Прикроватные манеры и оружие

Перевод
NC-21
В процессе
107
переводчик
Ernio бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 150 страниц, 60 303 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
107 Нравится 39 Отзывы 18 В сборник

Выстрел из пистолета

Настройки
— Я не люблю оружие. — Сказала, должно быть, в миллионный раз. — Должен ли я каждый раз говорить, что мне все равно? — Ответил Вингдингс, начиная казаться раздраженным. Тебя мало волнует, что ему с тобой сложно, особенно когда дело дошло до оружия, и того факта, что ты вообще не хотела с ним обращаться. Всю дорогу до полигона продолжала говорить Вингдингсу, что не хочешь учиться стрелять, так как это противоречило твоему моральному кодексу. Он сказал, что это самый эффективный и быстрый способ защититься, указав, что обучение обращению с ножом займет слишком много времени, к тому же это более интуитивно, чем пистолет, поскольку ты всегда будете чувствовать, как нож впивается в тебя. Ты не спрашивала, откуда он это знал, и решила просто поверить ему на слово. Когда подметила, что боевые искусства или рукопашный бой также возможны, он отмахнулся, сказав, что люди, которым ты могла бы противостоять, все тренировались в течение многих лет, а ты не смогла бы сравниться ни с одним из них, как новичок. Как и в случае с ножами, потребуется слишком много времени, чтобы научить тебя, но даже идиот может иногда поразить цель из пистолета. Ты бы поблагодарила его, но опять же, также совершенно была уверена, что он назвал тебя идиоткой. Что случилось с тем, чтобы быть более доброжелательным? Очевидно, что в одно ухо влетело, а через другое вылетело. Итак, вы оказались на стрельбище, которое было жутко пустынным. Единственным человеком здесь, когда вы вошли, был владелец. Он сидел за столом и, увидев, как вы вдвоем прогуливались внутри, бросил Вингдингсу связку ключей. Мужчина грубо попросил ничего не ломать, прежде чем вернуться к своему телефону. Скелет усмехнулся и, поймав ключи, покрутил их в руке и пошел дальше в здание. Ты бросила последний взгляд на владельца, заметив маленький красный значок на его пальто. Это было странно, и могла поклясться, что помнила, что видела людей, которые носили такие раньше, но, к сожалению, у тебя не так много времени, чтобы обдумать это, так как Вингдингс вскоре рявкнул на тебя, чтобы ты поторопилась. Ты следовала за ним, а он вёл тебя по месту, всё время объясняя, что он собирался показать и почему. Если честно, только частично обращала на него внимание, так как надеялась как-то выбраться отсюда, но тебе когда-нибудь везло? Пришла к тому, что слушала его уроки о том, как работает оружие, и даже смотрела, как он разбирал его, чтобы показать каждую часть механизма. Немного сбивало с толку то, что он так тщательно обращался с тобой и делал всё с таким ангельским терпением, как школьный учитель, даже заставляя тебя повторять некоторые вещи, которые он сказал. Он серьезно хотел, чтобы ты научилась. Ничто из этого не являлось шуткой для Вингдингса, и он не был в настроении играть, если внимательно следить за ним, можно понять насколько серьезно он относился к этому. Это на самом деле заставляло слушать и запоминать то, что он говорил. Ты была готова учиться, пока он не захотел, чтобы ты выстрелила из этой штуки по-настоящему. Это привело к тому, что снова напомнила ему о своём отвращении к огнестрельному оружию. — Вингдингс, я действительно не хочу. — Снова попыталась, глядя на пистолет, лежащий на небольшом уступе перед тобой. Когда он не ответил сразу, задалась вопросом, собирается ли он игнорировать. Раздражённая, развернулась, чтобы отчитать его, но обнаружила, что он был гораздо ближе, чем ожидалось. Он наклонился или, возможно, согнулся — это лучший способ, чтобы обхватить тебя с обеих сторон. Тонкий аромат его одеколона ударил в нос, наполняя тебя и вместе с запахом его чистой одежды, хотя не уверена, была ли это его одежда или он сам. — Ч-что ты делаешь? — Стала запинаться, уже чувствуя, как щеки горели от близости. — Помогаю.