***
Призраки и Шарлотта вновь уединились в освободившейся комнатке таверны, где они завтракали накануне. Попивая горячий отвар и жуя безвкусную галету, Шарлотта с интересом листала плотные пожелтевшие страницы увесистого тома, который по своей сути являлся путеводителем по видами монстров. Порой глаза на лоб лезли от ужасающих эскизов-картинок, нарисованных на скорую руку грифелем. Чудовища, чудовища, чудовища… Неимоверное количество рас, видов и подвидов с подробными описаниями и рисунками, способами убийства и отличительными особенностями. Кто-то явно не щадил себя, отрисовывая всё это и выписывая слова идеально каллиграфичным почерком. Теперь Шарлотта поняла, откуда Дария с Рэем столько знали о монстрах. Книга была самой настоящей настольной энциклопедией. — Потрясающе… — вскинула рыжие брови Шарлотта, ведя пальцем по строкам, которые тёмными чернилами въелись в листы. — Кто автор этого чуда? — Мы с Рэем, — ответила Дария. Шарлотта перевела на неё изумлённый взгляд. — У всех призраков, работающих в парах, есть свой личный экземпляр Негементона. Заметив всё ещё недоумённое выражение лица у Шарлотты, Рэй пояснил: — Это сборник, включающий в себя сведения обо всех монстрах из Иного мира, с которыми доводилось сталкиваться «Умбре» на протяжении десятилетий с момента восстания Маидэра — когда чудовища ворвались в наш мир. Бóльшую часть информации мы берём, основываясь на собственном опыте, но также делимся ею с другими коллегами, а они — с нами, поэтому Негементон постоянно пополняется. Но если ты откроешь его в самом конце, увидишь, что там ещё много пустых листов. — Получается, вы двое — всегда напарники? — Шарлотта перевела взгляд с Рэя на Дарию. — Да, — кивнул Рэйкор. — Пары закреплены чуть ли не с самых первых вылазок и могут поменяться только в связи со смертью одного из нас, либо по состоянию здоровья. Иногда, в крайних ситуациях, с нами могут оправлять чародеев, но это весьма рискованно. — Ты рассказал ей, — с упрёком процедила сквозь зубы Дария, вперившись цепким взглядом в Рэя. — Она не оставила мне выбора, — пожал плечами он, на что Шарлотта недовольно хмыкнула, а Дария лишь закатила глаза. — В любом случае, выглядит невероятно, — поджала губы Шарлотта. — И что мы тут хотим найти? — Уже нашли. — Дария ловким движением перелистнула страницы, открыв Негементон на месте первой закладки, и указала пальцем на нарисованного Дахану. Точь-в-точь такого же, какого Шарлотта видела и в лесу, и в видении. — Мы с Рэем пытались понять, как обезоружить всех Дахану разом, хотя бы временно, чтобы успеть убить их и не дать добраться до ребёнка. То же самое касается и Пожирателя душ. И если с первыми всё более менее понятно — они умрут от ран, нанесённых зачарованной сталью, то вот со вторыми… Немного сложнее. Они бестелесные полупризраки, парящие в воздухе. Здесь понадобятся некоторые рассыпчатые вещества и пара заклинаний. — Дария снова принялась настолько быстро листать книгу, что Шарлотта не успевала следить за её движениями, и в итоге остановилась на разделе с заклинаниями. — Я смогла бы и сама, но если уж ты с нами, да ещё и магичка… — Дария хищно прищурилась, мельком взглянув на Шарлотту. — … будешь на подстраховке. Тебе нужны вот эти заклинания. — Она ткнула пальцем на два коротких в конце страницы. Слова были написаны на древнечародейском, но Шарлотте это не доставило дискомфорта — она прекрасно знала язык. Учитель в своё время отлично постарался, чтобы они с Лайнором выучили не только