуск и должны скоро вернуться, за две недели до начала учебного года. Поэтому одолжить Буклю у друга не выйдет. Оставался Косой переулок, там находилась почта, где можно было нанять любую почтовую птицу. — Как думаешь, Элис, к нам кого-нибудь пришлют из Хогвартса, чтобы сходить за покупками? — Никто не отпустит без сопровождения двух девочек из приюта одних в город, — резонно ответила Элис, оторвавшись от написания ответа на письмо Гермионы. За время отсутствия скопилось немного корреспонденции, ведь все друзья были предупреждены о скором отъезде девочек. Воспользовавшись обычной почтой, Гермиона накатала целый свиток, который с трудом поместился в стандартный конверт. — Нужно будет зайти еще на почту, отнести ответ на то письмо. — Странно, что за все годы так называемая твоя родственница не дала о себе знать. А тут вдруг решила пригласить тебя в гости, — язвительно отозвалась Элис, вздохнув и поставив в предложении точку. В отличие от Гермионы она не считала нужным тратить на обычную переписку дорогой пергамент. Можно было просто взять обычную бумагу для принтера и перьевой ручкой написать все, что душе угодно, и это будет выглядеть ничуть не хуже писанины пером по пергаменту. — Нуу, может она поняла, что род загибается и пусть я по их меркам считаюсь полукровкой, то на безрыбье, как говорится… Посмотрим, как Вальбурга себя поведет. В отличие от нее, у меня есть выбор, я легко могу послать лесом Блэков, создать свой род в конце концов и самой решать кого мне взять в мужья, невзирая на чистоту крови и статус. — В любом случае, как я понимаю у магов отношение к родственникам совершено отличное, — сделала вывод Элис, — род превыше всего и отдельные люди не играют в нем большой роли, особенно женщины. Вот если бы ты была мальчиком… — Мне вряд ли дали бы вырасти. Случился со мной какой-нибудь тролль или оборотень внезапно у границ школы бы появился, — мрачно хмыкнув, заметила Джейн, ее глаза потемнели, словно предгрозовое небо. — Считаешь, что враг Блэков — Дамблдор? — догадалась подруга, задумчиво нахмурившись, — судя по хроникам не только этот род почти полностью вымер во время тех событий. А добрый дедушка бросил в котел разборок могущественных магов вчерашних школьников. Лишь немногие из них выжили. Многие чистокровные рода были уничтожены, или в них остались полторы калеки. Либо только женщины, как в твоем случае. — Все слишком запутанно. А учитывая, что именно Дамблдор наш магический опекун в школе, нам необходим взрослый маг, который сможет взять над нами опеку. Так что моя родственница может оказаться полезной. Все равно большой власти она надо мной не будет иметь. Она не лорд, а регент рода Блэк… — В любом случае, нужно тебе с ней пообщаться и уже потом делать выводы, — подвела итог рассуждениям Элис.

***

Попытавшийся возобновить «охоту на Гарри» Дадли очень удивился, когда щуплый пацан убегавший от банды хулиганов, внезапно развернулся на каком-то пустыре и дал жесткий отпор, стараясь нанести как можно больший ущерб одеждам обидчиков. Мальчишки в детском лагере научили Гарри защищаться именно в таких случаях, показали приемы, объяснив куда и как правильно бить, чтобы отбиться даже от взрослого маггла. Так что домой вечером с прогулки Дадли вернулся с подбитым глазом в разорванной футболке. На привычное нытье о том, что это Гарри его так избил Вернон подозрительно посмотрел на спокойного племянника, который выглядел не в пример лучше и впервые усомнился в словах сына. В итоге Гарри был отправлен на кухню помогать тете, а Дадли наказали, запретив гулять на всю неделю. Поттер заметил насколько изменилось к нему отношение дяди и тети. Петуния даже расспрашивала его об учебе и школьных подругах, чего прежде никогда не случалось. Незадолго до начала учебного года позвонила Гермиона. — Гарри! Тебя к телефону, твоя подруга, назвалась Гермионой, — высунувшись из окна, прокричала Петуния, окликнув возящегося с розовыми кустами мальчика в поношенной футболке и драных шортах. На руки он надел тканные перчатки, на голове старенькая панамка. Розы перед домом разрослись и цвели на зависть многим соседкам благодаря уходу именно Гарри. Ему даже не требовалось напоминать о работе по саду, он сам после завтрака занимался растениями со всей любовью и тщанием. Во время этой