ID работы: 12412693

A Darker Blue | Темнее моря

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
968
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
402 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
968 Нравится 640 Отзывы 617 В сборник Скачать

11. кирпич

Настройки текста
      Два дня спустя приходит Гарри, и мне требуется немало сил, чтобы не накричать на него. Наша и так натянутая дружба пострадала из-за того, что он узнал об Эрни и худшем поступке, который я когда-либо совершала во имя добра и света. Нельзя рисковать, ещё больше портя его мнение обо мне, не сейчас, когда оно уже так пало.       Поэтому вопрос ему я задаю максимально тактично:       — Почему никто не рассказал Рону о Малфое?       Гарри потирает затылок, внезапно заинтересовываясь выцветшим рисунком на чашке.       — Наверное, у меня из головы вылетело.       — Четыре месяца прошло.       Он откашливается.       — Я знаю.       — У вас с Джинни было достаточно времени.       — Знаю.       — И он теперь с нами.       — Знаю.       — Так почему тогда мне пришлось весь вечер сдерживать гнев Рона и его недовольство, если не я должна была рассказывать ему о Малфое? — стараюсь говорить не так сердито, как сержусь на самом деле, но даётся мне это с трудом.       Гарри вздыхает и, наконец, смотрит мне в глаза.       — Извини. Если честно, я просто… просто не хотел в это ввязываться. Джинни тоже. Рон всё время был на взводе, пока занимался разработкой плана, и мы не хотели подливать масла в огонь.       Честный и понятный ответ. Рон прошёл долгий путь от вспыльчивого мальчишки, но существуют некоторые вещи, которые время не способно изменить, и его лютая ненависть к Малфою — одна из них.       — Конечно. Прости.              — Нет, ты меня прости, Гермиона. Я должен был сказать ему. Правда, я бы сказал, если бы знал, что он хочет прийти.       — Он постучал в дверь. — От шока на лице Гарри мне хочется улыбнуться, совсем чуть-чуть. — Сказал, что пытался сделать что-то милое.       — Мерлин, — стонет он. — Столько в нём стратегических навыков, а, когда дело касается тебя, он всё такой же идиот.       Я вздрагиваю.       — Да, ну…       — Ты правда его выгнала? — спрашивает он нарочито нейтральным тоном.       — Выгнала, да. Он с ума сошёл из-за Малфоя.       Гарри смотрит на меня с пустотой в глазах.       — Он сказал, что ты встала на сторону Малфоя, — не обвинение, но и не вопрос.       — Не вставала я ни на чью сторону. Они оба просто, — беспомощно машу в воздухе перед собой, — повели себя тупо.       — Тупо.       Одариваю его своим фирменным испепеляющим взглядом.       — Уж прости, что не захотела стоять без дела, пока эти двое пытались убить друг друга.       — Не так давно… — начинает Гарри.       — Не так давно, — подхватываю я, — Тео Нотт был никчёмным слизеринцем, который издевался над тобой, просто чтобы не выбиваться из факультета, а теперь он шпион Ордена.       Гарри фыркает.       — Это другое. Он никогда не был таким плохим, как Малфой.       — Люди меняются, — говорю с излишней убеждённостью, и моё лицо вспыхивает под пристальным вниманием Гарри.       — Малфой — не «люди», Гермиона. Он монстр.       — Нет, не монстр.       — Как…       — Он был придурком и школьным задирой. Он не Том. Том — монстр. Малфой…       — Кто? Кто он? — спрашивает Гарри почти отчаянно.       — Малфой не очень хороший человек, но это не значит, что он плохой. Он заблуждался, я думаю. Он совершал ошибки. — Прочищаю горло. — Все мы их совершали.       Мы сидим в неловком молчании, между нами грузом висит тяжесть совершённой мной ошибки. Остывший чай стоит на столе нетронутым.       — Гермиона, насчёт Эрни…       — Нет, — немедленно обрываю его я.       — Мы можем поговорить…       — Нет, Гарри. Не можем. Нет, не сейчас. Пока нет. — Руками сжимаю чашку, цепляясь за неё в поисках опоры. — Слишком тяжело об этом говорить.       Гарри хмурится, большие зелёные глаза блестят беспокойством.       — Ты могла… могла рассказать мне. Тогда, когда всё только случилось.       — Мне нельзя было. — Я не давала Непреложный обет, но наказание Грюма за нарушение протокола было бы столь же мучительным. Да, такое оно и есть. — Грюм хотел, чтобы всё было сделано незаметно.       — Почему?       — Сейчас это уже не имеет значения. Дело сделано, оставь всё как есть.       Но Гарри упрям, он всегда был таким.       — Так вот почему… ты…       — Да. Нет. Не знаю. — Кровь липнет к подушечкам пальцев, но ногти продолжают впиваться. — Неважно.       — Гермиона…       — Как Джинни?       Он морщится, прямо как моё сердце.       — Ты перестанешь это делать?       — Гарри, — умоляю. Крепкая хватка, в которой я держу свой контроль, ускользает, как кровь сквозь зубы. — Пожалуйста.       Он вздыхает, проводя рукой по лицу.       — Мне пора возвращаться.       Мы встаём, и, к моему облегчению, он меня обнимает. Его руки крепко обхватывают мои плечи, и, даже если я утыкаюсь ему в грудь и делаю несколько судорожных вдохов, Гарри хватает такта этого не заметить.       Отстраняясь, он сжимает мою руку.       — Пожалуйста, поговори с кем-нибудь, Гермиона, пока не стало слишком поздно.       Глаза щиплет.       — А если уже?       Он качает головой.       — Ещё нет.       — Почему ты так уверен?       — Потому что я тебя знаю, — Гарри мягко улыбается мне. — Ты слишком упряма, чтобы так просто сдаться.       Нет в этом ничего простого, ни тогда не было, ни сейчас. Он мне делает комплимент, напоминает о своей непоколебимой поддержке и вере в меня. Несколько лет назад большего мне и не нужно было, чтобы оправдать свои мучения, но теперь мне уже не хватает одних только слов. Ещё раз скромно улыбаясь, он уходит. А я остаюсь на месте и гадаю, с кем это он хочет, чтобы я поговорила.

***

      — Я ухожу, — заявляю, нарушая мирное молчание. Малфой отрывается от «Сердца тьмы», хмурясь.       — Что?       Обвинения, которыми он в меня бросил после ухода Рона, уже несколько дней не дают мне покоя. К сожалению, Малфой прав, и его точность поражает всё глубже. Как так получается, что он видит меня насквозь, я не знаю, но это бесит. Столько проделано работы, а он всё рушит, будто песчаный замок попадает под волну. Я хочу только одного — игнорировать каждое его слово, но, пока они так сильно жалят, не могу.       И хуже всего то, что уже несколько ночей я борюсь с источником своего разочарования, вспыхнувшего после неожиданного визита Рона. Вчера после ужина мы с Малфоем особенно увлечённо обсуждали целебные свойства полыни, и тут меня осенило. Дело было не только в том, что Рон повёл себя бестактно, не предупредил меня о приходе или не смог увидеть, кем я стала. Дело было в том, что он нарушил моё равновесие: я всегда была человеком привычки, и рутина, которой я теперь живу, включает в себя Малфоя, его присутствие рядом и нашу хрупкую дружбу. Меня настолько пугает это озарение, что я чуть не впадаю в панику.       И, чтобы избавиться от этих неприятных чувств, я принимаю решение.       — Если я хочу, чтобы у Защитного зелья был хоть какой-то шанс, мне нужно больше ингредиентов, мне нужны ингредиенты лучшего качества, а если для этого придётся самой за ними пойти, то так тому и быть. — Я раздумывала над этим уже несколько месяцев, но последней каплей стали требования Малфоя дать ему ответы, которых у меня нет.       Он смотрит на меня оценивающе.       — Так-так. Вы поглядите на неё, — растягивает он слова. — Ты возвращаться собираешься? Потому что я не буду играть в медсестру, пока тебя нет. Я запру эти чёртовы двери.       — Ты идёшь со мной, — почему-то сказать это оказалось труднее, чем я думала. От его тяжёлого взгляда хочется ёрзать.       — Полуночное свидание, Грейнджер, серьёзно? С чего ты взяла, что я вообще хочу сбегать?       — Мы не сбегаем, умник. Мы вернёмся.       — …но?       — Никаких «но». Мы вернёмся, — твёрдо говорю я.       Он не выглядит убеждённым.       — И ты так слепо полагаешь, что я захочу пойти с тобой?       — Хочешь сказать, что откажешься от возможности хоть на час вырваться из четырёх стен?       Тщательно надетая маска безразличия сползает с Малфоя при одном только намёке на свободу.       — Что мне мешает сбежать, как только мы выберемся из этой паршивой дыры?       Разумеется, мне эта мысль уже приходила в голову.       — Ничего. Если так хочешь попробовать сбежать в одиночку, не имея с собой даже фляги с водой, то пожалуйста.       — Я могу напасть на тебя, — это скорее просто утверждение, чем угроза.       — Конечно, как вариант, но ты и так всегда мог. Глупо бы вышло, конечно, но всё возможно.       Малфой тщательно взвешивает логичность моих слов, хотя на его лице прямо написано отчаянное желание уйти.       — А Грюм?       — А что с ним?       — Я сильно сомневаюсь, что он одобрил бы эту твою мини-экскурсию.       Пожимаю плечами, изображая безразличие.       — Кто сказал, что он должен знать?       Он сужает глаза.       — Ладно, забудь. Если будешь таким занудой, то лучше просто оставайся здесь. — Из-за стресса моё терпение иссякло быстрее обычного; последнее, с чем я сейчас хочу иметь дело, — это малфоевское упрямство.       — О, не бесись так, Грейнджер. Я просто хочу убедиться, что ты всё как следует продумала. Мерлин, сохрани нас, если твоя непокорность вскроется.       — Не вскроется, если будешь держать рот на замке.       — Я знаю цену секретам, — говорит он, кривя рот в волчьей ухмылке.       Я закатываю глаза.       — Чудно. Уходим после ужина.       — А что, если кто-нибудь из твоих недалёких дружков заглянет на перевязку?       — Не заглянет.       — Ты жутко самоуверенная, да?       — История это доказывает.       — По мне, так немного рискованно.       — А по мне — нет. Надень что-нибудь тёплое, там, куда мы направляемся, будет холодно.       — И куда же мы? — кричит он мне вслед, пока я удаляюсь на кухню.       — В лес Дин.       

***

      — Ты так и не сказала, что мы делаем, — говорит Малфой несколько часов спустя. — Насколько я знаю, в центре Британии не водятся стада абраксанов.       — Кто говорил об абраксанских стадах? Мы ищем наперстянку.       — Наперстянку? Зачем? Она ядовитая.       — Я прекрасно знаю, но она очень эффективна при нейтрализации других ядов. Если только ты её не проглотишь.       — О, отлично тогда, что ты не будешь её использовать для приготовления грёбаного зелья, — хмыкает он.       — Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты слишком много жалуешься?       — Никогда.       — Ты невозможен.       — И я так понимаю, мы будем трансгрессировать?       — Да. — Слежу за его лицом в поисках признаков отвращения к этой затее. — Всё нормально?       Малфой пожимает плечами, и если в его реакции и есть что-то, кроме плохо скрытого волнения, то я не могу этого распознать.       — Я с пятого курса парно не трансгрессировал. Как весело.       — Я не расщеплю нас, — заверяю его.       — Конечно, нет. Ты слишком умна для этого, — это не комплимент, но и не та издёвка, которую я ожидала. Когда смотрю на него, он отводит взгляд.       — Надеюсь, нас не будет всего час, не больше, — разбавляю я неловко повисшую паузу, — но мы на всякий случай оставим записку.       — На случай, если заблудимся и умрём с голоду?       — Нет. На случай, если нас схватят и мне придётся убить нас обоих.       Реакция Малфоя на горькую правду ожидаемо резкая, а меня тошнит от одной только этой мысли.       — Ты убьёшь нас? — в его голосе слышатся детские нотки, они смягчают даже самые чёрствые части моей души.       — Мне пришлось бы. Пожиратели Смерти станут пытать нас даже без всякого повода, просто чтобы узнать то, что знаем мы. — Несмотря на очевидно здравый в этом смысл, он всё равно бледнеет. — Ты предатель, Малфой. Наверняка ты это уже понял. Может, к тебе они отнесутся ещё хуже. Я не смогу жить, если позволю этому случиться с тобой. Такая участь хуже смерти.       — Я… я никогда не думал… — Малфой замолкает, до него начинают доходить последствия решения дезертировать.       — Ты можешь остаться. Я пойму.       Я надеялась, моё невинное предложение успокоит Малфоя, но оно колет его так, что он обращает на меня свою ненависть.       — Прибереги свою жалость, Грейнджер. Она унижает.       — Тебя?       — Нет, — огрызается он. — Тебя. Лжец из тебя дерьмовый, а лживая доброта только позорит.       — Я не лгу.       — Отлично. — Ясно, что он мне не верит, но я не знаю, на что ещё должна пойти, чтобы это изменить. — Я иду с тобой.       — Хорошо.