алфавит, но и смогли разговаривать на забытом языке, слишком важном для каждого чистокровного чародея. — Актимус релевикум тр… — Не здесь же! — шикнула Дария, прервав Шарлотту на полуслове, и стукнула ладонью по странице, закрыв текст. — Я рада, что ты умеешь читать, но не надо вслух. Я оставлю тебе книгу, чтобы ты смогла заучить. Шарлотта поджала губы, но не стала перечить. — А вещества? Что вы имеете в виду? — Она посмотрела на Рэйкора. — Травы и ещё некоторые ингредиенты, из которых мы сделаем порошок забвения. Он на некоторое время задержит Пожирателя и заставит замереть. Кое-что у нас есть, а остальное придётся докупить на местном рынке, в основном по мелочи. И ещё — абсолютно все монстры из Иного мира боятся огня, поэтому также нужно будет приобрести сухое горючее. Но сначала наведаемся к твоей подружке. — Рэй вмиг переменился в лице, став непреклонно серьёзным. Шарлотта задержала дыхание, ощутив, как от Рэя повеяло холодом. А взгляд был таким стальным, словно он собрался метать в неё топоры. Ничего обнадёживающего. Настолько неуютно, настолько не по себе, что в кожу вдоль позвоночника впились мурашки, от которых Шарлотта еле заметно вздрогнула. Сглотнув невидимый ком в горле, она спросила: — Зачем?.. И глаза Рэя опасно потемнели.***
— Вы с ума сошли?! Да ни за что! — воскликнула Эстелла, скрестив руки на груди, и в ярости посмотрела на призраков «Умбры» и подругу. — Я не отдам сына на растерзание! — уже тише прошептала она, переживая, что Иниго услышит. — Мы не допустим, чтобы с ним что-то случилось, — как можно мягче произнесла Дария. — Но иного выхода нет. Иначе мы никогда не поймаем монстров, и они продолжат убивать детей. — Вы хотите сделать из моего мальчика живую мишень! Какая мать на это согласится?! — прошипела Эстелла. — Лотта, ну ты хоть им скажи, что это безумие! — с надеждой в глазах посмотрела на Шарлотту она. Шарлотта через силу отрицательно покачала головой. Ей тоже не нравилась эта идея — просто до жути! Но иначе было, и правда, нельзя. — Прости… — Да что же вы за живодёры такие! А ещё спасителями себя называете! — Эстелла засеменила на кухню и, налив себе воды из кувшина, осушила стакан залпом, а потом вновь осуждающе воззрилась на гостей дома. — Монстры не появляются просто так. Исключительно когда приходят за ребёнком, — вступил в разговор Рэй. — Да, мы нашли их логово, но там никого не было. Я останусь рядом с вашим сыном, он не будет один. И так как я обладаю иммунитетом к чужой магии, заморозка Пожирателя душ меня не возьмёт. В момент, когда он будет переносить Иниго с Дахану на кладбище, я запрыгну к ним в воронку, а там уже нас будут ждать Шарлотта и Дария. С подготовленным местом, чтобы и Дахану, и Пожиратель угодили в ловушку. Так мы выиграем время, дабы их убить. Ваш сын не пострадает. Это наша работа — защитить его. — Нет-нет-нет! — в отрицании завертела головой Эстелла и отвернулась, упёршись ладонями в кухонную тумбу. Сжав края столешницы до белизны в костяшках, от безысходности она опустила взгляд. Её мелко трясло. — Шарлотта видела будущее и точно знает, что следующей жертвой должен стать ваш сын. Также мы в курсе, куда Пожиратель перенесёт Иниго. Мы не намерены нарушать ход событий как раз-таки, чтобы быть уверенными, что всё пойдёт по плану. Так мы сумеем заранее подготовиться к схватке с монстрами, — не отступался Рэй, но тут неожиданно послышались женские всхлипы. Шарлотта нахмурилась, закусив нижнюю губу, и бегло взглянула на Дарию с