Глава 5: Психопомпа
30 июля 2022 г. в 22:40
Королевский лимузин с рычанием ожил, оглашая все вокруг ревом. Пламя всех цветов вырвалось из замысловатых выхлопных труб, похожих на демонический орган. Автомобиль принца помчался по дороге с невероятной скоростью. Дуги молний и полосы огня наполнили воздух вокруг него, когда он прорезал ткань реальности, исчезая в вспышке звездного света и низких басов. Принц Столас отправился по своим таинственным делам.
Октавия вздохнула, наблюдая, как лимузин исчезает, обвиняя себя в своем разочаровании. Она должна была предвидеть это. Ее отец вчера был в таком же возбуждении. То, что он отменил их еженедельные встречи отца и дочери, не должно было стать сюрпризом.
Однако это все равно было отстойно.
Она прошла по коридору к его кабинету, надеясь пораскинуть мозгами у послушного секретаря своего отца. Мало что настолько раздражало ее отца, чтобы он изменил свой драгоценный график, поэтому ей было интересно узнать, что именно случилось на этот раз. Она подошла к двери, протянув руку к двери, когда услышала голоса, приглушенные тяжелой дверью из абиссального дуба. Октавия склонила голову набок, ее острые совиные уши улавливали даже малейшие звуки; их тон не был повышен, но она чувствовала потрескивание волнения в воздухе. Там был демон, очень могущественный, очень раздраженный демон.
— Я с-сожалею! Вы только что разминулись с ним! — воскликнул знакомый голос.
Раздался другой, гораздо более глубокий голос, с очень знакомым произношением.
— Перезвони ему.
— Я не могу, мой господин! Я не знаю, на какой круг он собирается, я...
— "Ваше превосходительство", — прогрохотал низкий голос, воздух наэлектризовался от возмущения. — Ко мне надлежит обращаться "Ваше превосходительство", червь.
Октавия ворвалась в дверь с суровым выражением лица.
— Оставь его в покое! Он не знал… что...
Ее командование прекратилось, когда она увидела неуклюжую фигуру, возвышающуюся над съежившимся Мунчайлдом. Огромный мускулистый демон выпрямился и обернулся. Его кожа была серой, как пепел, и безупречной, как мрамор, контрастируя с гладким креозотово-черным костюмом-тройкой и светящимся малиново-красным галстуком. Его лысая голова сияла в свете флуоресцентных ламп офиса, два оранжево-красных глаза смотрели из-под тяжелого гребня, освещенного горящими бровями. Большая, идеально сложенная борода росла из его нижней челюсти, она была пыльно-серой и светилась изнутри тускло-оранжевым, как старые угли, испускающие последний вздох. Его массивные плечи ссутулились, когда он увидел ее. Его хмурое лицо смягчилось, а его глаза расширились.
— Дядя Салли?
Его строгие и суровые черты расплылись в красивой клыкастой улыбке.
— Вия?
Октавия просияла и распахнула объятия.
— Дядя Салли!
— Вия! — он разразился смехом, от которого сотрясся фундамент дворца, и бросился вперед, широко раскинув руки, похожие на стволы деревьев. — Посмотри, как ты выросла! Ну, как поживаешь, малышка?
— Ну, у меня были некоторые планы, которые провалились, но у меня все хорошо. Что насчет тебя? — сказала Октавия, исчезая в объятиях гигантского герцога, она посмотрела на него, и на ее лице появилась складка беспокойства. — Ты здесь не по делу, не так ли?
— Э-э... ну… — он отпустил ее, заглядывая ей в лицо. — Я слышал, у тебя сегодня свободное утро? Что ж, любимая, я тоже так думаю! Почему бы нам не поговорить об этом за чашечкой кофе?
Она посмотрела через его плечо на Мунчайлда, который молча благодарил ее взглядом. Она повернулась к Саллосу и кивнула.
— Да, это звучит здорово. Просто дай мне захватить кое-какие вещи, хорошо?
— Конечно, милая, — сказал он, следуя за ней, и повернулся, чтобы закрыть за ними дверь.
Он запер секретаря со слишком знакомой улыбкой, очевидно, привычной среди аристократов.
