Часть 13
1 августа 2022 г., 06:14
Фелпс проснулся от чьих-то шагов. Схватив пистолет, осторожно приблизился к кухне. Сквозь небольшую щель он увидел Брэдфорда, возившегося с кофемашиной.
— Как вы сюда вошли?
Брэдфорд, наливая кофе, поднял руку и поприветствовал взъерошенного Фелпса:
— Гутен морген, майн либэ камрад . У этого таунхауса ключи подходят ко всем дверям. Едем завтракать.
Ничего не понимая, Фелпс протирал спросонья глаза. Зачем шеф ворвался к нему? Зачем открыл дверь своим ключом, не постучавшись? Не найдя объяснений, решил сделать вид, что ничего существенного не произошло. Он быстро принял душ, оделся и спустился к машине.
— Надеюсь, не испугал вас своим визитом?
Фелпс промолчал, всем видом демонстрируя недовольство.
— Хотел проверить, насколько эффективно вас охраняют.
— Вы могли бы согласовать это со мной.
Брэдфорд хохотнул.
— Разумеется. Преступники всегда предупреждают своих жертв о покушении. Впрочем, если вас это так сильно задело, могу похлопотать о вашем возвращении к Бруксу.
— Полагаю, он уже на пенсии. Брэдфорд, я уважаю ваш опыт, но не нужно думать, что я неопытный юнец, и устраивать мне проверки.
— Давайте позавтракаем. Вы же не собираетесь пристрелить шефа из-за такого пустяка.
Но позавтракать они так и не успели. Мобильный Брэдфорда запищал, он ответил на звонок.
— Да. Понял Вас. Понял. Это точно? Мы будем через полчаса.
Фелпс недоуменно смотрел на шефа.
— По дороге на Мидоу-Гарден обнаружен заместитель прокурора Гиллан. Без одежды. Весь в крови.
Фелпс от удивления присвистнул.
— Вот это новость. Причина смерти?
Брэдфорд похлопывал себя телефоном по ладони. Казалось, он не слышал вопроса. Лишь спустя минуту снова заговорил:
— Он жив. Правда, без одного пальца.
***
Фелпс остановил машину перед каретой скорой помощи. Егерь в высоких сапогах поспешил навстречу.
— Меня зовут Крэбс, — он протянул свою волосатую руку.
Брэдфорд обратился к нему:
— Расскажите, как вы наткнулись на Гиллана?
Неистово жестикулируя, Крэбс начал объяснять:
— Я обходил лес, когда услышал крики. Думал — подростки буянят. Обычно они в лес не суются, но в кемпингах частенько выпивают…
Фелпс перебил егеря:
— Где вы его нашли?
— Возле озера. Сидел весь в крови, трясся, нес всякую чушь. Синий от холода, дрожал как заяц, я на него куртку накинул.
Брэдфорд подошел к «скорой». После второго стука дверь открыли. Гиллан сидел на носилках, его отпаивали горячим кофе.
— Что с вами случилось, сэр?
Парамедик, посмотрев на Брэдфорда, сказала:
— Он не ответит.
— Что с ним?
— Шок. Гипотермия. Каждые десять минут снимаем кардиограмму.
— Раны?
— Мы осмотрели пациента. Отсутствует средний палец. Судя по ране — ее чем-то обработали, во всяком случае кровь остановлена. Посмотрите на состояние межфалангового сустава. На отсечение или отрыв не похоже. Скорее всего, палец перекусили пассатижами, клещами или кусачками. Рану нанесли не позже трех дней назад. В остальном — никаких повреждений, за исключением мелких ссадин.
Бедняга трясся, стараясь не глядеть на вновь прибывших. Пациента уложили на носилки, сняли кардиограмму, вкололи успокоительное.
— Третья, мэм, — медбрат показал на коробку от лекарства, — четвертую по протоколу можно колоть лишь в отделении интенсивной терапии.
Парамедик повернулась к Брэдфорду.
— Извините, нам нужно срочно в больницу.