— Ответил, совершенно не обращая внимания на твоё взволнованное состояние. — Подними пистолет, Молли. Помогает? Как это помогает? Все, что он делал — заставлял нервничать ещё больше, чем ранее! Тем не менее, хотелось сделать что-нибудь, что помогло бы забыть, что могла чувствовать силу в его груди и руках вместе с теплом, которое он излучал, поэтому трясущимися руками взяла пистолет, пораженная, обнаружив, что он легче, чем казалось. — Он… легче, чем я думала. — Озвучила свои мысли. Виндингс кивнул. — Да, я специально для тебя его подобрал. — Начал объяснять. — Это лёгкий, компактный и широко используемый женщинами калибр, поэтому отдача не должна быть чем-то, с чем ты не справишься, тем не менее, у него будет более высокая отдача из-за того, что он легче, но, как я уже сказал, нет ничего, с чем ты не справишься. — Ты… выбрал это для меня? — Удивленно спросила ты, рискнув взглянуть на него и обнаружив, что он смотрел прямо на тебя, на самом деле, на этот раз лицом к лицу. Ты снова покраснела, замечая, что его глаза смотрели прямо на тебя и ни разу не моргнул. — Я не собирался заставлять тебя стрелять из какого-то чудовища, с которым ты не справишься. — Парировал он. — Что бы ты ни думала обо мне, я очень серьезно отношусь к оружию. — Вингдингс обхватил твои руки ладонями. — Оно убивает людей и, что более важно, может убить тебя. Относись к нему с уважением, которого оно заслуживает. Поняла, что он имел в виду под «тебя», поскольку можно убить кого угодно, но по какой-то причине сначала восприняла это как его беспокойство, пустые надежды. Это заставляло твой живот выворачиваться, но списала это на то, что он был так близко. Он просто заставлял тебя нервничать, вот и все, всегда было, есть и будет. Пытаясь пропускать мимо то, что крутилось в животе, посмотрела на пистолет в своих руках. — Что мне э… сделать в первую очередь? Спросила ты. — Прицел был бы хорошим началом. — Ответил, указывая на цель впереди, и он не издевался над тобой. На самом деле, он был странно нежен со всем этим, и это сбивало с толку. Почему он такой любезный? Знала, что попросила его таким быть, но это казалось… нечто другим. — Верно. — Выдохнула и осторожно подняла пистолет, немного дрожа, но, к счастью, Вингдингс был рядом, чтобы поддержать. Никогда бы не подумала, что это заключение имело место быть, но так и есть. — Расслабься. — Прошептал тебе на ухо. Как же тяжело, когда он вот так шептал тебе на ухо! — Наклонитесь немного вперед. — Наставлял Вингдингс, а ты слушалась, пытаясь сосредоточиться на том, что он говорил, пока корректировал твою стойку. — Когда ты выстрелишь, будет некоторая отдача. Она есть у всех ружей, независимо от размера, поэтому, когда это произойдет, постарайтесь убедиться, что ружье не поднялось вверх. Постарайся, чтобы оно двигалось к тебе, поняла? — Да. — Слабо ответила, глядя прямо на цель, которая нервировала — это лист бумаги с силуэтом человека. — Я постараюсь помочь в первый раз. После этого будешь предоставлены сама себе, но попробуй. Чувствовала, как тебя трясло, и ты даже не сталкивалась с реальным сценарием. Если бы это был реальный человек, с которым столкнулась, ты бы вообще не смогли этого сделать. Даже сейчас тебе так и хотелось вырваться. Оружие пугало, это страшно, и то, что он прижимался к тебе, заставляя чувствовать себя такой противоречивой, что совсем не помогало. Ты не сможешь этого сделать. Даже могла видеть, как пистолет дрожал в твоей руке, когда целилась, пытаясь сдержать слёзы. Это не весело, хотела остановиться. Ты не могла выстрелить из этого пистолета, не сможешь... — Ты в порядке. — Голос Виндингса снова достиг тебя, его тон был нежен, как и раньше. — Ты можешь сделать это. Ты сильнее, чем думаешь. — Начав меньше дрожать, слушала, как он говорил. — Это фальшь, это лист бумаги, Молли. Никто не пострадает, я здесь, чтобы убедиться, что этого не произойдет. Я прекрасно понимаю, что ты мне не доверяешь, но на этот раз я попрошу тебя поверить мне, когда я говорю, что все будет хорошо. Почему ты ему веришь? Может быть, это потому, что была уязвима, или, возможно, из-за нежной манеры, с которой он противостоял твоим страхам. Это так удивительно, и это могло заставить расслабиться. — Ты можешь это сделать. — Повторил он. Глубоко вздохнув, вы попыталась снова прицелиться, делая всё, что показал Вингдингс, и, несмотря на свой страх, посмотрела на цель. Медленно выдохнула, чувствуя, как начала расслабляться, и всё, что есть, это эта цель, ты и Вингдингс. Сделав еще один вдох, задержала дыхание, и на этот раз, медленно выдохнув, нажала на курок. Пистолет выстрелил, Вингдингс был прав, была отдача, но благодаря его предупреждению была не так поражена этим, и хотя не могла компенсировать это так хорошо, как хотелось бы, ты всё равно пытались сделать то, что он говорил. Несмотря на это, ты все равно поразила цель, пусть и попала в белую часть бумаги, а не в начерченный силуэт человека, ты, как ни странно, была горда. Вингдингс усмехнулся и отстранился от тебя, обнаружив, что ты действительно уже заскучала по его теплу. Положив пистолет дрожащими пальцами, развернулась, чтобы посмотреть на него, и обнаружила, что он улыбался. Это его бесящая самодовольная ухмылка, но поняла, что