ID работы: 12408877

Лжец

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
680
Автор оригинала:
jad
Оригинал:
Размер:
149 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
680 Нравится 172 Отзывы 275 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста

Год 2008

Когда сразу после Нового года Робардс вышел в отставку, а Гарри, в свои рекордные двадцать семь, получил назначение на должность Главного Аврора, Трейси закатила в его честь вечеринку. Гарри был против (в конце концов, через несколько месяцев ему исполнялось двадцать восемь, а Робардс получил должность именно в этом возрасте), но его никто не хотел слушать. — Мне не нужна вечеринка, — в сотый раз убеждал ее Гарри. — Мне нужно выспаться. — Сможешь выспаться после смерти, — игнорировала Трейси его мольбы. — Будет весело, вот увидишь. И было действительно весело, вынужден был признать Гарри, даже несмотря на то, что почти все его коллеги разошлись сразу после того, как у них закончилась еда. Что было удивительно, Малфой тоже пришёл. Что было удивительно вдвойне — он привёл с собой свою жену, которая оказалась красоткой. Гарри невзлюбил ее с первого взгляда. — Астория, — сказала она, когда Малфой наконец подошёл, чтобы представить ее. — А ты сильно повзрослел, Поттер. — Эээ… Спасибо? — Драко иногда говорит о тебе так, словно ты какой-то умственно-отсталый тролль, — она покосилась на Малфоя, который, пусть в это трудно было поверить, покраснел. — Я до сих пор не поблагодарила тебя за все, что ты для него сделал. — Ерунда, — отозвался Гарри, потому что нет, это не было ерундой. Малфой обхватил жену за талию, притягивая ближе, и забормотал ей прямо в ухо, впрочем достаточно громко для того, чтобы Гарри его расслышал: — Не позволяй его скромности одурачить тебя. Он всего лишь дожидается, когда я пройду аттестацию для полевой работы, чтобы инсценировать несчастный случай. Гарри проследил взглядом за его рукой, которая, задержавшись на талии Астории, переместилась ей на бедро: — Ну вот, а я-то думал, что мне удалось всех одурачить. — Он очень этого ждёт, — продолжала говорить Астория, пропуская мимо ушей их колкости. — Мерлин, я сама этого очень жду. У него слишком много энергии для того, чтобы целый день сидеть взаперти в этой своей лаборатории. Мне иногда кажется, что у меня дома два младенца, вместо одного. Ещё больше его раздражало то, что Асторию — несмотря на то, что она была из Слизерина, да ещё и женой Малфоя, — было очень трудно не любить (но он все равно пытался). Она была приветлива, тогда как Малфой был безразличен; она была воодушевленной там, где был холоден ее муж, и ее зелёные глаза ярко загорались каждый раз, когда она смеялась (у неё был хороший смех, а ещё ослепительно-белые зубы — и Гарри был готов поспорить, что здесь постарались чары гламура). Как бы он ни старался сжимать хмуро губы, каждый раз, когда Астория поддразнивала своего мужа, он все равно невольно улыбался, — и это только придавало ему решимости отыскать в ней хоть какой-нибудь изъян. Гарри вздохнул с облегчением, когда к их компании приблизилась Джинни, полюбопытствовав, о чем таком смешном они говорят. Астория немедленно перекинула все обаяние на свою новую жертву, и Джинни слегка удивилась, но выглядела при этом гораздо более польщенной, чем сам Гарри. Когда же она узнала, что Скорпиус и Альбус одного возраста, разговор перешёл на обсуждение будущей встречи и выбор даты. — По четвергам было бы идеально, — сказала Джинни. — И вообще, знаешь, ты можешь приводить его в любое время, когда захочешь. Я клянусь, эти двое унаследовали от него, — кивок в сторону Гарри, — талант устраивать всякие неприятности. — Ну спасибо, — пробурчал Гарри. Астория выглядела удивленной. — Ты уверена? Скорпиус иногда может доставлять много хлопот, — и она, особо не скрываясь, бросила взгляд на своего мужа. — Он не может быть хуже Джеймса, — заверила ее Джинни. — Я буду очень рада. — Женщины, — пробормотал Малфой, когда им удалось сбежать, под предлогом того, что у них закончилась выпивка. — Если в итоге мой сын подружится с твоим сыном, я от него отрекусь. Гарри чокнулся с ним бокалом. — Твоё здоровье.