***

      Перед уходом Малфой принимает душ, как будто лисам не всё равно, как он выглядит. Я собираю и переупаковываю сумку с незаконными чарами незримого расширения — в итоге в неё помещаются два запасных комплекта одежды, просроченные пайки, несколько флаконов исцеляющих зелий и палатка, в которой мы жили летом перед седьмым курсом. К тому времени, как Малфой спускается по лестнице, я уже чуть ли не бегаю по комнате в предвкушении.       — Мерлин, Грейнджер, выдохни. Ты заставляешь меня нервничать.       — Ладно. Мы не на экскурсию. Если нервничаешь, значит, будешь внимательно следить за обстановкой, — говорю я. — Готов?       Он смотрит на меня, на привычный метр дистанции, которую мы постоянно держим, и сокращает расстояние. Избегая зрительного контакта, протягиваю ему руку. Его рука — это якорь, тёплый и прочный, который связывает нас вместе. Я делаю шаг, зная, что чем меньше расстояние между нами, тем безопаснее. Пока мы движемся друг к другу, улавливаю его аромат — клубника. Когда-то давно, на одном из занятий в Хогвартсе, он проклинал меня за то, что я встала к нему слишком близко. Теперь наша кожа до блеска натёрта одним и тем же дешёвым мылом, и мне интересно, перехватывает ли у Малфоя дыхание так же, как у меня.       Смотрю на него: ясные серые глаза, напряжённое выражение лица. Киваю, он кивает в ответ, и с неприятным потягиванием в пупке мы сливаемся, исчезая в пустоте. Трудно удержать в голове конкретную поляну, на которую нужно попасть в лесу Дин, и следить при этом за тем, чтобы мы не разлучились в лиминальном пространстве. Его пальцы впиваются в мою руку, их жар проникает сквозь свитер. Я сосредотачиваюсь сильнее и, сглотнув, возвращаю нас в реальность.       Гравитация сражает нас слишком быстро, мы — клубок спутанных конечностей и волос — неуклюже приземляемся на подстилку из гнилых листьев. Вокруг пахнет влагой, землёй и сыростью. Воздух холоднее, чем в коттедже, но из-за отсутствия ветра я практически потею. Когда сознание возвращается ко мне, поднимаю взгляд на Малфоя, тут же ощущая вес его тела прямо на себе.       — Э-э, — мямлю я. Он впадает в панику, тут же отталкиваясь правой рукой, чтобы откатиться в сторону, оставив меня дрожать на земле.       Какое-то мгновение мы смотрим прямо вверх, в чистое чёрное полотно. Мерцают звёзды, луна наполовину полная, на небе ни облачка. Я делаю глубокий вдох и пытаюсь подняться. Малфой опережает меня и протягивает руку, чтобы помочь. Я принимаю её, но сознательно отказываюсь об этом думать.       — Отличная работа, Грейнджер.       Отстраняюсь от него — и вся мощь того, что мы сделали, накрывает меня волной. Несмотря на жжение в ноге, я кружусь на месте, упиваясь новым пейзажем, как сумасшедшая.       — У нас получилось, — я смеюсь.       Малфой, наверное, забывается, потому что улыбается мне в ответ так искренне, как никогда раньше.       — Да, у нас получилось. — Мы пялимся друг на друга, как безумцы, пока нас не отрезвляет далёкий крик совы.       — Идём, — оглядываю смутно знакомые деревья и вижу между стволами просвет пырея. — Сюда.       Какое-то время мы бредём в тишине, подлесок мягко хрустит под ногами. Когда приближаемся к поляне, я останавливаюсь и наклоняюсь, чтобы посмотреть на камень перед нами.       — Что ты делаешь?       — Проверяю, не следы ли это оленя или кабана.       — С каких это пор ты различаешь следы животных?       — Я широк. Во мне мириады, — цитирую автоматически, не отвлекаясь от дела.       Малфой фыркает.       — Сомневаюсь, что Уолт Уитмен это имел в виду.       Я замираю и смотрю на него снизу вверх.       — Ты узнал…       — У тебя два экземпляра «Листьев травы», Грейнджер, эта цитата подчёркнута в обоих.       