она не раздражала так сильно, как обычно. — Посмотри на это, ты даже не заплакала. — Прокомментировал он, выглядя впечатлённым. — А ты думал, что я буду? — ты возразила, и он снова хихикнул. — Санс плакал. Моргая, ты недоверчиво смотрела на него. Санс? Здоровяк Санс, кто называет тебя куколкой? Тот самый Санс? Он плакал, стреляя в первый раз? — Подожди, правда? — Была удивлена. Он кивнул. — Да, это испугало его. — Сказал Вингдингс, немного потягиваясь, возможно, у него немного затекло из-за того, что горбился. — Он не хотел этому учиться. — Мне трудно в это поверить. — Он был мал. — Сцепил руки за спину. — Наш отец верил в то, что надо начинать с молоду. — Во сколько? — Спросила мягким голосом. — В шесть. — Это слишком рано. — Высказалась с недоверием. Виндингс фыркнул. — Я жил, когда впервые изобрели оружие. Я был в возрасте Санса и Папируса, когда это случилось. Мой отец был во всем этом замешан, он думал, что это было революцией, и он был прав… на этот раз. — Я всегда забываю, что ты чертовски стар. — Хочу, чтобы ты знал, что я еще слишком молод для монстра. — Он потянулся, чтобы дать тебе щелбан, заставляя визжать, и сделать шаг назад в шоке, когда он снова засмеялся. — Но пистолет, из которого Санс и Папирус были вынуждены стрелять в первый раз, был… грубым по сравнению с этим. — Он указал на пистолет, лежащий на выступе позади тебя. — Но они были прекрасны в своей эстетике. — Что это был за пистолет? — Может быть, ты знаешь, что такое «замок-роза» или ружье с колёсным замком? — С любопытством спросил он. Ты покачала головой, явно разочаровывая его. Ха, ты же не знаешь историю огнестрельного оружия! Кто знает эти вещи навскидку? — Да, это было одно из них. Я должен показать, потому что я уверен, что эти древние ружья где-то валяются в доме Семьи. Мой отец любил держаться за вещи, и по какой-то причине я тоже держал их. Возможно, потому что они теперь реликвии. Ты пожала плечами. — Иногда людям нравится держаться за кусочки истории. В этом нет ничего особенного. — Да ну… — Он замолк, словно задумался. Высокий скелет хранил молчание в течение добрых тридцати секунд, прежде чем сделать вдох и снова указать на цель. — Продолжай. Мы не уйдем отсюда, пока ты не попадешь в цель как следует, и на этот раз я не буду помогать. Наверное, время истории подошло к концу, которым на самом деле наслаждалась, хотя очень неохотно признавала это. Ты также никогда не призналась бы в этом Вингдингсу, потому что никогда не смогла бы пережить это. Он будет припоминать это на всю оставшуюся жизнь, чтобы дразнить тебя, поскольку, что ты сейчас застряла с ними. Вздохнув, развернулась, чтобы взять пистолет, на этот раз держа его самостоятельно, без каких-либо поправок от Вингдингса. Кроме того, он вряд ли серьезно относился к тому, чтобы ты должным образом поразила цель, прежде чем уйти. …Этот тупой придурок был серьёзен. Ты часами стояла на стрельбище. Он стоял позади, поправляя твою стойку и заставляя стрелять выстрел за выстрелом, пока ты не устанешь, проголодаешься и действительно захочешь придушить его, если он скажет «Не совсем, попробуй еще раз» еще хоть раз. В конце концов, ты достигла его поставленной планки и попала в цель так, как он хотел, а к тому времени уже закончили. Он промычал. — Хватит. — Он решил, пройдя вперёд к мешени, чтобы увидеть твои выстрелы. — Мы можем остановиться на день. Блять, наконец. Застонав от облегчения, ты отложила пистолет, надеясь, что тебе больше никогда не придется использовать эту проклятую штуку. Отойдя, наблюдала, как Вингдингс вытаскивал обойму из пистолета и положил ее вместе с незаряженным оружием в чехол. Он повернулся к тебе и протянул его. Озадаченная, ты нерешительно протянула руку, взяла его и вопросительно посмотрела на него. — Это твоё. — Сообщил он, будто озвучил цену на молоко. — Эм… нет, это не так? — Попыталась отказаться. Тебе нужно разрешение, чтобы владеть огнестрельным оружием, которого у тебя нет и никогда не будет. Ношение этого пистолета без разрешения незаконно, и ты не собиралась этого делать. Поднесла чехол, чтобы он забрал его из твоих рук, ждала, что он возьмёт его, но он этого не делал и вместо этого подтолкнул его обратно к тебе. — У меня нет разрешения! — Нервничала ты. — Да, ты знаешь. — Снова ответил, выглядя тошнотворно самодовольным, указывая на кейс. — Оно там. Ты серьезно думаешь, что я не смогу сделать это для тебя без твоего ведома? — Он снисходительно цокнул языком, вызывая у тебя желание пнуть его. — Такие вещи — детская забава для таких, как я. Похоже, тебе действительно нужно больше узнать обо мне. Ты закатила глаза. Как будто у тебя есть