работы на него находило некое спокойствие и умиротворённое состояние. — Иду, тетя! — откликнулся Гарри, положил испачканные в земле перчатки на полку у заднего крыльца, снял старые, убитые кроссовки у порога и прошел в сравнительно прохладный дом. — Как закончишь в саду, поможешь мне готовить обед, — сказала Петуния, демонстративно уйдя на кухню, хотя ей очень хотелось послушать, о чем будут говорить дети. Вот у Дадлика почему-то ни одной подружки в школе так и не появилось, а племянник каким-то образом умудрился подружиться с четырьмя! Можно даже не гадать, кто быстрее из них после школы обзаведется невестой. — Привет, Гермиона, рад тебя слышать, — подняв лежащую на тумбочке в прихожей у аппарата трубку, проговорил с улыбкой Гарри, покосившись на тихонько кравшегося по лестнице кузена. Наверно опять будет пытаться кусочничать и выпрашивать сладости у матери, — как у тебя дела? — Все хорошо, Гарри. Извини, что не позвонила как обещала. Родители заранее купили билеты, рейс был на следующий день, я даже чемодан не успела перебрать. Но зато я столько всего нового узнала о Париже! Оказывается, там есть волшебный квартал, намного больше чем наш Косой переулок. Я тебе писала об этом в своем письме. Правда я очень встревожилась, когда ты не ответил на письма, а потом вспомнила, что ты должен был уехать отдыхать в лагерь. Кстати, как там? Тебе понравилось? — Ну да, я же Буклю в Хог отправил, здесь ее кормить было бы некому. Лагерь просто класс! Ехать далековато, конечно, на поезде. Рядом с нашим лагерем располагался небольшой туристический городок и море! Плавать я правда научился еле-еле, но все равно было здорово. Играли с ребятами в водное поло на мелководье. Да и то вожатые нас выгоняли из воды каждые полчаса, чтобы никто не простыл. Кормили хорошо. Там я познакомился с одним классным парнем по имени Рик, оказалось он сквиб из чистокровного рода и смог рассказать очень много интересного. — Это просто замечательно, — порадовалась за друга Гермиона, — кстати, ты сделал домашнее задание, которое нам задали на лето? — Гермиона не Гермиона, если не спросит про домашку, — рассмеялся Гарри, погрозив кулаком кузену, который стоял рядом и грел уши. Состроив зверскую гримасу, Дадли убрел на кухню, откуда был безжалостно изгнан, и тому не оставалось ничего иного, как поплестись в сторону гостиной, чтобы посмотреть телевизор. Школьная медсестра посадила Дадли на жесткую диету из-за его проблем с весом, и теперь ему многое было есть строго запрещено. — Я пока еще не приступал, все домашние дела, заботы, да и в саду работы много накопилось. У тети Петунии не получается так хорошо ухаживать за клумбами. Вот сегодня вечером обязательно соберусь и все сделаю. — Надеюсь на это, Гарри, — строгим тоном ответила Гермиона, — через три дня я с родителями поеду за покупками к школе, может тогда встретимся в Косом? — Если дядя меня отвезет в Лондон, конечно встретимся, — кивнул Гарри, — или может пришлют сопровождающего из школы, там видно будет. — Тогда до встречи, Гарри, пока! — Пока. — Гарри с улыбкой положил трубку и пошел помогать тете на кухне. Дадли после этого случая не раз пытался задираться, дразня Гарри, но был бит словесно. — Дадли, просто признайся, что ты завидуешь мне, ведь с тобой ни одна приличная девочка дружить не захочет. — Больно надо с глупыми девчонками водиться! — пренебрежительно фыркнул Дадли. — Скорее всего это они считают тебя глупым. Ведь ты сдал математику только с третьего раза. Да и внешне ты далеко не красавчик, пельмень на ножках! — поддел кузена Гарри, ловко влетев в старые потрепанные кроссовки. Он как раз собирался полить сад и газон, вечер радовал красивым закатом и нежаркой погодой. В самый раз для поливки, на завтра обещали снова жару. — Ах ты! А ну иди сюда, лохматый очкарик! — Тетя, я в сад! — весело захохотав, крикнул Гарри и пулей выскочил за дверь, захлопнув ее перед самым носом Дадли. Кузен воспринял его слова болезненно и не раз пытался побить более щуплого и ловкого Гарри, но ему мешала его комплекция, неповоротливость и одышка. В конце концов Дадли уговорил своего отца записать в секцию бокса, подойдя к занятиям со всем тщанием и прилежностью. Он еще покажет этому мелкому «пельмень на ножках», посмотрим за кем потом девочки будут толпами бегать!