Брэдфорд взялся за дверь, чтобы захлопнуть ее, но Гиллан схватил его за рукав и, забившись в конвульсиях, начал выкрикивать рубленые фразы, клочья пены летели из перекошенного рта.
— Я… я… я! Я убил его! Убил Уилфрида. Убил! Боже! Боже!
В припадке Гиллан свалился на пол «скорой», медбрат и парамедик бросились на помощь. Дверь «скорой» захлопнулась, машина умчалась прочь. Брэдфорд, развернувшись, наткнулся на Карпентера.
— Добрый день, джентльмены.
— Приветствую, шериф.
Они втроем отправились к озеру неподалеку. Сзади шагали еще двое полицейских. Егерь длинным суком рылся в прибрежных камышах.
— Есть что-нибудь стоящее?
— Нет, сэр.
— Вы так и нашли его голым?
— Да, сэр. Даже трусов не было.
— А здесь нет бродяг? Обокрасть не могли?
— Места тут глухие. Человек может заблудиться и погибнуть, не исключено нападение диких зверей, но чтобы бродяги — такого на моей памяти не было.
— Как он сюда добрался? Где машина?
За егеря ответил Карпентер:
— Я уже навел справки. Машина в гараже.
— Заместитель прокурора мог убить шерифа?
— Черт его знает. Полагаю, Гиллан опасался Пейна.
— Откуда знаете, вы же не из этого округа?
— Соседи, сэр. Тридцать лет в полиции штата. Пересекались много раз. Пейн не терпел инакомыслия, своих людей держал в ежовых рукавицах. Не хочу наговаривать, но он развел такой бардак, что любой прокурор скрутил бы его в бараний рог. А тут… впрочем, мы не лезли в их дела. Каждый отвечал за свой округ.
Брэдфорд чертыхнулся. Эту страну погубит равнодушие.
— Есть ли какая-то информация по Саймону?
— Нет, сэр, как в воду канул.
Брэдфорд поморщился.
— А виновник ДТП Рори?
— Объявлен в розыск. Дома оставили засаду.
Брэдфорд похлопал шерифа по плечу, сказав, что окажет любое посильное содействие. Он не любил всю эту возню между спецслужбами, как-никак делают одно дело. Шериф — толковый малый. Что поделать, если свалился такой ком. Пусть сам проводит расследование. Брэдфорд подключится при первой необходимости.
— Что думаете делать дальше, шериф?
— Сейчас сюда подтянутся еще ребята, егеря обещали помочь, может, кто из местных присоединится. На добровольцев особо не рассчитываю, суббота, мать ее так. Многие болеют «после вчерашнего». Будем искать шерифа, живого или мертвого. Как только Гиллан заговорит — побеседуем с ним по душам. И хорошенько допросим Бабби.
Карпентер повернулся к Фелпсу.
— Жаль, что вы не пристрелили Бабби, сэр. Всю жизнь, сколько его знаю, коптит воздух и творит бесчинства.
— Спасибо, шериф. Мы еще тут немного побродим, может, чего найдем.
После двух часов бесполезных поисков они вернулись к машине. По дороге назад, почти не разговаривали друг с другом.
— Фелпс. Не хочу быть вашей мамочкой, да и сиськи у меня нет, но все же примите элементарные меры безопасности. Это не приказ, это просьба. Вы работали в WITSEC, знаете все лучше меня. Хотите, подберу вам смазливую няньку?
— Я подумаю, сэр.
Прошло еще минут десять. Фелпс посмотрел на Брэдфорда и решился спросить:
— Полагаете, все настолько серьезно?
— Здесь творится какая-то непонятная чертовщина. Пейн вряд ли отважится снова атаковать вас. Но осторожность не помешает.
— Вы думаете, он жив?
— Не знаю. В кино такие мерзавцы доживают до самого конца, но ведь у нас с вами не кино?
— Нет. У нас с вами триллер. Надеюсь, с хэппи-эндом.
Фелпс собирался повернуть к офису, но Брэдфорд остановил его.
— На сегодня работа окончена.
— Но мы же договаривались покопаться в досье Пейна.