желание узнать о нем больше… ладно, ты хотела, но только не в том случае, если он будет покровительственно относиться к этому. Позволив своей руке опуститься на бок с кейсом, все ещё надежно сжатым в ладони, ты фыркнула. — Хорошо, тогда давай поговорим о тебе. — Окликнула его, когда направились с ним ко выходу. — Расскажи мне о своем отце. — Мне бы не хотелось. — Он тут же стёр эту ухмылку. — Ты научил Санса и Папируса стрелять? — Попробовала по-другому. Ранее он упомянул, что они учились благодаря отца, а не то, что отец их учил. Он кивнул. — Да. — А твой отец научил тебя? — Это опасная тема, которую ты затронула, но было любопытно. Похоже, это могло поставить тебя в опасное положение поскольку он внезапно остановился, чтобы посмотреть на тебя, а выражение его лица выглядело явно расстроенным. — Почему ты так интересуешься им? Он умер более четырехсот лет назад и больше не имеет значения. — Очевидно, что значит, потому что он все еще преследует тебя! — Осмелилась, встречая его взгляд своим. — Ты ведёшь себя так, будто он не имеет значения, но его тень следует за каждым твоим шагом. Как будто он насмехается над тобой в темноте, что доказывается тем, как злит тебя разговор о нем даже четыреста лет спустя. — Указала на это. — Что заставило тебя вообще убить его? — Помимо того, что он был ублюдком, по вине которого которого убили мою мать? — Да! — Воскликнула ты. — Вы хотел, чтобы я знала о тебе больше и работала с тобой, но ты не даёшь мне ничего, Вингдингс! Ты знаешь обо мне всё, а я от тебе ничего не знаю, кроме того, что было в архивах библиотеки, а это, по сути, множество фотографий, и тот факта, что ты совершили отцеубийство. — Твой тон смягчился. — Что он сделал? Вингдингс долго смотрел на тебя. Его взгляд пронзал, когда он пытался заставить тебя отступить, но ты этого не делала. Встретилась с ним лицом к лицу, отказываясь сдаваться, потому что знала, что права. Да, ты любопытна, но он был таким же, когда Парадокс искал информацию о всей твоей жизни для него. Что бы ни делал его отец, какая бы история там ни была, не лучше ли знать, чтобы ты могли осторожно обходить тему, а не лезть на рожон? Ты даже не знала, отступит ли он и скажет, особенно учитывая, как долго вы двое здесь стояли, но, наконец, после невероятно напряженного противостояния, он горько пробормотал. — Он ударил Санса. Ты моргала от удивления, главным образом потому, что он сказал тебе, но также и от очевидной бессердечности, с которой их отец, должно быть, дал пощечину ребенку. — Почему? — Потому что он плакал. — Вингдингс раздраженно бормотал. — Ему приснился кошмар. Обычно, когда это случалось, он шёл к нашей матери или ко мне. Мама отсутствовала той ночью, так что он пришёл ко мне. Я не спал и разговаривал с нашим отцом, так что Санс наткнулся на нас двоих. Он плакал и протягивал мне руки, чтобы я подняла его, чтобы ему стало лучше. Я потянулся к нему. — Его голос становился мягче, чем больше он говорил. — И этот ублюдок оттолкнул меня, ударил Санса так сильно, что моего младшего брата физически швырнуло на землю, а затем холодно сказал ему заткнуться и быть мужчиной. — Ты на самом деле немного сжала зубы, слушая эту историю, и вдруг поняла, что, возможно, у Вингдингса есть причина быть таким, какой он есть. — Сансу было четыре года. — Это… — ты замолкла, а он кивнул. — Я решил, что ему нужно уйти прямо сейчас. Моя решимость стала еще сильнее, когда родился Папирус. Мне потребовалось время, так как мне нужно было убедиться, что остальная часть Семьи последует за мной после того, как я его убью. На самом деле это заняло двенадцать лет, но для монстра это пустяки. — Папирусу было шесть. —Пробормотала ты, вспоминая, что однажды сказал тебе самый высокий из братьев. — Итак… Сансу было шестнадцать? — Да. — Он… — Начала, не совсем уверенная, что хотела знать ответ на этот вопрос, но должна. — После этого он снова ударил Санса? — Нет. Я позаботился о том, чтобы Санс держался подальше, и занялся его обучением вместо отца. Этот ублюдок был счастлив, что я сделал это. Он не заботился о том, чтобы быть отцом. — Он когда-нибудь бил Папируса? — Никогда. — Яростно ответил он. — Я никогда не подпускал его к Папирусу. Ты можешь не осознавать этого, поскольку так стремишься изобразить нас всех под копирку обычными головорезами и преступниками. — Внутри зародилось чувство вины, зная, что он попал в самую точку. — Но Папирус мягок. Он всегда был таким, поэтому в ту секунду, когда я заметил, что мой отец оставил его воспитание на мне в такой степени, насколько мне было позволено. — Теперь он выглядел разъярённым. — Но когда он стал старше, стало труднее