***

После отлично проведенного отпуска Северусу Снейпу больше всего не хотелось возвращаться к унылым, бесполезным будням школьного преподавателя. Вновь пытаться вбить знания в головы стада тупоголовых баранов, которые не желают постигать тонкую науку зельеварения. Но делать нечего, альтернатив у него немного. Слишком уж крепко держит его директор Дамблдор за… шею. Он обвязан всевозможными клятвами и обетами настолько, что шаг в право, шаг влево — смерть. Так что к своим обязанностям хмурый зельевар приступил неохотно и видеть коллег был не рад совершенно. Снейп как раз заканчивал составлять план занятий, когда его по камину попросил зайти в кабинет директор. Зельевар каждый год расставлял занятия по факультетам так, чтобы Гриффиндор не пересекался со Слизерином. Но Дамблдор вносил свои правки и приходилось переделывать расписание. Это было своего рода сложившийся традицией и еще одной причиной шипения Минервы на вечно недовольного, мрачного Снейпа. Будто он специально ей работу усложняет, из вредности и присущей ему мстительности за веселое школьное детство. Не без этого, конечно. Но слишком уж такое поведение было бы для Снейпа мелочным. А с другой стороны — сделал гадость, сердцу радость. — Северус, мальчик мой, рад что ты нашел время зайти к старику. — Что на этот раз вам от меня понадобилось, директор? Я был немного занят составлением учебного плана. — У нас возникла небольшая проблема. Поскольку магглорожденых в этом году поступило несколько больше, чем обычно, то все наши преподаватели заняты. Не мог бы ты завтра уделить малую толику своего времени и сопроводить Гарри за покупками? — Так пошлите к Поттеру Хагрида как в пошлый раз, — не удержался от ядовитой шпильки Снейп. — Видишь ли, Северус, поступила жалоба от обливиэйторов на его действия. Магглы очень остро реагируют на тех, кто отличается от них. Поэтому будет лучше если мальчика будет сопровождать тот, кого он уважает и не будет… так сильно бросаться в глаза. Хагрид для этой задачи мало подходит. — У мальчишки есть собственный декан, — начал Снейп, — пусть она и занимается вашим золотым мальчиком. У меня есть дела поважнее! — Минерва не может разорваться на несколько частей, мальчик мой, — с нажимом мягко проговорил Дамблдор, — она за один день должна сопроводить троих магглорожденых из своего факультета и еще двух сирот. Я был бы очень признателен тебе за оказанную помощь. — Хорошо, — недовольно буркнул Снейп, — что-то еще? — Мальчику сейчас необходима поддержка, не будь к нему слишком суров. Вот ключ от его ученического сейфа на предъявителя. Проследи, чтобы он придерживался суммы в сотню галеонов, — проговорил Дамблдор, выложив на стол золотой ключик на цепочке. — Рад, что ты не отказался. На этом все, Северус.