Рэем, дав понять, что им лучше оставить её наедине с Эстеллой. Призраки не стали спорить и покинули кухню. Шарлотта подошла к подруге и мягко положила ладонь на её плечо. — Почему, Лотта? Почему именно Иниго? — Эстелла подняла на Шарлотту заплаканные глаза. По раскрасневшимся щекам к подбородку стекали дорожки слёз, капая на пол. — Потому что жизнь несправедлива, моя дорогая. — Шарлотта подошла ближе, сжав подругу в ободряющем жесте уже обеими руками. — Я понимаю тебя, и… тоже вряд ли бы согласилась подвергнуть своего ребёнка такому риску, но… Ты доверяешь мне? Эстелла кивнула и прикрыла веки, чтобы унять рыдания и успокоиться. — А я доверяю им. — Шарлотта кивнула на дверь, за которой её ждали Дария и Рэй. Конечно, она не доверяла им на сто процентов, но в плане спасения детской жизни — вполне. — Они занимаются этим не один десяток лет, но даже при таком раскладе… Я не дам Иниго в обиду. Сейчас у меня по венам течёт много магии, и я готова отдать её всю, лишь бы с твоим сыном ничего не случилось. Слышишь? Я мир переверну, если надо. Потому что однажды ты, человек, не побоялась приютить меня, чистокровную чародейку, хотя подвергала себя смертельной опасности. И я не побоюсь. Ни за что и никогда, Эстелла. — Лотти… — прошептала она и кинулась к подруге, крепко обняв её. — Пусть это всё закончится, молю. Пусть закончится… — Обязательно, дорогая. Мы переживём это. Вместе. И вернём тебе Иниго в целости и сохранности. Чего бы это ни стоило. — Спасибо. — Эстелла отстранилась и потёрла глаза рукавом платья. — Пока ещё не за что, — слабо улыбнулась Шарлотта, попытавшись скрыть волнение, до дрожи бившее изнутри, скручивавшее органы в тугой канат. Одно дело рисковать собой, а совершенно другое — ребёнком. Сыном единственной подруги, которая в отчаянии обратилась к ней за помощью. — Я доверюсь тебе, — кивнула Эстелла. — Доверюсь им, если ты считаешь это правильным.***
— Тимрин, Кантам и измельчённые листья Линьяма, — читала Шарлотта недостающие ингредиенты, записанные на клочке бумаги. — А ещё измельчённые кости любого животного. Нас не загребут за такое? Если первое — всё травы, то измельчённые кости явно не используются в быту, — нахмурилась она, подняв взгляд на Дарию, которая шла чуть впереди. — А мы и не будем покупать их здесь, — хитро улыбнулась она, обернувшись. — Это как? — изогнула бровь Шарлотта. — Я думала… — Такое не продаётся на городских и деревенских рынках. Надо знать места. В каждом населённом пункте есть свой торговец «из-под полы», у которого можно найти всё, что душе угодно. «Умбра» с ними сотрудничает напрямую, потому что нам часто бывает нужно всякое во время вылазок. У него же раздобудем и сухое горючее. — Умно, — пролепетала Шарлотта и огляделась. Они шли по узкой протоптанной дорожке, по обеим сторонам от которой раскинулись торговые ряды. Чего только на них не было: овощи, фрукты, специи, совершенно невообразимые, редчайшие травы, пшеница, зерно и многое другое. Каждый торгаш считал своим долгом попытаться затянуть к себе сладкими речами и высокой скидкой. Шарлотте казалось, ещё чуть-чуть — и её разорвут. Ведь некоторые даже не боялись тянуть свои руки к мимо проходящим покупателям. Галдёж и шум разносились со всех сторон, били по ушам, отчего Шарлотта порой с трудом улавливала, что говорила Дария, находившаяся в паре шагов от неё. — В месте, где я выросла, произрастали кусты Линьяма. Жаль, у меня ничего не осталось, не пришлось бы тратить деньги, — раздосадовано поджала