— Увидимся.
***
Саллос и Октавия стояли на тротуаре перед поместьем. Воздух раскололся с оглушительным треском, когда барьер между кругами треснул и из разрыва в реальности вырвался лимузин герцога. Темно-зеленый автомобиль напоминал огромного крокодила, крылья имели форму конечностей, заканчивающихся золотыми когтями, а его удлиненный капот украшали оскаленные золотые клыки. Герцог помахал рукой, и дверь открылась. Он поклонился и пригласил Октавию войти, чему она подчинилась.
На противоположной стороне лимузина сидела капитан Галлия, одетая в стиле своего дяди. Она была свирепым и сильным воином, который, казалось, повсюду следовал за своим дядей. Даже самые могущественные Повелители прятались, когда она ходила по улицам Ада, а низшие чины Гоэтии внимательно слушали, когда она говорила. Она была суровой и профессиональной воительницей, закаленной бесчисленными тысячелетиями, она не давала и не принимала никаких взяток, даже от членов королевской семьи.
Она была такой чертовски крутой.
...И отвлекающе сексуальной.
— Эй, капитан, что делаете?
— Как обычно, сдерживаю весь Ад, ваше высочество, — сказала Галлия, прежде чем с улыбой наклониться вперед. — Мне нравится твой наряд.
— О, спасибо! — сказала Октавия, краснея. — В-ваш тоже.
Герцог сумел втиснуть свое огромное тело в машину и щелкнул пальцами. Лимузин мягко отъехал от поместья и в мгновение ока тронулся с места.
— Есть ли какие-нибудь кофейни, которые ты любишь, малышка? — сказал Саллос, указывая на Галлию. — Или ты предпочитаешь выпить у меня дома? Галлия готовит невероятный лимонный пирог, а мои сотрудники - лучшие кофейные мастера во всей Гордыне.
— Миротворчество и кофеин идут рука об руку, — сказала Галлия.
Октавия подумала о надоедливом персонале и суровых демонах-миротворцах ее дяди, без сомнения, патрулирующих поместье.
— Эээ... Нет, у меня есть любимое место в Чревоугодии, если ты не против.
— О-хо? — сказал Саллос, приподняв пылающую бровь. — Расскажи.
— Кофейня называется Umbric Brewhaus, они специализируются на темной поэзии и черном кофе. Там даже нельзя добавлять молоко или сахар!
— О...? — Саллос взглянул на Галлию, которая пожала плечами. — ...Это мило?
— У них также хорошее меню и играет хорошая музыка, — Октавия повернулась к Галлии. — Хм, какую музыку вы слушаете, капитан?
— Предсмертные хрипы врагов Правления Люцифера, звук крови мятежников, льющейся галлонами, — сказала Галлия, постукивая когтем по своему прекрасному острому подбородку. — А также Нео-Прог и Экспериментальный джаз.
— Тогда тебе понравится это место!
***
Живая группа играла нестройную лаунж-музыку, а из динамиков звучал мрачный, задумчивый текст. Отделка была в основном темной, ониксовая плитка на полу и мебель из черного дерева. Случайные всплески красного от стробоскопов разбивали черно-серые тона, отбрасывая малиновые столбы сквозь густую атмосферу, сильно насыщенную маслянистым запахом темного пива и сигаретным дымом. Демонесса в откровенном готическом наряде нервно приблизилась к столу. Капитан Галлия, стоявшая рядом с гостями, двинулась, чтобы перехватить официантку.
— Спокойно, капитан, — сказал Саллос, мило улыбаясь окаменевшей официантке. — Подходите.
— С-спасибо, В-ваше превосходительство, — пробормотала она, кланяясь и протягивая им меню. — Ч-что я могу вам всем сегодня принести? Фирменное блюдо - спагетти аль неро ди сепия с чернилами Кракена, булочки с черным крестом или темная чернина.
— Давайте спагетти и чернину в качестве дополнения, — сказал Саллос. — Что насчет вина?
— У нас нет вина, которое плохо сочетается, ваше превосходительство, — сказала она, указывая дрожащим пальцем на табличку с надписью "без белого".