скрывать от него Папируса и Санса. Ему все еще нужно было умереть. — Значит, ты убил его. — Подвела итог. Он кивнул. — С помощью Парадокса. — От ответа твои глаза расширились. — Он позаботился о том, чтобы мой отец выбрал не то место для работы. Когда он добрался туда, там был только я. Он знал, что это значит, но он остался и все равно дрался со мной. В конце концов, я победил, сломав ему шею голыми руками. — Прорычал он. — Никакое оружие не сделало бы за меня эту работу. Мне нужно было это сделать. Теперь ты действительно начинала понимать, почему Вингдингс такой, какой он есть, и также начала чувствовать долю вины. Да, они были праведными придурками для тебя во многих случаях, все еще называла их так в лицо даже сейчас, но никто не заслуживал того, чтобы пройти через то, что они сделали. Их отец должен был любить их, но, похоже, он сделал всё с точностью до наоборот. — Твой отец причинял тебе боль, не так ли? — Прошептала ты, вспоминая слова Папируса о жестоком обращении с Вингдингсом. — Каждый день. — Он без колебаний ответил, осторожно касаясь рукой трещины в черепе. — Он сделал это со мной. Мои наказания за мелкие ошибки. — Виндингс переместил эту руку так, что она закрывала его слепой глаз. — Наказанием за большую ошибку было ослепление меня в этой глазнице. — Вингдингс… — Есть причина, по которой я не бью людей, как ты несправедливо предполагала ранее, когда они делают ошибки, Молли. — Холодно бормотал он. — Это не способствует преданности или упорному труду. Это только порождает обиду, ненависть и предательство. Я не закончу, как мой отец. — Я… — Начала ты, зная, что он прав. Было несправедливо с твоей стороны так предполагать, тем более, что это было сделано только из-за его работы. Позволила своему предубеждению затуманить суждение. — Прости, Вингдингс. Он стал напевать. — Ты не первая и не последняя. — Я не просто сожалею об этом. — Ты подошла ближе к нему. — Мне жаль, что он был таким праведным придурком, и я не могу поверить, что действительно это скажу из-за тебя, но… — Могла видеть, что он был заинтригован и внимательно слушал. — Он не заслужил тебя. И эта глупая ухмылка, наполненная таким превосходством, что это отвратительно, появилась, чтобы испортить настроение и заставить тебя пожалеть, что ты хоть что-то сказал. Боже, какой же он самодовольный. Ему нужен урок скромности. Что еще хуже, он определенно не позволит этому уйти на второй план. — За это спасибо, Молли. — Промурлыкал он. — Ввиду этого комментария у меня начинает возникать отчётливое ощущение, что ты не не любишь меня так сильно, как утверждаешь. — Нет, я все ещё ненавижу тебя. — Невозмутимо ответила, желая только того, чтобы этот момент закончился. Его накрыл припадок смеха. — Ну вот, не надо лгать. — Не вру, я тебя ненавижу. Когда поторопилась уйти, за тобой последовал еще более раздражающий смех. Очень жаль, что у него такой длинный шаг, поэтому он легко смог догнать и продолжить дразнить, пока вы не добрались до выхода. Это последний раз, когда ты хорошо к нему относилась. Зачем ты вообще что-то делала? Этот глупый ублюдок просто хотел, чтобы ты его ненавидел, готова поклясться. Он получал от этого неземное удовольствие. Дойдя до выхода, Вингдингс вернул ключ владельцу, который кивнул, а вы вдвоем ушли. Должно быть, что он просто отвезёт тебя обратно к тебе домой, но когда вы дошли до внедорожника, за рулем которого он находится, Вингдингс решил тебя удивить. — Ты голодна? — Спросил он, глядя на тебя, прежде чем ты подошла к другой стороне машины. — Эм, типа? Что? — Почему бы нам не взять что-нибудь поесть? — Предложил он с ухмылкой, садясь в машине. Пусть это большой внедорожник, но его рост восемь футов один дюйм, так что ему всё равно будет немного тесно. Ты была очень удивлена, что он даже ездил сам, но опять же, он не из тех, кто любит позволять другим управлять, даже если это просто вождение. Торопясь к другой стороне, открыла дверцу и, пользуясь ступенькой, запрыгнула во внедорожник и посмотрела на него. — Ты приглашаешь меня на свидание? — Вряд ли. — Усмехнулся он. — Я просто предлагаю угостить тебя. Разве это так плохо? Твои глаза сузились, пытаясь найти улов, который где-то там спрятан. Он поднял бровь из-за твоего скептицизма, но это было оправдано после всего, что произошло между вами. Приём пищи не должен казаться таким уж большим делом, но это так. Зная Вингдингса, есть некоторые условия, но ты действительно голодна, и, если быть честной, предпочтёшь не готовить после возвращения домой, тем более что всё, что тебя будет ждать, это порция с лапшой. Только на этот раз ты уступишь дьяволу, но и от этого стало