губы Шарлотта. — Не переживай на этот счёт, — ответила Дария. Внезапно прямо перед Шарлоттой на землю упали двое мужчин, схватив друг друга за грудки. По всей видимости, они что-то не поделили у одного из прилавков. Шарлотта инстинктивно отскочила назад, чуть было не снесённая ими, и наткнулась спиной на твёрдую грудь Рэйкора, что шёл позади. Он крепко удержал Шарлотту за локти, через её плечо наблюдая за происходящим. А она настолько испугалась, что даже не пыталась вырваться из хватки. Через плотную ткань мантии чувствовала жар его ладоней и напряжение, с которым он её обхватывал. Вопреки всему, Шарлотта лишь сильнее вжалась в Рэя, когда один из мужчин ударил второго кулаком по носу, и кровь разлетелась брызгами. — С ума сошли! — раздался женский крик. — Что же происходит?! Разнимите их кто-нибудь! — прокричала вторая. Несколько мужчин кинулись оттаскивать дебоширов друг от друга. — Пошли отсюда, — шепнул Рэй на ухо Шарлотте, и, кивнув, она обогнула столпившихся зевак стороной, поспешив к Дарии. — Как обезумевшее зверьё! — возмущённо бросила Шарлотта, в последний раз оглянувшись на зачинщиков драки с разбитыми лицами. — Что не сделаешь ради столь желаемого товара, — усмехнулся Рэй, стянув повязку с лица. — Смешно тебе? — насупилась она, с укором посмотрев на Рэя, а он ещё шире улыбнулся, словив её взгляд. — А тебе нет? Шарлотта раздражённо вздохнула, закатив глаза, и пошла дальше. Оставшееся время все трое бродили по рынку в полном молчании. После того, как все необходимые травы были куплены, призраки и Шарлотта отправились на улицы Долины, в конечном итоге остановившись напротив одного из самых обычных домов: двухэтажного, выложенного из кирпича, с ярко-жёлтой черепицей на крыше. Шарлотта ни за что бы не подумала, что здесь живёт тот, кто торгует «запрещёнкой». По зелёной лужайке бегали двое маленьких мальчиков: одному на вид лет семь, второму — пять. Рэй, Дария и Шарлотта обошли дом и остановились у неприметной двери заднего входа, сливавшейся с цветом кирпича. Дария четырежды постучалась, после чего ей практически сразу открыли. На пороге появился мужчина лет сорока с глубокими залысинами, в то время как оставшиеся немногочисленные седые волосы причудливо кудрявились на макушке и у висков. Он внимательно осмотрел незваных гостей маленькими мутно-серыми глазами и, задержавшись взглядом на Рэе, кивнул, впустив всех троих к себе в дом. — Меня зовут Кэл. Что вы желаете приобрести? — вежливо спросил торговец, закрыв дверь за покупателями. — Я Рэй, рад знакомству, — представился он, как старший от команды. — В «Умбре» нам дали ваш адрес. Нас интересуют перемолотые кости любого животного, а также сухое горючее. — О… Да-да, у меня определённо есть то, что вы ищете, — улыбнулся Кэл, почесав идеально выбритый подбородок, и прошёл по коридору до конца, завернув в последнюю комнату. Она была похожа на самую настоящую чародейскую лавку. Вдоль стен раскинулись витрины, за которыми лежали совершенно невероятные вещицы. Шарлотта завороженно прилипла к одному из стёкол, рассматривая череп незнакомого ей существа… Должно быть, монстр Иного мира. С вытянутой челюстью и длинными острыми зубами, но приплюснутый в районе глазных отверстий и лба. На полке выше лежали полупрозрачные камни со множеством граней, больше похожие на кристаллы. Одни переливались фиолетовыми оттенками, вторые — розовыми, а третьи вообще сочетали в себе сразу несколько цветов. Шарлотта мысленно вообразила, как берёт их в