— Займемся этим в понедельник.
***
Вернувшись домой, Фелпс снова полез в душ. Он промочил у озера ноги, в этом краю нужно обязательно обзавестись парой резиновых сапог. После душа позвонил Сюзи.
— Привет.
— Привет.
— Ты не рада меня слышать?
— Рада.
— Не слышно по голосу.
Тишина.
— Алло, ты там?
— Да!
— Чего молчишь?
— А что говорить? Ты обещал приехать, а сам застрял в командировке на две недели.
— Сюзи, прости. Тут такая каша, никак не могу раскидаться с делами. Может быть, ты ко мне приедешь?
— Посмотрим. Много дел.
Фелпс взорвался.
— Что за дела еще такие?
Сюзи, подозрительно спокойная на протяжении всего разговора, перешла на свой привычный тон.
— Что значит «Что за дела»? Ты хочешь сказать, что у тебя одного дела бывают? Я не твоя собачка, Кайл, чтобы сидеть и ждать, когда ты соскучишься. Ты… Ты…
Разрыдавшись, она бросила трубку. Фелпс не перезвонил.
Их брак трещал по швам. За пять лет супружеской жизни не было и недели, чтобы они крупно не повздорили. Фелпс не осуждал жену. Сюзи, по сути, неплохой человек, но они были слишком разными. Совместные интересы сводились к поездкам на природу, а потом и эти поездки сошли на нет. Секс стал пресным, как спортивное питание. Доходило до абсурда. Однажды, когда Фелпс пыхтел сверху, Сюзи взяла сотку, проверить пикнувшее сообщение. В последние годы они даже ругались лениво. Конфликты выматывали, компромиссы не заключались. С детьми не получилось, но их это устраивало. Фелпс ходил «налево». У него не было постоянной любовницы, кроме Моники. Случайных встреч тоже было немного. Фелпс мог укатить в ночь со смазливой соседкой по барной стойке, потрогавшей его бицепс. Сам он никогда не делал и шагу навстречу. От женщин хотел лишь одного — почувствовать себя снова кому-то нужным. Фелпс не знал, почему до сих пор не развелся. Завидовал тем, кто нашел в себе силы сделать это.
Внешне они играли роль образцовой семейной пары, и оба не знали зачем. Сто раз говорили о разводе, а дело так и не двигалось с мертвой точки. Когда супруг Моники, узнав об измене, позвонил Сюзи, она даже не скандалила. Молча собрала вещи и укатила к матери. Вернувшись, сказала, что ей мерзко терпеть его рядом. С тех пор Фелпс спал в гостиной. И без того пресный секс превратился в скучную рутину. Очень быстро, машинально, словно два робота на японской выставке электроники. Сюзи оставила попытки отвести мужа к семейному психологу. Что можно посоветовать паре, где отношения стали похожими на жизнь брата и сестры?
***
Пошли четвертые сутки, как Рори и Саймон скрывались в лесу. Саймон снова и снова прокручивал в голове события той жуткой ночи, пытаясь найти какую-нибудь лазейку.
Пейн, будь он проклят, приказал ему лично возглавить расследование по факту гибели сержанта Мэддиген. Как не пытался Саймон отбрыкаться — ничего не получилось. Он забрал Рори с места аварии и уже по пути в участок получил звонок от Пейна. Тот приказал разобраться с мисс Пирсон. Саймон быстро разыскал ее по сигналу телефона. Он не собирался убивать Джессику, ожидая, что шеф сделает всю черную работу сам. Сообщив шерифу, старался задержать машину Фелпса до его приезда. Фелпс обязательно доложит о странном поведении Саймона на трассе, но это еще полбеды. Самое страшное, что Фелпс, а может, и мисс Пирсон, могли видеть Рори в машине. Рори — участник аварии со смертельным исходом. Отпустить его уже не получится. Следствие со скрипом поверит, что Рори мог скрыться с места ДТП, но из машины помощника шерифа — никогда. Саймон прекрасно понимал, что случится, сообщи он эту версию. Глупейшая ситуация. Пейн подставил его.