— Ооо, так вот что ты имела в виду, — сказала Октавия, неловко хихикая. — Я думала, это означает... что-то другое.
— Без проблем, — сказал Саллос, щелкнув пальцами. — Думаю, кракеновые чернила требуют более мягкого вина.
Официантка отшатнулась, когда на столе вспыхнул столб пламени, оставив после себя бутылку розового Сансерра.
— Принеси, пожалуйста, ведерко со льдом.
— Д-да, сэр... э-э... ваше превосходительство, — сказала она, принимая его заказ. — Не хотите ли вы пока чего-нибудь выпить?
— Эспрессо.
— Хороший выбор, ваше превосходительство, — она повернулась к Октавии. — А для вас, ваше высочество?
— Для начала кофе, и, пожалуй, возьму угольный бургер и абиссальную картошку фри. Хммм... Что-нибудь хочешь, Галлия?
Галлия покачала головой, ее глаза за темными очками оставались непроницаемыми.
— Нет, спасибо, ваше высочество.
С этими словами официантка поклонилась и ушла, а Галлия вновь заняла свое место у стола.
— Угольный бургер? — Саллос усмехнулся. — Я очень надеюсь, что это не буквально.
Октавия хихикнула и покачала головой.
— Нет, только черный хлеб и черный пищевой краситель. Но абиссальная картошка фри - это круто. Каждый ломтик покрыт краской vantablack, они выглядят так, как будто их там вообще нет. Это реально тема.
— Понял.
На мгновение они замолчали и слушали, как монотонная поэзия и отрывочная музыка разносятся по воздуху, как дым. Первым заговорил Саллос.
— Хочешь поговорить об этом?
Октавия огляделась. Ресторан был наполовину заполнен, толпились вокруг демоны.
— Здесь?
— Не волнуйся, малышка, — сказал Саллос, повышая голос, чтобы перекричать музыку. — Я уверен, что в таком шикарном заведении, как это, никто не будет настолько невежлив, чтобы подслушивать!
Толпа демонов рядом с ними поспешно встала, передвинув свои столы и стулья, давая им достаточно места.
Октавия собралась с духом, встретившись взглядом с Саллосом.
— У папы неприятности?
— Да.
Октавия покачала головой, наклонившись вперед.
— Насколько все плохо?
— Плохо, — сказал Саллос серьезным тоном. — Я хотел встретиться с ним сегодня, чтобы предупредить его.
Она поднесла ладонь к лицу.
— Это из-за того беса, не так ли? Он и его гребаная книга.
Саллос кивнул.
— Частично. Мы знали об этой неосмотрительности задолго до того, как произошел инцидент.
— Неужели ему… — Октавия понизила голос до шепота. — Ему придется предстать перед Советом?
Саллос покачал головой.
— Внутренний Круг отклонил мое ходатайство о суде. Если наказать его за то, что он просто имел отношение к преступлению, это создало бы плохой прецедент, независимо от тяжести указанного преступления. Они прикрывают спины от своих собственных будущих прегрешений.
Она закатила глаза. Это звучало правдоподобно.
— Что случилось?
Глаза Саллоса забегали по сторонам, он наклонился вперед, понизив голос.
— Несколько месяцев назад команда демонов и бесов-друзей твоего отца использовали гримуар, чтобы проникнуть в Хранилище на Земле-1. Гримуар твоего отца. Они украли что-то очень, очень опасное.
— Хранилище? — сказала она, в ее голосе ясно слышался приглушенный благоговейный трепет. — Что же это было?
Они откинулись назад, когда к ним подошла официантка, которая поклонилась и поставила перед ней высокую кружку, а перед ним - крошечную чашечку эспрессо. Еще раз поклонившись, она ушла.
Саллос подождал немного, пока официантка отойдет подальше, прежде чем сказать: — ... Святой Труп.
Октавия ахнула. Это было плохо.
— Он в Аду? Где?!
Он покачал головой.
— Мы не знаем. Команда, которая извлекла труп, была нанята для этого, и закон Люцифера диктует, что они не только невиновны, но и что мы также должны уважать конфиденциальность их клиентов. Однако у нас есть несколько главных подозреваемых.