***

Незадолго до прибытия школьной совы со списком покупок, Гарри договорился с дядей, если за ним никто из школы на следующий день не придет, то он отвезет его в Лондон и заберет по дороге, после того как завезет в секцию бокса Дадли. На стук в дверь вышла Петуния и увидев кто стоит на пороге, немного опешила. Затянутый в черный сюртук Снейп собственной персоной застыл на пороге ее идеального дома. Черные длинные волосы волнами спускаются до плеч, строгий профиль. Недовольное выражение лица и несколько утомленный вид ничуть не портили высокого мужчину. Кто бы мог подумать, что из бывшего вечно голодного заморыша вырастет такое. — Снейп… проходи пока в гостиную. Я сейчас позову племянника, он возится в саду, — немного изумленно протянула Петуния. — Здравствуй, Петуния. Благодарю, я подожду Поттера здесь. — Так ты… преподаешь в этой школе? — Да. — Коротко ответил Снейп, замерев у порога памятником самому себе. В этом чистом, ухоженном доме он чувствовал себя немного не в своей тарелке. Слишком уж тут все было… обычным и уютным. Петуния вскоре вернулась с загорелым зеленоглазым подростком, в котором Поттера можно было узнать только по характерной прическе, шраму на лбу и очкам. Потрепанная одежда на нем висела мешком, что казалось ничуть его не смущало. — Профессор Снейп, здравствуйте. А мы уж думали никто не придет, дядя бы меня отвез в Лондон. Сейчас, я только переоденусь. — Выпалил на одном дыхании мальчик, и взбежал вверх по лестнице на второй этаж. — Поторопитесь, мистер Поттер, я не намерен ждать вас здесь весь день. Вниз Гарри спустился уже более-менее причесанный, одетый в черные брюки и светлую рубашку. Они прошли какое-то расстояние от дома четыре, свернули в проулок между домами. — Как я понимаю, вам уже довелось испытать на себе парную аппарацию, мистер Поттер. Возьмите меня за руку. Через миг они находились перед входом в магический квартал. — А почему нельзя сразу на Косой переместиться? — Потому что это по сути иное измерение, арка — не что иное, как визуальный переход между мирами, маггловским и магическим. Поэтому ни туда, ни оттуда привычным способом для волшебников перемещаться невозможно, поскольку аппарация работает относительно плоскости только одного мира. — То есть все эти выходы в маггловский мир — типа порталы? — ошеломленно выдохнул Гарри, проследовав за профессором, — а зачем магам вообще соседний мир? Если у них свой есть. — Видите ли мистер Поттер, магический мир — крайне негостеприимное по отношению к людскому роду место. Он и в половину не так хорошо изучен, как маггловский. Магглы же умудрились переиначить и подчинить себе природу, заставили ее работать на себя, что не может не восхищать и ужасать одновременно. К слову сказать, окажись вы в настоящем магическом лесу, вы и часа бы там не протянули, мистер Поттер. Человек — существо крайне ленивое. Зачем сражаться за выживание, если можно отвоевать кусочек земли, воспользоваться естественным переходом в соседний мир и жить себе припеваючи, пользуясь благами цивилизации. — Раз маги — пришельцы из другого мира, то как они могут смешиваться с обычными людьми, магглами? Это же по сути разные виды. И как первые маги пришли в наш мир? — Доподлинно об этом никто точно не знает. Существует легенда, что первыми проложили путь великие Дану. За ними пришли маги, затем последовали другие разумные расы. За тысячи лет люди смешались с магглами, ведь никакого разделения прежде не было, Статут приняли сравнительно недавно. — Снейп незаметно для себя увлекся рассказом, ведь Поттер чуть ли не единственный из выросших за пределами магического мира студентов действительно заинтересовался тем, куда именно попал. К магическому миру он относится как к чему-то неизведанному, новому и непонятному, пусть и принадлежит к числу чистокровных магов с рождения. Да и сам Снейп, если говорить на чистоту, никогда за пределы маггловского мира полностью не выходил. Скрытые лакуны, созданные после принятия Статута, чтобы спасти уцелевших магов от произвола инквизиции, можно не считать. Они лишь островки безопасности, за некоторым исключением. Косой Переулок и несколько волшебных кварталов и магических поселений