ладонь, и почему-то они представились ей прохладными, но очень гладкими, словно волны в океане… — Шарлотта? — Голос Рэя оторвал её от созерцания прекрасного, и она обернулась, столкнувшись с его пристальным взглядом. — Идём? — Он тряхнул двумя серыми мешочками — в одном были перетёртые кости, а в другом — по всей видимости, сухое горючее. — Д…да, — кивнула Шарлотта. — Не желаете ли ещё чего? — елейно спросил Кэл. — Нет, — отрицательно покачала головой Дария. — Вы нам и так очень помогли. — Это связано с пропажей детей? Вы, наконец, выяснили причину происходящего ужаса? — Кэл хмуро посмотрел на призраков. — Мы не распространяемся о ходе расследования, — отрезала Дария. — Надеюсь, вы тоже будете молчать о том, что видели нас. — Обижаете! — поморщил нос Кэл. — Я ещё не выдал ни одного призрака и его сообщника. — Он перевёл взгляд на Шарлотту, чуть улыбнувшись, на что та смущённо отвела взгляд. «Мне показалось или… Он знает, кто я? Понял, что не из «Умбры»?» — Я дам вам в подарок корень Нордрины. — Кэл залез в один из ящичков и вытащил длинный раздвоенный корешок светло-серого цвета. — В знак моего уважения. Знайте, вы всегда можете ко мне обратиться, как и ваши коллеги. — И что с ним… — сведя светлые брови в единую линию, хотела спросить Дария, но Шарлотта перебила её на полуслове, сделав уверенный шаг к Кэлу, и без толики сомнения взяла корень из его рук. — Из него получаются отменные лечебные отвары, — улыбнулась Шарлотта, покрутив в руках отросток, и подняла блестящие огоньком удовлетворения глаза на торговца. — Редкая вещица. Откуда она у вас? — Это для вас редкая, если не знаете, где искать, — подмигнул он. — Желаю удачи.***
Как только они покинули дом торговца, Шарлотта задала вопрос, терзавший её всё время, пока они там находились: — Он понял, кто я? Рэй с полуулыбкой покосился на Шарлотту, явно удовлетворённый её догадливостью. — Я же говорил, с призраками тебе будет безопасно. — Но… Почему? Почему он воспринял это адекватно? Я не почувствовала в нём ни капли магии — он человек. — Потому что Кэл сотрудничает с «Умброй». И понимает, что и как у нас устроено. Призраки повсюду, и необязательно они являются исключительно полукровками, коих подавляющее большинство. «Умбра» — это целая сеть, как паутина, развёрнутая по миру и состоящая не только из тех, кто зачищает, но и из тех, кто, к примеру, шпионит или охраняет кого-то, — пояснил Рэйкор. — Среди таких есть и люди. В зависимости от поставленной цели. — Я не перестаю удивляться… — рассеяно произнесла Шарлотта, расфокусированным взглядом посмотрев на дома. — А ещё он проверил свои догадки этим дурацким корнем, — фыркнула Дария. — Ни я, ни Рэй понятия не имели, что это за хрень. А вот ты… У тебя глаза загорелись, как только ты его увидела. — Этим отваром я и мой учитель одно время поили моего… — Шарлотта на секунду запнулась: — … моего друга. Правда, он всё равно по итогу загубил себя, но корень Нордрины немного продлил ему жизнь. Поэтому я удивлена, что вы не в курсе, с учётом того, что ты, Дария, владеешь целым арсеналом заклинаний. А это в разы сложнее. — «Умбра» не специализируется на ваших магических «супчиках». У нас другие способы лечения, — презрительно покосилась на Шарлотту Дария. — А зря. Порой эти «супчики», за неимением иного, могут спасти тебе жизнь, — съязвила Шарлотта. — Какая наша следующая остановка? — Вы идите на кладбище. Подготовьте всё, что необходимо. — Остановившись, Рэй взглянул на небо, неизменно затянутое тучами. Но даже так было понятно, что уже вечерело. — А я зайду за оружием в таверну и отправлюсь к Эстелле с Иниго. — Не забудь, чтобы он поменял пижаму, — напомнила Дария. — А то монстры не смогут к нему подобраться, и вся миссия полетит к чертям. — Не учи, — парировал Рэй. — Будьте аккуратны, — произнёс он, обращаясь к обеим, но посмотрел исключительно на Шарлотту. — И без импровизации.***