— А как насчет Блица? Вы его допрашивали?
Саллос снова покачал головой.
— Не беспокойся, они были наняты командой точно так же, как команда была нанята нашими подозреваемыми. Поскольку услуга была оказана и платеж прошел, они не несут ответственности. Однако это стало возможным благодаря гримуару твоего отца, который он незаконно одолжил этому бесу.
Октавия поднесла обе руки к лицу, делая глубокий вдох, прежде чем запустить пальцы в перья на голове.
— Но ему не грозит Совет?
— Нет, — сказал Саллос, откидываясь на спинку стула. — Но от этого ситуация не становится менее опасной. Твой отец, скорее всего, будет подвергнут независимым карательным мерам, с соблюдением этикета или без. Это значит, что ты и твоя мать тоже в опасности.
— Так вот чем он был занят сегодня… — Октавия откинулась на спинку стула, ее плечи внезапно стали очень тяжелыми. — О, папа… зачем ты это сделал?
— Не суди его слишком строго, малышка, — сказал Саллос с нежной улыбкой на лице. — Он влюблен.
— Если это можно так назвать! — Октавия усмехнулась, всплеснув руками. — Я понятия не имею, что он в нем нашел. Блиц всегда так раздражен, когда они вместе, но они все равно все время что-то делают вместе! Вечера кино, походы по магазинам! Господи! Как будто они похотливые подростки, которые постоянно трахаются, но терпеть не могут друг друга!
— Я изучил этого беса, — сказал Саллос, сцепив пальцы. — У него была тяжелая жизнь, полная разочарований и разбитых сердец. Он производит на меня впечатление человека, который боится чрезмерной заботы, боится интенсивности своих собственных эмоций, но еще больше боится одиночества. Я действительно верю, что в чувствах твоего отца есть какая-то взаимность, хотя она хорошо скрывается за неискренностью и враждебностью.
— О, только не говори мне...
Саллос придал лицу ученое выражение.
— Он тот, кого, по-моему, дети называют "цундере".
— Ха-ха-ха-ха, дядя Салли! — Октавия невольно рассмеялась. — Не применяй архетипы аниме к личной жизни моего отца!
— Оджо-Уке любит, чтобы его семпай был дерзким!
— Фу-у-у! — Октавия рассмеялась, теперь громче. — Заткнись~
— Так приятно видеть твою улыбку, Вия, — сказал Саллос, потягивая эспрессо. — Я бы хотел, чтобы у тебя почаще была причина улыбаться.
— Спасибо, что рассказал мне все это, дядя Салли. Я знаю, что ты не должен был, я имею в виду, ты же не должен был, не так ли?
— Нет, но… — он покачал головой, потянулся через стол и взял ее руку в свою. — Ты заслуживаешь быть счастливой, Вия. Жаль, что я не могу помочь тебе больше.
Она протянула руку и похлопала его по плечу.
— Ты уже помог. Просто зная, что происходит... Спасибо.
Лимузин остановился перед поместьем, дверь распахнулась, и из нее вышла Октавия, которая взглянула на дворец.
— Ты уверен, что не хочешь войти и подождать, пока он вернется? Мама была бы рада наверстать упущенное.
— Как и я, — сказал Саллос, отмахиваясь от нее. — Но, боюсь, я снова нужен на работе. Скажи своему отцу то, что я тебе сказал, если он еще не знает.
— Я так и сделаю, — сказала Октавия, кивая. — Спасибо за обед, дядя Салли.
— Это было для меня удовольствием, Октавия! Так приятно видеть тебя в добром здравии, — сказал Саллос, протягивая ей руку. — О, и Вия?
— Да, дядя Салли?
— Будь осторожна.
Октавия улыбнулась и кивнула, отступив назад, когда лимузин с грохотом отъехал. Она помахала на прощание, и затем он исчез в мгновение ока.
Саллос и Галлия сидели в тишине, пока лимузин перемещался между измерениями. В воздухе витало напряжение. Саллос уставился в окно, в бездонную межпространственную черноту.