***

Неделю спустя Джинни сообщила, что ждёт ребёнка. — Я думал, мы сначала планировали это обсудить? — спросил Гарри резким тоном. — Мы и обсуждали, — бросила Джинни в ответ, скрестив на груди руки. — Я говорила тебе, что не хочу, чтобы у детей была слишком большая разница в возрасте. Мне рожать примерно в августе, так что получается… — Алу ещё даже двух не исполнилось! — Перестань кричать, — Джинни предостерегающе взглянула в сторону лестницы. — Ты же был согласен. — Я сказал может быть. — Ты сказал… — Я сказал, что не уверен! — Ну извини, что я не умею читать твои мысли. Ты хочешь, чтобы я сделала аборт? — Что? — Гарри уставился на неё. — Конечно нет. Если только ты не… — Ты же знаешь, что нет. Гарри вздохнул и стянул с носа очки, растирая глаза ладонями. — Прости. Думаю, я просто… с работой и всем остальным… Я не хочу взваливать на нас то, с чем мы не сможем справиться. — Это всего лишь ребёнок, Гарри. Мы прекрасно справляемся с Джеймсом и Альбусом. Из ее слов все складывалось гораздо проще, чем было на самом деле. Несмотря на убедительные аргументы, которые Джинни привела ранее (совсем скоро начинался Кубок мира, так что к тому времени, когда она не сможет играть, сезон уже практически завершится, и ей придётся пропустить лишь несколько месяцев подготовки в следующем сезоне), Гарри был не слишком воодушевлен этой новостью. Да, может все удачно складывалось для неё, но он получил назначение на ответственную должность, а вместе с тем и целый ворох новых обязанностей, помимо тех, что и так уже были навешаны на него; ещё один ребёнок — это последнее, что ему было сейчас нужно. Гарри любил своих сыновей, но с Альбусом они только-только преодолели тот этап, когда приходилось вскакивать с постели по ночам. Если прибавить к этому постоянные звонки с требованием явиться в офис (или хуже — сразу на место) во внеурочное время, хорошо если Гарри удавалось за несколько дней выкроить себе на сон в общей сложности часа четыре. В такие дни он мечтал об одном — хорошенько выспаться. — Ты не успеешь оглянуться, как они уже пойдут в школу, — Джинни провела рукой по его волосам. — И тогда ты будешь дуться, потому что не сможешь больше так часто с ними видеться. — Ты права, — вздохнул Гарри, сдаваясь. — Так что, ты уже придумала, как мы его назовём? Джинни улыбнулась. — Если будет девочка? Мне кажется, что Лили — замечательное имя.