Шарлотта сидела на земле с Негементоном в руках, скрестив ноги, и одними губами повторяла заклинания, заучивая их. Дария же посыпала вытоптанную землю узкой дорожкой из белого порошка, огибая все могилы таким образом, чтобы пустырь, что находился по центру, полностью отрéзался от остального кладбища. Это не было похоже на круг — скорее, на многоугольник, но оно и неважно. Ведь позже всё это вспыхнет огнём, и чудовища окажутся в ловушке. За время, что союзники поневоле готовились к предстоящему сражению, Дария толком не проронила ни слова, открывая рот исключительно тогда, когда без этого было не обойтись. Шарлотту напрягало молчание. В воздухе ощущалось повисшее напряжение, готовое заискриться в любой момент. Не выдержав, Шарлотта захлопнула книгу и воззрилась на Дарию. — Что-то не так? — спросила она. — Ты о чём? — Дария перевела на неё взгляд, когда закончила рассыпать порошок. Внутри периметра она очертила ещё несколько эллипсов сухим горючим, чтобы как можно сильнее раздробить между собой Дахану, что вскоре тут появятся. — Ты ни слова не проронила. А любые мои попытки заговорись пресекались односложными ответами. — Шарлотта поднялась на ноги и, отряхнувшись, достала необходимые ингредиенты для приготовления порошка забвения — травы и перемолотые кости. — Слишком много о себе думаешь, — наигранно улыбнулась Дария. — Да прекрати. Я же не слепая, — воспротивилась Шарлотта и протянула Дарии часть трав, когда та подошла к ней. Дария, кивнув, достала небольшую мраморную ступку из своей сумки. — Меня раздражает, что с твоим появлением всё полетело в пекло, — не подняв взгляда, ровным тоном проговорила Дария, измельчая травы толкушкой. — А вечно собранный Рэй стал затягивать расследование, чересчур увлёкшись тобой. — Ты ревнуешь? — нахмурилась Шарлотта, постепенно подсыпая ингредиенты. — Ещё чего, — искренне рассмеялась Дария, мельком посмотрев на Шарлотту. — Он не в моём вкусе, да к тому же тот ещё любитель погулять. Просто… я не привыкла, что он занимается тем… что сделал с тобой, во время заданий. Шарлотта помрачнела, прекрасно поняв, что Дария имела в виду под «сделал с тобой». Трахнул и своровал силы, вот что. — Почему ты меня не предупредила? Ты же знала. — А в честь чего? — Закончив с измельчением, Дария всучила ступку Шарлотте и потянулась за спичками. — Он не лезет в мою личную жизнь, а я — в его. У нас уговор. — Какие вы все, вашу мать, принципиальные, — огрызнулась Шарлотта. Дария зажгла спичку и кинула её в ступку, почти до краёв заполненную получившейся смесью. Та быстро вспыхнула, и огонь танцующими языками взмыл ввысь. — При этом он всё же рассказал тебе об «Умбре». О настоящей «Умбре», — подметила Дария. — Ещё бы он не рассказал, — буркнула Шарлотта, держа в руках прохладный мрамор, который даже не нагрелся от огня, и посмотрела на Дарию сквозь пламя. — Мы редко сталкиваемся с чародеями во время заданий. По крайней мере, сходимся не настолько близко, как с тобой, — ведь ты по сути влезла в то же дело, что и мы. «Умбра» любит чародеев с высоким потенциалом, Рэй ещё и поэтому заприметил