Молчание нарушила Галлия.
— Это было необходимо, ваше превосходительство?
— Вы сомневаетесь в моих мотивах, капитан? — громыхнул Саллос. — В моей преданности?
— В вашей объективности, ваше превосходительство, — сказала Галлия, смелая, как всегда. — Если поступит приказ–
— Когда.
— Когда поступит приказ, — сказала Галлия. — Она будет самой эффективной мишенью.
— Я хорошо осведомлен, — Саллос снова повернулся к ней. — Вы бы без колебаний казнили ее, не так ли?
— Не задумываясь, ваше превосходительство, — Галлия сделала паузу и вздохнула. — И это осталось бы со мной до конца дней.
Саллос хмыкнул в знак согласия, когда лимузин материализовался в Круге Гнева. Последовала вспышка, и в следующее мгновение рядом с Галлией оказался сурового вида демон в очках. На нем был аккуратный белый костюм с красными полосами, на груди красовалась брошь в виде малинового яблока - печать люциферианского посланника.
— Ваше Превосходительство Великий герцог Саллос, Главный Миротворец Внутреннего Круга, Защитник Этикета, Повелитель–
— Я знаю, кто я, насекомое, — прорычал Саллос. — Передай Его указ и убирайся.
Посланник почтительно кивнул и протянул ему запечатанный свиток.
— Пожалуйста.
Саллос сломал печать и развернул свиток. Его брови нахмурились, когда он прочитал страшный приказ.
— Галлия, скажи водителю, что мы должны немедленно отправиться в Гордыню. Мне нужно подготовить оперативную группу.
— Понятно, — Галлия так и сделала, повернувшись к Саллосу. — Конкретика?
— Люцифер постановил, что, несмотря на соблюдение этикета, против принца Столаса должны быть предприняты неофициальные карательные меры. Была предложена смерть близкого человека, чтобы последствия были сведены к минимуму. Действие этого указа истекает после выполнения вышеупомянутых карательных мер.
— Хм… — Галлия потерла подбородок, тень улыбки расползлась по ее дико красивому лицу. — "Близкий человек"? Это довольно... расплывчато.
Саллос кивнул, улыбаясь.
— Специфичность - это проклятие для Люцифера. Этот человек любит пространство для маневра.
Он повернулся к посыльному.
— Ты. Этот указ был доведен до сведения всего Внутреннего круга?
— Нет, ваше превосходительство. Люцифер уточнил, чтобы вы получили указ первым.
— Расчетное время?
— Простите мою болтливость, но "скоро", ваше превосходительство.
— Хм… — Саллос откинулся на спинку сидения, положив подбородок на костяшки пальцев. — Похоже, Люцифер хочет, чтобы эта ссора разрешилась тихо. Если мы накажем его по-своему, никто из соперников Столаса не сможет вмешаться и начать кровную месть. Выбор цели - это ключ к успеху.
— Принц Столас любит только свою дочь, — неосмотрительно сказал посланник, когда лимузин снова вошел в Бездну. — Она была бы единственной подходящей мишенью.
Галлия открыла дверь позади него, и Саллос нанес ему мощный удар ногой, отправив посланника в ничто между всем. Извиваясь и крича, он затерялся во вневременной реальности Бездны на ближайшую вечность.
Галлия закрыла дверь и скрестила руки на груди.
— Есть идеи?
Саллос оскалил зубы.
— Парочка.
***
— Обмен хобби~! — радостно пропела Чарли.
— Беее~! — подхватил Раззл.
— БЕЕЕ~! — Даззл завершил крещендо.
Вэгги ласково улыбнулась и захлопала в ладоши, в то время как Хаск зарычал и зажал уши ладонями. Энджел Даст вздохнул и закатил глаза. Мунчайлд улыбнулся и похлопал, а Ниффти помахала Аластору, который стоял в углу, наблюдая и улыбаясь.
— Хорошо! Так приятно видеть, что все вернулись. Ниффти, Хаск… Аластор. Так приятно видеть, что вы все участвуете в программе!
— У меня есть свои причины, — проворчал Хаск, бросив косой взгляд на ничего не замечающего Мунчайлда.