***

Трейси была в отпуске, и Гарри даже не знал о ее местонахождении, а жаловаться Рону на его младшую сестру было бы совсем уж странно. Он не был зол, скорее просто раздражён — ну неужели нельзя было потерпеть ещё год? Гарри вздохнул и пару секунд поразмышлял над тем, стоит ли ему связаться с Гермионой, но они с Джинни были близки, да и в любом случае, она обо всем всегда докладывала Рону. Он не хотел, чтобы Джинни догадалась, как вся эта ситуация его тревожит; в конце концов, скоро все образуется, ему лишь нужно было кому-то выговориться, иначе он рисковал сорваться. Единственная загвоздка заключалась в том, что почти каждый, кто приходил Гарри на ум, либо дружил с Джинни, либо был ее родственником. Разве что кроме… — Простил меня наконец, да? — заговорил Малфой, заметив, что Гарри сидит в одиночестве. Когда ответа не последовало, он вгляделся в него повнимательнее и заказал обоим по порции виски. — Хочешь об этом поговорить? — спросил он снова, передавая Гарри стакан. — Нет, — Гарри одним глотком опрокинул в себя обжигающую жидкость и покосился на Малфоя — тот, тут же смекнув, попросил бармена-магла повторить. — Что ты вообще здесь делаешь? Малфой поблагодарил бармена и только дождавшись, когда он отойдёт, заговорил снова: — Ты послал мне сову, забыл? — Я хотел сказать, почему ты пришёл? — Потому что ты меня попросил. — Лжец. — Я попался, — Малфой ухмыльнулся. Теперь, когда Гарри перестал прожигать в нем взглядом дыру при каждой встрече, он делал так все чаще и чаще. — Честно? Мне стало любопытно. Насколько все должно быть плохо, если Гарри Поттер ищет моей компании? — Я позвал тебя выпить со мной, а не совать нос в мою личную жизнь. Малфой снова наполнил его стакан и проделал то же самое со своим. — Серьезно? Тогда, боюсь, я слегка в растерянности. Совать нос в твою личную жизнь — это единственное, в чем у меня есть опыт. — Он побарабанил длинными пальцами по скамье, и, словно заворожённый, Гарри наблюдал, как струившийся из экрана телевизора неоновый свет отбрасывал лучи на его бледную кожу. — Если хочешь, я могу посмеяться над твоим выбором команд по квиддичу. Гарри почувствовал, как дернулся уголок его рта, и тут же нахмурился. — Сколько поставишь на то, что Соколы выиграют Чемпионат мира в этом году? — Уверен, что хочешь сделать ставку против Малфоя? У меня в распоряжении имеется целое хранилище с золотом специально для азартных игр. — У твоей семьи не самая лучшая репутация, когда речь идёт о ставках на победителя, — напомнил ему Гарри. И тотчас же пожалел об этом, заметив, как поморщился Малфой. Но тот лишь произнёс: — Один-ноль в твою пользу, — и заказал Гарри ещё одну порцию.

***

Поначалу, помимо Малфоя, только Трейси и Рон продолжали приходить в бар. Время от времени забегали остальные: иногда Трейси приводила с собой Энн, Дин заглядывал от случая к случаю, Луна приходила каждый раз, когда бывала в стране (что было нечасто), и ещё был тот запоминающийся случай, когда Симус заявился под руку с Захарией Смитом. После немалого количества выпитых бутылок Рон, наконец, переставал требовать, чтобы Трейси поцеловалась со своей девушкой, но ему, казалось, нравилось слушать их разговоры о работе: втайне Гарри подозревал, что он, возможно, сожалеет о том, что покинул должность аврора, но также знал, что Рон никогда в этом не признается. В любом случае, если верить слухам, Рона со дня на день ждало продвижение по службе. По-видимому, он побил все рекорды департамента по количеству успешных миссий, чем заработал признание от каждого, включая свою жену. Гарри был искренне за него счастлив: его друг купался во всеобщем внимании, как нюхлер в сейфе с золотом. Гарри по-прежнему следил за тем, чтобы сильно не напиваться в присутствии Малфоя. Не то, чтобы это его беспокоило, но алкоголь, похоже, сильно ограничивал его способность к здравому мышлению, и, так или иначе, Малфой и сам не пил более трёх бокалов вина за вечер. Но даже так, он был более дружелюбен, чем когда-либо, и даже с ограниченным количеством алкоголя становился все более и более эмоциональным по мере того, как ночь приближалась к своему завершению. Гарри не возражал. Время от времени Рону удавалось уговорить кого-нибудь посидеть с ребёнком и он приводил Гермиону с собой (Малфой всегда затихал рядом с ней, она же вела себя так, словно его и вовсе не существовало), но когда Гермиона стала появляться в баре, Джинни тоже захотела прийти, и это был тот момент, когда все пошло наперекосяк. Гарри был не против того, чтобы она приходила, но так вышло, что их походы в бар быстро превратились из посиделок в конце рабочей недели в вечера для пар. Теперь по вечерам в пятницу Джинни и Гермиона стали пользоваться услугами нянь, и после этого Малфой в баре больше не появлялся. Сначала Гарри убедил себя, что ему все равно, и только по прошествии третьей недели он стал замечать, что ему действительно не хватает ехидных замечаний, язвительных реплик и нелепых пародий (которые с каждым разом становились все нелепее). Он по-прежнему виделся с Малфоем на работе, но тот внезапно перешёл на профессиональный тон, передавая через каминную сеть все, что им нужно было знать и обрывая все лишние разговоры. Гарри в баре все больше молчал, наблюдая, как общаются между собой его друзья, и представлял, какую глупость сделал бы Малфой, будь он сейчас здесь, с ними. — Знаешь, ты мог бы попросить его вернуться, — однажды сказала ему Трейси. Все остальные были заняты, играя в дартс где-то в углу бара; Трейси вернулась за очередной порцией выпивки. — Я думаю, он просто решил, что больше ему тут не место. Теперь, когда Джинни и Гермиона находились здесь, это действительно было так. С другой стороны, Гарри их не приглашал. Он пожал плечами: — Кто сказал, что я по нему скучаю? — Даже твои друзья заметили, что ты дуешься. Гарри поморщился. — Я не дуюсь, — солгал он. — В любом случае, если захочет, он сам придёт. — Так уверен в этом? — Трейси кивнула бармену в благодарность и подхватила свой фруктовый коктейль. — Я ведь обманом вынудила его прийти сюда тогда, в самый первый раз. Гарри приподнял брови: — Серьезно? Трейси покачала головой и взлохматила ему волосы рукой: — Я вижу, вы совсем ничего друг о друге не знаете, да?