находятся рядом с естественными переходами в соседний мир, которые стабилизировали в давние времена. Так за разговором они незаметно подошли к Гринготтсу, Гарри погрузился в задумчивое молчание, что вполне устраивало зельевара. Снейп подошел к незанятому клерку за стойкой. — Добрый день, уважаемый, мне необходимо снять со счета мистера Поттера сотню галлеонов для закупок к школе. — У вас есть ключ от сейфа мистера Поттера? — проскрипел гоблин, посмотрев на Снейпа и перевел испытующий взгляд на стоявшего перед ним улыбнувшегося Гарри. — Вот, прошу, — на стойку лег золотой ключик под заинтересованным взглядом Поттера, который подозрительно прищурился и вопросительно посмотрел на невозмутимого зельевара. Гоблин довольный этой пантомимой, оскалился и позвонив в колокольчик, подозвал младшего клерка, который занял его место, а сам поспешил к скрытой в стене двери. — Подождите немного, запрошенные вами средства будут вскоре доставлены. Какой кошелек желает приобрести мистер Поттер? Стандартный или же с облегчением веса и рунической привязкой? — А кошелек с облегчением и привязкой дорогой? — решил поинтересоваться Гарри, которому очень не понравилось, что ключ от ЕГО сейфа ходит по рукам вот так запросто. Сначала его дали Хагриду, до этого он хранился у Дамблдора, а теперь он у Снейпа. Ведь директор не является его законным опекуном за пределами Хогвартса. Так спрашивается какого черта, то есть Мордреда?! — Пять галлеонов, мистер Поттер, — оскалился более молодой гоблин. — Это вполне приемлемая цена, мистер Поттер, — ровно проговорил Снейп, про себя мысленно крайне нецензурно изумляясь. Люциус как-то ему жаловался, что вредные коротышки никак не хотят предоставить ему бездонный кошель, связанный с хранилищем с функцией обмена валют всего мира. Чековая книжка была не всегда удобна. Лишь недавно он смог приобрести подобную редкость за баснословные деньги. — Хорошо, здорово, если кошель будет с привязкой, зато не потеряется. Все же носить тонну золота в кармане сложно, — высказался Гарри, — в прошлый раз, когда я пришёл в прошлом году к вам с Хагридом, мы спускались к моему сейфу в вагонетке. А сейчас этого не понадобилось. Скажите, пожалуйста, почему? — Личное посещение держателя сейфа необходимо лишь однажды для привязки хранилища к ауре волшебника, в дальнейшем достаточно предъявления ключа от данного сейфа. — Понятно… Спасибо. — Вот запрошенная сумма для мистера Поттера и заказанный кошель, — проговорил вернувшийся клерк, снова поменявшись с коллегой, положив на стойку звякнувший небольшой кожаный кошелек с вышивкой на боку, — можете привязать его в банке, — рядом гоблин поставил плоскую каменную пластину с тонкой иглой. Вопросительно посмотрев на Снейпа, и получив одобрительный кивок, Гарри попросил продезинфицировать иголку, уколол подушечку указательного пальца и обмазал кровью руну вышивки, которая коротко засияв, погасла. — Теперь этот кошелек никто не сможет у вас украсть, — довольным тоном проговорил Снейп, притягивая ключ от сейфа законному владельцу, — советую этот ключ так же привязать к себе. — Помните мистер Поттер, что на ваш ученический счет действует ограничение в сотню галеонов в месяц, пока вам не исполнится семнадцать лет, — оскалившись, проговорил гоблин, наблюдая за привязкой ключа и кошелька. — Ну это-то понятно. Родители наверняка понимали, что ребенку захочется купить всего и сразу, не думая о последствиях. Мне же еще шесть лет в Хогвартсе учиться. Признаться, я до сих пор нахожусь под впечатлением от кучи золота в моем сейфе. — С улыбкой сказал Гарри, повесив ключ на шею за цепочку и спрятал его под одежду, кошелек перекочевал в карман брюк. — Двадцать тысяч галеонов на весь учебный период, если быть точным, — пояснил гоблин. Снейп тем временем заживил ранку на пальце Поттера, проворчав о некоторых болванах, которые не могут залечить даже такую незначительно кровоточащую царапину самостоятельно. — Благодарю за пояснения, уважаемый. Всего доброго. Идемте, мистер Поттер. — Северус, рада, что удалось встретить тебе здесь, — к стойке рядом с которой стояли Снейп с Гарри подошла МакГонагалл в сопровождении трех подруг и родителей Грейнджер. Вид