нехорошо. — Нет, наверное, нет. — Ответила, ослабляя пристальный взгляд, которым наградила его. — Но безопасно ли, что меня увидят с тобой? — Относительно. — Успокоил он, заводя машину и выезжая, чтобы покинуть стрельбище. — Я очень сомневаюсь, что мы столкнемся с Гарнер, если это то, о чем вы беспокоишься. — Есть и другие главы мафии, кроме мистера Гарнер, о которых я беспокоюсь, Вингдингс. — Баррера и Престон вряд ли можно увидеть за едой в ресторане среди немытой массы. Ты чуть не задохнулась от своего смеха, вроде как ненавидя то, что надменный фальшивый тон, который он использовал, был довольно забавным. — Немытые массы? — Повторила его слова, чувствуя, как щеки болят от улыбки после твоего смеха. — В то время как Гарнер и я совершенно довольны, общаясь с жителями этого города, как это делают нормальные люди, а Баррера и Престон… — Он замолк, напевая, ища слова, однако он хотел, чтобы ты предположила в качестве помощи. — Закрытые? — Параноик и претенциозная стерва были бы ближе. — Он тут же стрельнул в ответ. — Кто из них кто? — Баррера параноик. Он редко покидает дом своей Семьи, хотя, возможно, это моя вина. — Он ухмыляется. — Возможно, я немного терроризировал его, когда он стал главой семьи. Престон претенциозная стерва. Она чувствует, что большинство людей ниже ее, как будто она не хрупкий человек с минимальной продолжительностью жизни. — Ты терроризировал Баррера? Зачем? — О, думаю, я пока оставлю ответ при себе. — Усмехнулся он. — Так веселее, когда ты угадываешь, и я верю, что это может заставить тебя продолжать возвращаться ко мне. Ты ничто, если не предсказуем. Ты не одна. Вингдингс невероятно предсказуем, так как он в основном выбирает вариант, который раздражает по большей части, и каждый раз, когда у него есть выбор, ткнуть медведя или посыпать соль на рану в отношении тебя, то он это сделает. Ты всё ещё не уверена в том, каково его отношение с тобой, также не уверены, что вообще хотела провести с ним больше времени, чтобы выяснить это. Как ты и сказала, эти посиделки за едой будут одноразовыми. Пыхтя, села на свое место и смотрела, как город проносился мимо, всё ещё охваченный тисками зимы, как падал снег, чистый белый и пушистый, прежде чем исчезнуть, упав в грязь, которой является этот город. Это вообще красиво смотрелось и наполняло тебя спокойной безмятежностью, которая полностью загипнотизировала, пока вы не добрались до ресторана, который выбрал Вингдингс. Переведя взгляд на переднее стекло, с удивлением увидела, что это простое, но все же приятное место. В этом не было ничего экстравагантного, за что была благодарна, но все же достаточно приятно, чтобы точно знала, что попробуешь вкусную еду. Предположила, он действительно говорил, что ему приятно общаться с жителями этого города. Наверное, вот это тому и доказательство. Выйдя из машины, последовала за Вингдингсом в ресторан, вас встретил порыв теплого воздуха, который показался приятным, несмотря на то, что вы не были на улице так долго. Хозяйка улыбнулась при вашем приближении, и стоило только взглянуть на Вингдингса, как улыбка исчезла. Почувствовала, что она точно знает, кто он. Она не единственная, хотя, поскольку она поприветствовала его, даже называя его «мистер Гастер», она взяла два меню и повела его через место, где могла наблюдать, как каждый сотрудник напрягается, видя его. Посетители ни о чём не догадывались, однако все сотрудники были прекрасно осведомлены о том, кто такой Вингдингс и в чём заключалась его работа. Девушка остановилась у определенного столика, на котором была табличка «Зарезервировано». Она схватила её, а затем положила меню. Сняв пальто, повесила его на спинку высокого стула и подпрыгнула, чтобы занять свое место. В этом нет ничего нового, в большинстве мест была более высокая или большая мебель для монстров, которые были иногда намного крупнее людей. Виндингс тоже занял свое место, а она широко натянуто улыбнулась, говоря вам, что ваш официант должен принести немного воды, прежде чем поспешно уйти. — Ты зарезервировал это на всякий случай? — Спросила, как только она оказалась вне пределов слышимости, хватая меню. Он покачал головой. — Нет. Он всегда зарезервирован на случай, если я приду. — Подожди, серьезно? — Да. Владелец — такой же информатор, как и владелец стрельбища. — Он уточнил, глядя на его собственное меню. Ты вдруг вспомнила красный значок, который носил владелец стрельбища. — Красный значок? — Указала на то место, где он его носил. Виндингс кивнул, даже не глядя на тебя, и продолжал просматривать свое меню. — Да, если ты видишь кого-то с таким значком, это означает, что он связан с