тебя. Немногим позже, конечно, — когда понял, на что ты способна. — Какая честь! — съязвила Шарлотта. — Только вот меня никто не спросил. Тоже мне вербовщик. — Зря ты так, он многих привёл в наш штаб. Подарил возможность начать жизнь с чистого листа. У него в этом плане глаз-алмаз. «Интересно, а он всех трахает перед тем, как взять с собой?». Эту мысль Шарлотта уже не решилась озвучить, но почему-то от неё очень болезненно кольнуло в сердце. — Значит, в вашей паре он лидер? — прищурилась Шарлотта. — Да. И я совсем не против. — Дария потушила огонь. От недавних трав и костей остался лишь пепел, который и называли порошком забвения. Его было столь много, что хватит на несколько применений. — А теперь давай завязывать с разговорами, и приступим к делу. Следующим делом они засыпали получившееся вещество в свои карманы, чтобы в любой момент можно было его использовать. — У тебя остался кинжал, который тебе дал Рэй? — Да, — кивнула Шарлотта, показывая, что он висит в ножнах на поясе. — Прекрасно. Помни о нём. — Дария полезла в сумку и достала оттуда бутылку воды и чёрную бандану, протянув её Шарлотте. — Смочи и повяжи на лицо, во время пожара понадобится. Шарлотта исполнила указание Дарии и, увлажнив платок, завязала его на несколько узлов на затылке так, чтобы не спадал вниз. Открытой осталась лишь часть лица: от глаз и выше. — И вот это. — Следом Дария дала маленький бутылёк с зелёной жидкостью. Такой же, как и Эстелле в своё время. — Ты знаешь, что это. Не факт, что убережёт от Пожирателя душ, который, по сути, не притрагивается к жертве, но вот от Дахану — точно. Если не планируешь снимать мантию, можешь капнуть на неё, но я бы всё-таки советовала на кожу или повязку на лице. Шарлотта молча последовала совету, внемля словам более опытной Дарии, и, откупорив флакон, смочила подушечки двух пальцев, после чего провела ими впадинке на шее. Чтобы наверняка. Дария проделала то же самое, но только с маской, сразу же натянув её практически до переносицы. — Заклинания заучила? — Да. Дария, одобрительно прикрыв веки, убрала Негементон в сумку и закинула ту за одно из ограждений могил. — Ты совсем без оружия, — заметила Шарлотта. — Кто тебе сказал? Я люблю бить с расстояния, поэтому предпочитаю пользоваться метательными ножами и сюрикенами из зачарованной стали. И вот ещё. — Дария отдала Шарлотте одну из пачек со спичками. — На случай, если я или Рэй не сможем зажечь. Сумеешь потушить огонь, когда будет нужно? — Без проблем. Я полна магии. — Отлично. — В видении Дахану был один, но где же все остальные? Вы с Рэем говорили, что они всегда держатся группами. — Да, но они умеют сливаться со тьмой, становиться невидимыми и появляются, только когда чуют опасность или видят своего главного. Похоже, именно он и ходит с Пожирателями. Шарлотта огляделась по сторонам, обняв себя руками. Чем меньше оставалось времени до часа икс, тем сильнее она нервничала. Пожалуй, даже убийство учителя не вогнало её в такой ужас, как вгоняли предстоящие события. Тогда случившегося было уже не изменить, не миновать, а сейчас… Шарлотта не знала, чего ожидать. Никогда в жизни не билась по-настоящему с чудовищами, да и вряд ли бы хотела этим заниматься в будущем. Но выбора не оставалось. Все эти заклинания, неизвестные вещества, ритуалы, монстры… Голова шла кругом, и Шарлотта едва сумела запомнить несколько строк из Негементона, которые, возможно, спасут кому-то из них сегодня жизнь. Или же навсегда сотрутся из памяти за