у обычно строгой и подтянутой леди был слегка взъерошенным, — прошу, окажи мне услугу — сопроводи, пожалуйста, детей за покупками, мне нужно помочь еще четверым своим студентам и первокурсникам. В этом году магглорожденых поступает больше обычного. — Конечно, Минерва, — степенно кивнул Снейп, понимавший, как порой тяжело приходится заместителю директора, которая совмещала основную работу с преподаванием и обязанностями декана. — Тем более, эти юные леди мне отлично знакомы, сомневаюсь, что они могут доставить мне проблем. — Спасибо большое, Северус. Надеюсь на ваше благоразумие, юные леди, — смерив строгим взором студенток, МакГонагалл передала Снейпу необходимые бумаги и исчезла из виду с ловкостью кошки, лавируя между волшебниками. К счастью он далеко от стойки не успел отойти и клерк оскалившись, принял документы на выдачу стипендии двум сиротам, выдав по мешочку с галеонами декану Слизерина. — Как здорово, что вы нам встретились, мистер Снейп, признаться, мы с женой до сих пор чувствуем здесь немного неловко, — проговорил высокий шатен, с благодарностью принимая галеоны в обмен на фунты. — Пап, просто вам с мамой нужно купить мантии и тогда маги примут вас за своих и не будут так коситься, — проговорила Гермиона, радуясь встрече с подругами. По дороге к банку она уже успела познакомить их с родителями. — Не стоит задерживать очередь, у нас впереди много дел, — проговорил Снейп, возглавляя процессию второкурсников и взрослых. Они почти миновали холл, когда по пути к выходу им повстречалось вошедшее в банк семейство рыжих во главе с Молли Уизли. Неприлично тыча пальцем в сторону опешивших Грейнджер, Артур Уизли слишком громко и напоказ изумлялся магглам. — Мистер Уизли, не могли бы вы освободить проход, — холодно процедил Снейп, спиной ощущая, как напряглись дети, неосознанно выпуская свою родовую магию. Обжигающе-яростная, с легким налетом золотого сияния — Поттер, клубящаяся, темная, удушающая — Блэк, льдисто-холодная, ослепляющая чистым сиянием, пробирающая до самых костей — Смит, звонкая и чистая — Грейнжер. Ошеломленные обрушившейся на них магией, родители Грейнджер неосознанно спрятались за зельевара, в то время как дети инстинктивно образовали боевое построение, слева и справа от Снейпа, готовые в любой миг атаковать. Уизли тут же отошли, младшенькая девочка бросала на Гарри полные восхищенного обожания взгляды. Близнецы украдкой показали большие пальцы и подмигнули второкурсникам. Окружающие маги с любопытством посматривали на эту сценку с плохо скрываемым пренебрежением. Выйдя на улицу, все немного успокоились. — Что это было, мистер Снейп?.. Мне показалось будто… не знаю, — пробормотал Джаред, сжимая в своей ладони ладошку взволнованной жены. — Вы только что на себе испытали чем на самом деле отличается чистокровный маг от всякого сброда вроде тех же Уизли, — коротко отрезал Снейп, который гадал, что может вырасти из этих маленьких монстриков, когда они наберутся сил и повзрослеют, и как следует расценивать эту слаженность в действиях юных магов. — То есть… дети Гермионы тоже смогут так же… демонстрировать свою силу? — поинтересовалась отошедшая от шока Эмма. — Мам! — возмущенно воскликнула Гермиона, полыхая щечками. — Вы, мисс, Грейнджер — чистый лист с магической точки зрения. Через десять поколений ваши потомки, возможно, будут обладать некоторой частью магических сил тех же Блэк. — Что там за толпа возле книжного? — недоуменно пробормотала Джейн, которая была раздражена выходкой взрослого мага семейки Уизли и большим количеством народа на улице. — Предлагаю прогуляться до букинистического магазина на Цветочном бульваре, — предложил Снейп, свернув налево, в конце небольшого ответвления располагалась красивая каменная арка между домами, — в нем вы сможете найти учебники за любой курс по вполне приемлемым ценам. Открывшийся их взглядам квартал совершенно ничем не напоминал шумный и ассиметричный Косой переулок. Стены домов выполнены из белого камня, булыжная мостовая сияет чистотой, посреди небольшой площади расположен фонтан с пегасом, вокруг него стоят скамейки. Цветочный бульвар назывался так не зря, буквально утопая в зелени и радуя глаз