семьей Сериф, но это не общеизвестно, поэтому я был бы признателен, если бы ты не кричала об этом как идиотка. Ну извините тогда! Сердито глядя на него, ты тихо ворчала, что ему не нужно вести себя придурком, что вызвало у него вздох вместе с комментарием. — И я все еще слышу тебя на этой частоте. Он точно летучая мышь. Чёрт бы побрал монстров и их превосходный слух! Снова ворча, на этот раз полную ерунду, решила просто сосредоточиться на том, что собиралась съесть, что было хорошим выбором, так как ваш официант принёс стаканы воды для вас обоих. Он спросил, знаете ли вы, чего бы вы хотели, и Вингдингс просто сказал ему, что он хотел бы, и, к счастью, ты смогла вовремя выбрать что-то, чтобы заказать. Официант ушёл, и ты снова осталась наедине с Вингдингсом. Ну, это вдруг казалось неловким. О чем проговорить? Это не то, что бы могла просто говорить о вещах мафии, здесь были нормальные законопослушные люди, и ты бы предпочла, чтобы они не знали, что ты будешь есть с членом мафии. — Расскажи мне об училище. Вздрогнув, снова перевела взгляд на Вингдингса и обнаружила, что он пристально смотрео на тебя. На самом деле он не хотел знать о твоём обучении… не так ли? — Э-э, это достаточно суетливо. Я очень занята, много учусь. — Пожала плечами. — Стать врачом нелегко. — Не без основания. — Подчеркнул он. — Ну да, ты же не хочешь, чтобы кто-то необразованный лечил вас, когда вы ранены или больны. — Бормочешь ты. — Тебя… на самом деле не волнует мое образование, не так ли? — Никогда не знаешь. — Ухмыльнулся он. — Возможно. Это значит, что действительно нет. Хорошо узнать. — Мы можем говорить о чём-то ещё, что ты знаешь или не говорить вообще. Это всегда вариант. — Но где же в этом веселье? — Спросил Виндингс, откидываясь на спинку сиденья и скрещивая ноги. — Расскажите мне о своём профессоре, докторе Блейк. Чёртов Санс. Ты полагала, что он ничего не расскажет Вингдингсу, но, конечно же, он рассказал. Он самый эпичный сплетник. — Что насчёт него? — Кажется, он странно заинтересован в тебе. — Прокомментировал он, звуча так невинно, но ты знала, что это совсем не так. — Разве? — Он тебя оскорбляет? — Нет ничего, с чем бы я не справилась. — Твёрдо ответила ему. Ни за что, чёрт возьми, не позволишь ему делать что угодно с твоим профессором. Да, он чертовски стрёмный человек, но в этом нет ничего, с чем бы ты серьёзно не справилась. — Ты понимаешь, что я здесь, чтобы помочь. — Вздохнул он, говоря усталым голосом, как будто с тобой так трудно. — С такими вещами, как это. — Всё нормально. — Стрельнула в ответ, отказываясь говорить ему больше. Взгляд Виндингса блуждал по твоему лицу, вероятно, в поисках любого намека на слабость, которую он сможет использовать, чтобы ты сказала ему, но, не найдя ничего, он просто снова вздохнул и покачал головой. — Я прямо уверен, что это так. — Его ответ был саркастичен, но он не настаивал, а вместо этого полез в пиджак и достал конверт. — Напоминаю, это твое. Вингдингс протянул конверт. Глядя на него, ты нерешительно взяла его и открыла, чтобы найти внутри простой чек. В замешательстве вытащила его и обнаружила, что твой рот немного приоткрылся от суммы, написанной на этой бумажку. Ты не верила, тем более что имя, которое было написано, твое. Глядя на него, затем на Вингдингса и снова на чек, начала запинаться. — Ч-что это? — В контракте было указано, что, как только я удостоверюсь в твоей лояльности, я оплачу твои долги и обучение. Это чек за это. — Н-но, это уже слишком! Это больше, чем я должна за обучение! — Попыталась вернуть чек ему, но он толкает его к тебе. — Еженедельная стипендия, которую мы должны тебе за последнее время, включена в это. — Объяснял почти со скучающим видом. — Была попытка перевести деньги прямо в на твой банковский счёт, делая это незаметно, но это оказалось невозможным, поэтому пришлось отмыть немного денег, привести их в порядок, чтобы потом сама могла с лёгкостью зачислить их. — Однако я не избавилась от своей работы в "The Busy Bean". — Напомнила ему. — Я думала, что избавлюсь от стипендии? — Я говорил, что это так? — Ну… нет, но…. — Ты замолкла, наблюдая, как он приподнял бровь, зная, что он выиграл этот бой. — Но это же крупная сумма, Вингдингс, ты уверен? — Ты же понимаешь, что у нас достаточно денег, чтобы купить весь этот город, если мы захотим. — Я никогда не могла представить, что у меня будет столько денег. — Ты недоверчиво пробормотала, снова глядя на чек. Это изменило жизнь, так как это означало бы, что твой студенческий долг будет погашен. — Вингдингс, я… — начала говорить, желая поблагодарить его, но в итоге тебя прервал знакомый голос. — Молли? Быстро спрятав чек в конверт и запихнув его в свою сумку, которая висит на стуле, повернулась, чтобы поприветствовать человека, которого никогда не хотели бы видеть в компании Вингдингса. — Прю! — Ты натянуто улыбнулась старшей сестре, когда она подходила. — Что ты здесь делаешь?»