ненадобностью. Тучи на небе разошлись, пустив меж собой луну, ярко освещавшую кладбище. Ветер утих. Наступил полнейший штиль. Ни единого постороннего звука: ни треска веток, ни крика птиц. И эта гнетущая тишина лишь беспощаднее нервировала Шарлотту. Сердце отчаянно билось о рёбра, кончики пальцев, что она без конца заламывала, заледенели, а ладони вспотели от волнения. Порой казалось, ожидание хуже смерти. Хуже неизвестности. Если им суждено сразиться с чудовищами, то пусть те прямо сейчас перенесутся сюда вместе с Рэем и Иниго. Пусть Дахану выйдут из тьмы, покажут свои обезображенные лица, на которых не осталось ничего, кроме мерзкой пасти. Шарлотта всегда старалась оставаться сильной. Держать лицо, не падать духом. Ради себя, ради окружающих — чтобы никто не мог в ней усомниться. Чтобы никто не сумел ударить по больному. Ведь чем ты сильнее, тем более опасной выглядишь в глазах окружающих, и они не рискнут ни напасть, ни даже просто подойти. Но сейчас… Шарлотта была готова рассыпаться на тысячи мелких частичек, превратившись в крошь. И плевать, кто и что подумает. Ей не было стыдно обнажить свой страх, показать его во всеувидение, потому что она срослась с ним, он проник в каждую клеточку её тела, смешался с каждой каплей крови. Но, как бы он ни поглощал её, Шарлотта не собиралась сдаваться. Планировала превратить слабость в тот рычаг, после нажатия на который она с полной уверенностью пойдёт вперёд. Не оглядываясь. Не сомневаясь в собственных силах. Порой страх заставлял творить невероятные вещи, а Шарлотте это очень бы понадобилось. «Интересно, как там Рэй?» Она поймала себя на мысли, что переживает не только за Иниго и Эстеллу, но и за Рэя. В слишком опасную игру он решил сыграть, оставшись наедине с Дахану и Пожирателем душ. А вдруг… не получится? Шарлотта тряхнула головой и прикусила губу, ругая себя за подобные мысли. Конечно, получится. Рэй слишком давно состоит в рядах «Умбры», наверняка это далеко не самое опасное задание за всё время службы. Чего не скажешь о Шарлотте, для которой в принципе происходящее — полнейший шок. Волнение за себя, Рэя, Иниго, а также мучительная неизвестность — всё это подрывало внутреннее спокойствие Шарлотты. Шлейф остатков самообладания отлетал в бездну, навстречу смерти. Казалось, будто изнутри без конца колотили молотками. Били, не жалея, оставляя глубокие пробоины и синяки. И Шарлотта взмолилось, чтобы всё скорее закончилось. Сначала началось, а потом закончилось. В спину внезапно ударила ледяная волна, и Шарлотта резко развернулась. Прямо перед ней горсти сухой земли закрутились в воронке, поднявшись ввысь. Попада́ли в глаза, слепили, резали, вынуждая щуриться, заслонять лицо ладонями. Тёмное облако — то ли из пыли, то ли из потемневшего сгустившего воздуха — медленно проявлялось, тягуче затягивая пространство. Шарлотта мельком переглянулась с Дарией, и, кивнув друг другу, они напряжённо приготовились к сражению. Во всеоружии. Из тьмы появились Дахану. Они наступали, окружая со всех сторон. Шли на слышимый лишь одним им зов, зная, кого несёт Пожиратель душ. Шарлотта крепче сжала кулаки, стиснув челюсти чуть ли не до скрипа зубов, и постаралась не думать, что к ней подступают монстры. Напряжение достигло пика, критической точки, запульсировав в ушах, и ровно в этот момент из черноты со свистом стремительно вылетело оно… От которого по телу пронёсся колючий озноб, покрывший кожу незримой коркой изо льда, и волосы встали дыбом. Пожиратель душ.