разнообразными цветами. Клумбы, ровные газоны, красивые кованые балконы на верхних этажах невысоких домов. И здесь было куда более спокойно и немноголюдно. На вопрос Джареда Грейнджер Снейп ответил, что Косой переулок — проходной двор и витрина обширного магического поселения. — Если не знаете куда нужно идти, вы никогда не найдете другие улицы, помимо Косого Переулка. Здесь существуют такие места, в которые сквибы и магглы не могут войти, поскольку не способны заметить переход. Раз вы со мной, значит я ваш проводник. Это весьма немаловажная деталь в магическом мире. — Пояснил Снейп внимательно слушающим его детям и взрослым. Вот еще бы они на всех уроках в Хогвартсе так себя вели, цены бы им не было. Поттер с вечным шилом в одном месте, Аддлер со своими чисто блэковскими замашками… и обманчиво тихие, примерные девочки Грейнджер и Смит. Так еще и Трэверс в эту компанию каким-то образом занесло. Воистину день выпуска из Хогвартса этих детей он будет праздновать с размахом. Если конечно доживет. По дороге они зашли на почту, где Джейн арендовав невзрачную неясыть, отправила кому-то письма, объяснив, что переписывается с подругой. Снейп посоветовал купить девочке сову, так что пришлось зайти им в небольшой зоомагазин. Выбор пал на небольшую, очень спокойную, мило выглядящую сплюшку. Элис совушка понравилась с первого взгляда, она заявила продавцу, что сплюшка очень похожа на невыспавшуюся подругу. Спокойно закупившись необходимым, вся компания остановилась передохнуть в уютном кафе на летней террасе. Джаред настоял на том, чтобы угостить всех обедом, поскольку благодаря советам Снейпа им удалось сэкономить значительную сумму. Гарри еще раз внимательно перечитал список литературы и недоуменно нахмурился. — Профессор Снейп, вот тут написано, что нужно купить семь книг какого-то Локонса. А мы ничего такого не взяли. — Мистер Поттер у вас, что есть лишние семь галеонов? — язвительно поинтересовался Снейп с усмешкой, отставив чашку с черным кофе, — к тому же вы вполне можете попросить почитать эту беллетристику у своих менее здравомыслящих однокурсников по факультету. — То есть… этот Локонс просто писатель, а не какой-нибудь, не знаю, ученый? Вроде той же Батильды Бэгшот, — решила прояснить непонятный момент Гермиона. — Верно, мисс Грейнджер. — Странный выбор для учебной литературы, — высказалась Элис, задумчиво нахмурившись. — Ну мы ведь тоже по школьной программе проходим всяких писателей прошлого, — пожав плечами Джейн, старательно выскребая из креманки остатки любимого пломбира с фруктами и шоколадом. — Ну ты сравнила классиков и современного популярного писателя, — фыркнул Гарри, — сомневаюсь, что он может потягаться с тем же Вальтером Скоттом или… Толкиеном. В общем, хотя бы одну его книгу пролистать потом не помешает. — Странно, что детям рекомендуют художественную литературу под видом учебников, — недоуменно проговорила Эмма. — Согласен…- сумрачно кивнул Джаред. — Кстати, ребята, как вы собираетесь добираться до дома? — Пап, мы же можем подвезти Гарри до его городка? Тем более адрес ты знаешь, — попросила Гермиона. — Конечно, это не сложно, — кивнул мужчина, улыбнувшись дочери. — А нас Вивиан из приюта привезла на такси. Она сказала, что будет ждать нас возле книжного, который рядом с «Дырявым котлом». — Джейн посмотрела на наручные часы, — через полчаса. — Отлично, этим вы значительно облегчили мне задачу, — отозвался Снейп, — что касается Поттера, то я его верну тем же способом, что и доставил сюда. Путь от Лондона неблизкий. Поблагодарив профессора, они разошлись, выйдя из паба на маггловскую сторону. Снейп вернул Поттера Дурслям, напомнив, что колдовство на территории не магического города строго запрещена несовершеннолетним. Дадли тут же обрадовался, что сможет отрабатывать на кузене новые приемы, раз тот не может его заколдовать, чтобы не нарушить закон. Но Гарри его жестко обломал, в очередной раз доказав, что может победить его и без применения магии. В последнее время Дадли проявлял немалое упорство в своих попытках побить кузена без помощи своих закадычных дружков, словно желал что-то доказать.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.