э Пруденс твоя старшая сестра, которая была на шестнадцать лет старше тебя и занимала должность генерального директора крупной компании по производству электроники здесь, в городе. Она всегда была успешной, красивой и обаятельной. Все любили ее, включая тебя. Прю была тебе как вторая мама и хоть она и была суровым и строгим человеком, но жесткой не была. Ты всегда восхищалась ею за это и надеялась, что когда-нибудь сама сможешь воплотить в себе эту стойкость. — У меня деловая встреча. — Засияла она, подходит ближе, чтобы крепко обнять тебя, прежде чем отстраниться. — Я так рада тебя видеть, давно не могла навестить тебя, поскольку была так занята. Ее взгляд обратился к Вингдингсу, и у тебя скрутил живот, когда она ослепительно улыбнулась ему и протянула руку. Высокий скелет взял её легко и пожал без проблем. — Привет, я Пруденс, старшая сестра Молли. Я не знала, что у нее есть другие друзья, кроме Стэнли! — О, я не друг Молли. — Вингдингс хихикнул, как злое существо, которым он и являлся. — Приятно познакомиться, мисс. Она в замешательстве моргала и смотрела на тебя. — Вы профессор в университете? Так разве можно? Зная Прю, она не собиралась сдаваться. Она легко догадается, кто такой Вингдингс, если ты не придумаешь оправдание. — Нет, не профессор! Он… э-э… — Ты запнулась и стала замечать, как показывалась ее суровая сторона. Тонкий прищур, который она делала перед тем, как слегка поджать губы, заставило понять, что она собиралась допрашивать тебя. — Молли, что… — Начала она, и голос ее звучал равнодушно, что привело к тому, что ты выплюнула самую зрелищно ужасающую ложь в своей жизни, и ты тут же возненавидела себя, как только слова слетели с губ. — Он мой парень! Хуже всего то, что вы сказала это так громко, что кучка людей вздрогнули и оглянулись на ваш стол. Твои щеки горели, интенсивность должна быть заметна всем в радиусе пятидесяти миль, не говоря уже о том, что ты даже не могла сейчас смотреть на Вингдингса. Этот ублюдок определенно очень доволен, и ты врежешь ему по полной, если увидишь это. Прю, с другой стороны, выглядела крайне потрясенной, но в то же время взволнованной. — Ты не говорила мне, что у тебя есть парень, Молли! — Сказала так, как будто ей должна была сказать, как только установились эти фальшивые отношения. Без паники, Прю, ты сразу сказала ей. — Ты сказала маме? — Я... Нет. Она неодобрительно цокнула. — Она захочет знать, Молли! Ты её ребенок и единственная из нас, кто не замужем. Бьюсь об заклад, она будет рада, что ты кого-то встретила. — О, я в этом уверена. — Ответила, ненавидя всё в этом разговоре и желая провалился сквозь землю до самой весны. Внезапно Прю посмотрела на часы на своем запястье и грустно вздохнула. — Черт, я опоздаю, если не по тороплюсь. — Ее взгляд вернулся к тебе. — Я позвоню тебе позже, хорошо? Мне нужны подробности, и лучше расскажи маме, хорошо? — Даже не сомневайся. — Солгала, не имея намерения ничего рассказать своей матери. Прю снова повернулась к Виндингсу. — Было приятно с вами познакомиться! — Взаимно. — Вежливо ответил Виндингс, за что ты, по крайней мере, была ему благодарна. Затем Прю еще раз обняла тебя, прежде чем поспешно уйти, ее дорогие дизайнерские каблуки цокали по паркетному полу ресторана. Как только она ушла, ты застонала и положила голову на стол, слушая раскатистый смех Вингдингса, который становился все громче. — Ох, заткнись! — Огрызнулась, все еще положив голову на стол. — Тебе нужно научиться лгать. — Он почти хихикал, явно позабавленный тем, что только что произошло. Ты просто снова застонала и подняла голову. — Это самое худшее, она расскажет моей маме! — Как жаль тебя. — Ох, заткнись! — Повторилась, заставляя его смеяться еще больше. Это действительно была ужасная ситуация. Прю не могла ничего скрывать от твоей матери, это просто было не в ее характере, особенно когда это касалось тебя. Как ты и сказал, она была тебе как вторая мать и часто совала свой нос в твои дела. Черт, Прю даже пыталась заплатить за твое обучение в мединституте, но ты отказался брать деньги. Она закончила училище самостоятельно, и ты тоже хотела этого, хотя твой путь, очевидно, заключался в том, чтобы примкнуть к мафии. Несмотря на это, проблема оставалось в том, что Прю собиралась сказать твоей матери, что Вингдингс был твоим парнем. Ты в беде.
107 Нравится 39 Отзывы 18 В сборник