И тут меня озаряет, насколько это интимно, что он читает мои книги. Я была странной, одинокой девочкой и искала в чтении общение. Книги заменили мне друзей, братьев и сестёр, а когда я бросила своих родителей ради новой жизни для них, эти романы остались единственным, с чем я не смогла расстаться. За всю свою жизнь я не могу припомнить, чтобы когда-нибудь делилась ими, по-настоящему делилась ими с кем-либо ещё. До сих пор. До него. Я сгораю от чего-то неописуемого и отворачиваюсь.       — Да, ну… хорошая цитата, — неуверенно отвечаю я. — Пойдём дальше.       Виды и звуки леса поглощают меня, я переношусь почти на четыре года назад, когда мне было всего восемнадцать и я спасалась бегством. Воспоминания приводят меня в ужас, а приглушённый шелест вокруг — душит. Мы пробираемся через поляну, возвращаемся в лес, я иду по зарослям мха к нужному ручью.       — Когда вы были в лесу Дин? — Малфой нарушает молчание, за что я ему мысленно благодарна.       — На седьмом курсе.       — Подожди, всё это вре… ох. Что ж, тогда всё ясно.       Лунный свет отражается от бурлящей воды, пока мы обходим деревья на пути к илистым берегам. Наперстянка растёт вдоль них, но самые ценные экземпляры — те, что ближе к источнику. К северу от нас есть озеро, и я веду нас туда, время от времени останавливаясь, чтобы собрать речную траву и гладкую гальку.       — Будут ещё какие-нибудь животрепещущие вопросы о моём пребывании в бегах?       — Где вы спали?       — В зачарованной палатке.       — Как принимали душ?       — Умело применённые очищающие чары. — Вытираю перепачканные руки о джинсы. — Не очень-то удобно купаться в таких холодных ручьях.       — Мерлин, от вас наверняка несло.       — Уж прости, что мы ставили выживание превыше гигиены. Мы были приемлемо чистыми.       — Ага, ты, может быть. Но эти двое? Ни за что. — Малфой замедляется, пока я снова наклоняюсь, чтобы собрать ингредиенты. По правде говоря, у меня уже болит нога, мне нужен перерыв, но если он и замечает это, то никак не комментирует. — Кто был хуже?       Я не хочу отвечать, потому что это глупый, детский вопрос, но ничего не могу с собой поделать.       — Рон.       — Так и знал! — резкий смех Малфоя эхом разносится среди качающихся деревьев, и я вздрагиваю. Мне стоило бы отчитать его, но я прикусываю язык хотя бы потому, что это второй раз на моей памяти, когда я слышу, как он так искренне смеётся.       Раздраженно вздохнув, встаю, и мы продолжаем путь. Вода тихо журчит рядом — здесь спокойно, несмотря на опасности. Мило.       — Пожалуйста, скажи, что хотя бы подождала, пока он примет душ, перед тем как спать с ним, — он догоняет меня, а я не могу удержаться, чтобы не посмотреть на него сердито.       — Не будь таким грубым.       — Безобидный же вопрос, — защищается он.       — Едва ли. — Я отворачиваюсь, мои волосы ложатся между нами завесой. Так я становлюсь смелее — смелее, чем имею право. — Если честно, я ждала гораздо дольше.       — А?       — Наверное, можно сказать, — сглатываю, чувствуя себя неловко, но, очевидно, недостаточно, чтобы заткнуться, — я всё ещё жду. — Не дожидаясь его реакции, делаю два быстрых шага вперёд и преодолеваю небольшой уклон. Озеро, чёрное и неподвижное, маячит за горизонтом.       — Ты что, издеваешься? — бросает Малфой мне вслед. — Да ну на хрен, ты его трахнула. — Он пытается встать передо мной, чтобы посмотреть мне в глаза. Я не сдаюсь и продолжаю идти вперёд. — Я знаю, когда ты врёшь.       — Я не вру.       — Чёрт возьми, поверить не могу.       — Тогда не верь.       — Ты серьёзно говоришь, что никогда с ним не спала? Ни разу? За все те годы, что ты по нему сохла…       — Не сохла я по нему! — огрызаюсь, румянец на моих щеках ярчает. Я чуть не спотыкаюсь, спускаясь по склону, — земля сменяется озёрной грязью.       Малфой догоняет меня, подстраиваясь под мой шаг.       — Не тянет в постели? — заговорщицки шепчет он, и я ударяю его кулаком в плечо.       — Мерлин, какой ты мерзкий. — И всё же, когда он улыбается мне, я изо всех сил стараюсь не улыбнуться в ответ. — Подержи, — достаю из сумки стеклянную банку, увеличиваю её до нормального размера и сую ему, даже не убедившись, сможет ли он удержать банку одной рукой. Он не пошёл ни на какие уступки из-за моей ноги, так что и я не стану. Не стану.       — Не слышу «нет», Грейнджер.       — Ты вообще ничего больше не услышишь, потому что мы прекращаем этот разговор.       — Честно, это объяснило бы его позерство. Вечно он щеголял с таким видом…       — Ничего он не щеголял!       — Как знаешь, — фыркает он и отводит взгляд, самодовольный, как лиса в курятнике. — И всё-таки он…       — Мы прекращаем этот разговор, я же сказала. — Делаю всё возможное, чтобы не поскользнуться, пока на корточках собираю наперстянку, пустившую корни у тихого озера. Не глядя на Малфоя, протягиваю ему цветы, и, к моему удивлению, он берёт их без возражений.       — Знаешь, ты ведёшь себя как ребенок.       — Бревна не замечаешь, — бормочу я, сосредоточившись на том, чтобы вытянуть наперстянку, не повредив корни.       — Эти твои магловские выражения звучат дико.       — Как будто у волшебников таких нет. Некоторые названия… То есть серьёзно — Хогвартс? Папа думал, что нас разыгрывают, когда пришло письмо. И вот даже не говори об аббревиатурах Ж.А.Б.А. и С.О.В.       — Я и не говорю, ты сама прекрасно справляешься, — Малфой огрызается, но в его словах нет злобы. Через некоторое время он продолжает: — Признаю, что-то и правда звучит немного нелепо.       Закончив сбор, победно улыбаюсь и протягиваю ему последнюю горсть.       — Рада, что ты согласен. — Он отдаёт мне теперь уже полную банку и без особого энтузиазма усмехается.       После этого мы некоторое время идём молча, пока я веду нас вдоль ручья обратно в лес: я заметила, что там растёт немного дикой мяты, а мои запасы как раз закончились. Малфой ничего не говорит, просто бредёт рядом. Только я присаживаюсь, чтобы собрать мяту, как нога подкашивается, и я падаю на землю с неловким хлюпаньем. Во второй раз за последний час Малфой предлагает мне руку, чтобы помочь подняться, — всё труднее оставаться беспристрастной к его доброте.       — Спасибо.       Касание короткое, но тепло его пальцев, оставшееся на моей коже, как послевкусие, покалывает. Быстро собираю мяту в сумку, стараясь ухватить всю, но прежде, чем успеваю её убрать, Малфой выхватывает лист, чтобы пожевать его.       — Нам, наверное, пора, — говорю я, вновь сворачивая к берегу ручья. — Нас не было достаточно долго.       Малфой с тоской смотрит на деревья вокруг.       — Здесь так хорошо.       — Подожди, пока вернёмся домой. Тогда начнёшь по-настоящему скучать по тишине.       — Когда ты рядом, Грейнджер, тишины просто не бывает.       — Ой, отвали…       Что-то маленькое и розовое выпрыгивает из грязи, отчего я тут же вскрикиваю. Не успевает Малфой среагировать, как я толкаю его на землю, накладывая на нас защитное заклинание, и выбрасываю в незваного гостя заклятие. Тот почти сразу взрывается, забрызгивая нас своими внутренностями. Делаю несколько судорожных вдохов, заставляя себя успокоиться. Адреналин покидает меня, оставляя после себя пустоту.       — Ты в порядке? — наконец спрашиваю, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Малфоя. Он распростёрт на земле, суёт кулак в рот, сдерживаясь от громкого смеха. — Ни слова.              Он и так не говорит ни слова, потому что слишком занят хохотом, а я обхожу его, исследуя останки: нас напугал растопырник. Собираю оставшиеся щупальца — пригодятся для зелий — и добавляю их к небольшому арсеналу, который собрала в сумке. К этому моменту Малфой уже достаточно успокоился, чтобы подняться на ноги.              — Чёрт возьми, Грейнджер, у бедняжки не было и шанса.       — Заткнись, — рычу я, выковыривая из волос куски плоти и кости.       — Ты его взорвала, вот что ты сделала. Неплохо. Мерлин знает, каким опасным может быть растопырник.       Поворачиваюсь к нему, тыча палочкой ему в лицо.       — Неделю у меня будешь слизняков извергать, Малфой, попомни мои слова.       Он открывает рот, чтобы ответить, но что-то незримое вдалеке ломает ветку, и всё веселье, расцветшее между нами, быстро угасает.       — Нам пора.       — Да. Да, пора идти.       Беру его под руку, больше заботясь о нашей безопасности, чем о близости, и, крепко вцепившись в его свитер, отправляю нас в полёт сквозь пространство и время.       Приземление обратно в коттедж происходит гораздо более грациозно, никто из нас не оказывается на полу. Малфой немедленно отстраняется — отступаю и я, снова устанавливая между нами безопасную дистанцию.       — Я бы сказала, что всё прошло хорошо.       — Скажи это растопырнику, которого ты распотрошила.       — В следующий раз я просто позволю какому-нибудь таинственному зверю, который встанет у нас на пути, съесть тебя.       — Надеюсь, им не окажется кролик. Они чертовски злобные, — лёгкость в его словах отзывается у меня в груди.       — И абсолютно дикие, — невозмутимо добавляю я. Внезапно усталость накатывает на меня, как поезд. — Если хочешь снова принять душ, сделай это сейчас, потому что, как только я уберу ингредиенты, я займу ванную.       — Она в твоём распоряжении, Грейнджер. — Малфой пристально смотрит на меня, а затем, к моему удивлению, протягивает руку, вытаскивая кусочек розовой мякоти из моих волос. Прядь разматывается между нами и возвращается на место. Я краснею во второй раз за день, но что ещё хуже — вижу такой же румянец на его бледной шее. Мы смотрим на кусок останков, потом друг на друга. Часы бьют двенадцать, спуская нас с небес на землю.              — Спасибо, что пошёл со мной, — говорю так, будто у него был выбор.       — Ну, кто-то же должен спасать тебе жизнь, — отвечает Малфой. — Может, в следующий раз тебе даже удастся не убить невинного растопырника.       Закатываю глаза, борясь с очередной ухмылкой, как будто у нас с ним есть что-то общее, чему можно радоваться. Как будто в такое мрачное время мы заслуживаем веселья. Кто-то, кого мы знаем и любим, может истекать кровью где-то там, в ночи, пока мы стоим здесь, ослепляя себя подобием дружбы. Эта мысль отрезвляет меня, и я быстро желаю ему спокойной ночи, жаждая сбежать от того притяжения, которым Малфой обладает.       В душе я счищаю засохшую грязь с кожи, наблюдая за тем, как она смешивается с прилипшими ко мне кусками крови и плоти. Всё сливается воедино в водовороте красных и коричневых оттенков, пугающе ярких на фоне бледно-жёлтой ванны. Взгляд останавливается на изуродованном бедре, на тёмном искривлённом шраме, пятнающим мою кожу, в остальном чистую от изъянов.       Я возвращаюсь в прошлое, в ту ужасную ночь. Меня захватывает запах горящего дерева, пропитанного кровью. Воздух заполнен дымом, я вслепую несусь по разрушенному дому. Перед глазами всё плывет от боли, паника цепляется за обрубленные края рассудка. Гарри кричит в темноту моё имя, как проклятие. Ловлю отблеск лунного света на обнажённом бедре и окончательно теряю себя.       С ровным, отработанным дыханием я возвращаюсь в настоящее, концентрируясь на шуме душа и тонком аромате клубники. Желудок скручивает, глаза жжёт, но я заставляю себя крепко держаться против наступающего прилива. На это уходит несколько минут, но в конце концов мне удаётся смыть остатки мыла с волос и выйти из ванной.       Сидя в постели, заплетая на ночь косу, я выпиваю дозу обезболивающего зелья и погружаюсь в пустоту.       Мне снятся лисы, и растопырники, и окутывающий запах мяты, который выдыхают клубнично-красные губы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.