Когда шериф, открыв огонь, умчался за Фелпсом, Саймон понял, что игра зашла слишком далеко и пора действовать по обстоятельствам. Рори просил отвезти его домой, но Саймон сказал, что им нужно сперва заехать в участок. Почувствовав неладное, Рори открыл дверь и выбрался из машины. Саймон наставил на него пистолет. Дальше все было как во сне. Кажется, Рори прокричал:
— Эй ты, дебил! Не дури!
Он бросился на Саймона, пришлось выстрелить в ногу.
Корчась от боли, Рори хрипел:
— Кретин, полудурок, что ты наделал! Разве ты не знаешь, кто приказал убрать Мэддиген?
Саймон ответил, что ему плевать. Он не собирается один расхлебывать все это дерьмо. Бросив Рори наручники, приказал их надеть.
Когда Рори нацепил наручники, Саймон, кое-как перебинтовав рану, затащил его в машину. Рори еще долго бушевал. Саймон запомнил этот диалог.
— Куда ты меня везешь? Попробуй только сдать копам, молчать не стану.
Саймон, не глядя в его сторону, промолвил:
— Рори, ты убил сержанта полиции, на твою поимку бросят лучшие силы. Я и так рискую, помогая тебе. В машине у меня припасены ружье, консервы, фонарь. Ты должен исчезнуть, Рори.
— Ты сдурел?
Рори старался выломать перегородку. Саймон остановил машину, вытащил шокер.
— Рори прости, у меня нет иного выхода.
Он так и не понял, как очутился на земле. Последнее, что запомнил, — Рори душит его наручниками. Очнулся Саймон в лодке, прикованный к уключине. Рори сидел рядом, тяжело дыша.
— Эй, Саймон! Жив? У меня к тебе деловое предложение.
Саймон ничего ему не ответил. Рори в ярости был лют и скор на расправу.
— У нас есть два пути, Саймон. Я могу продырявить этот челнок и отправить его на середину озера. Я прослежу за тем, как ты утонешь, и двинусь на запад.
Рори закашлялся, сплюнув тягучую жижу, продолжил:
— Второй путь — скрываться. Скрываться вместе как можно дольше, двигаясь к границе.
— Зачем я тебе? Съесть по дороге?
Рори расхохотался.
— Я ранен. Потерял много крови. По пути часто буду терять сознание. Неохота, чтобы меня сожрали волки. Саймон, поверь. Выжить вдвоем намного проще, чем одному. Я был не на одной войне, знаю, о чем говорю.
Саймона это объяснение не устроило, но выбора не было. Чтобы оттянуть время, он сказал:
— Есть еще один вариант — вернуться.
Рори рассмеялся.
— Я убил сержанта полиции. Ты отпустил меня, не передав властям. Рано или поздно за нас крепко возьмутся. Они обязательно узнают про все делишки, и через год, максимум через два, мы окажемся на электрическом стуле.
Рори снова закашлялся, успокоившись, произнес:
— Ты сам говорил — в машине консервы, ружье и даже фонарь. Возьмем самое необходимое и двинемся вглубь.
— Нам нужно попытаться связаться с Пейном, вместе…
— Пейн проиграл. Его ищут все службы, в том числе и федералы.
— Откуда ты знаешь?
— Слушал рацию.
Саймон в испуге похлопал себя по поясу.
— Не бойся. Она уже на дне озера. Как быстро ее там найдут? Впрочем — неважно, все равно пора убираться.
— Черт с тобой, похоже, у нас действительно нет выбора.
На дно лодки полетели ключи. Саймон отстегнул себя от уключины и начал снимать оковы с правой руки.
— Не так быстро, малыш. Ты стрелял в меня совсем недавно. Надевай их и пошли.
И вот уже который день они шли, точнее плелись как черепахи. Рана Рори заставляла делать привалы все чаще, они изорвали на перевязки его футболку и рубашку Саймона. Еда была на исходе, благо, что воды в достатке, повсюду текли ручьи.