***

Гарри не дулся. Малфой стал вести себя холоднее и на работе тоже, что Гарри поначалу списал на дурное настроение. Спустя еще пару недель он предположил, что, возможно, у него проблемы личного характера, но однажды, когда они работали над одним весьма запутанным делом, Астория забежала к ним в офис на ланч, и Малфой впервые за все это долгое время улыбнулся. Каждый раз, когда Гарри напоминал ему о пятничном вечере, он кивал неопределенно или бормотал что-то похожее на отговорку, но никогда не появлялся. Потом Гарри на какое-то время отвлёкся на другие дела — в конце концов, Лили только-только родилась — и перестал об этом беспокоиться. И только вновь вернувшись на работу, обнаружил, что Малфоя и след простыл. — Он в отпуске, — сказала Трейси в ответ на невысказанный вопрос. — Они оставили мальчишку на Нарциссу, чтобы отдохнуть вдвоём. Кажется, в Греции. Ну, знаешь, белый песок и все такое, — добавила она мечтательно. — Там у Средиземного моря есть небольшая деревушка для волшебников, где ты можешь арендовать один из этих маленьких коттеджей со стеклянным полом прямо над рифом. Гарри представил себе: вот Малфой и его жена лежат на белом песке, а рядом бьются о берег голубые-голубые волны, — и нахмурился. — Мы с Энн тоже планируем в следующем году, — продолжала рассуждать Трейси. — А когда вы с Джинни соберётесь хотя бы на недельку отдохнуть где-нибудь в тёплых краях? — Ты хочешь сказать, когда у нас над душой не будет висеть расследование, а у Джинни будет перерыв в межсезонье? — Ой, перестань, я как-нибудь справлюсь неделю без тебя. — Услуги няньки ты тоже предоставляешь? — Вообще-то, я больше люблю собак, — призналась Трейси. — У них нет рук, они не умеют пользоваться волшебной палочкой, и никто не возмутится, если ты наденешь на них намордник. — Что ж, теперь я по крайней мере знаю, что подарить тебе на свадьбу. — Я предпочитаю терьеров. Гарри оглянулся в ту сторону, где находился камин для межведомственной связи, откуда в последнее время не раздавалось язвительных замечаний, которые стали уже столь привычными для слуха. Трейси проследила за его взглядом, и, вздохнув, взлохматила ему волосы рукой: — Не переживай. Наш терьер вернётся через пару недель.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.