— Я слежу за беспорядком, — защебетала Ниффти. — Беспорядок следит за вами, ребята.
— Ну, в любом случае, — сказала Чарли, указывая на Мунчайлда. — Мунчайлд! Есть вопросы?
— О, эм, хорошо, — сказал он, глядя на демонов, окруживших его по кругу. — Что такое обмен хобби?
— Я рада, что ты спросил! — Чарли вскочила на ноги и сделала пируэт. — Точно так же, как у каждого демона есть частичка добра внутри, у всех нас есть свои хобби! Занятия, которые наполняют нас радостью! Смысл обмена хобби в том, чтобы помочь нам лучше узнать друг друга и, возможно, найти новое призвание в жизни. А теперь, почему бы тебе не начать с нас? Какие у тебя хобби, Мунчайлд?
Мунчайлд сделал паузу, на мгновение задумался, задумчиво постукивая себя по подбородку.
— ...Ну, я секретарь, я регистрирую файлы и составляю расписания на основе–
Чарли вмешалась с мягкой улыбкой.
— Хотя мне нравится слышать, что ты так гордишься своей работой, в основном нас интересует то, чем ты занимаешься в свободное время. Что ты делаешь, чтобы почувствовать себя лучше.
Мунчайлд нахмурил брови и сложил руки на коленях, когда все взгляды обратились на него.
— Эээ... попытки не быть съеденным считаются?
Энергия в комнате почти ощутимо испарилась. Чарли на мгновение ущипнула себя за переносицу и встрепенулась.
— Хорошо! Ну, а как насчет прежних увлечений? Когда ты был жив? Ты же в детстве делал какие-то забавные вещи, верно?
Мунчайлд, впервые с тех пор, как он себя помнил, попытался вспомнить свое детство. Не только общие детали, такие как время и место, но и события, действия, люди.
Ничего.
К его ужасу, его жизнь, казалось, вообще не начиналась до какого-то времени в позднем подростковом возрасте, когда он…
Ужасное чувство страха и паники, вины и ужаса нахлынуло на него на короткое мгновение, прежде чем он инстинктивно запихнул его обратно в ту царапающую пустоту на дне своей души, где и место таким тревожным вещам.
— Ну, знаешь, я делал обычные детские штучки. Мне, э-э, нравились жуки, я думаю, но вообще-то я мало что о них знаю. Я... любил играть в мяч?
— Ты любишь готовить? — спросила Ниффти.
Мунчайлд рассмеялся и потер затылок.
— Я сжигаю хлопья.
— Ты играешь в игры? — спросил Хаск. — Покер? Кости?
— Такого рода игры на самом деле не так уж и интересны для меня.
— Как насчет секса? Тебе хотя бы нравится начищать посох, а? — спросил Энджел, все больше раздражаясь.
Мунчайлд поморщился, отводя взгляд в пол.
— Не совсем...
— Хорошо! — сказала Чарли, хлопая в ладоши. — Некоторые люди живут своей работой, и это нормально! Двигаемся дальше! Энджел, а как насчет тебя? Есть какие-нибудь пикантные советы, которыми можно поделиться?
Энджел хрустнул многочисленными костяшками пальцев и потянулся за своим стулом, извлекая прямоугольную тележку на высоких ножках, заканчивающихся колесиками. Он нажал на выключатель в нижней части коробки, и она зажужжала. Секции выступили из боков на выносных опорах, перед станцией веером раскинулась сочлененная полоса, из-за основного корпуса появилось огромное многогранное зеркало. Как только все жужжание и щелчки прекратились, перед Энджелом предстала полномасштабная косметическая станция со всевозможными бронзаторами, консилерами, контурами, пудрой и грунтовкой всех мыслимых цветов и оттенков. Настоящий арсенал ручек, карандашей и маркеров стоял рядами над множеством средств для укладки, спреев и гелей. Много других инструментов для украшения стояли наготове в портативной станции макияжа Энджела.
— Хорошо, — сказал Энджел. — Я покажу вам, сучки, как выглядеть лучше всего в любой ситуации, согласовать цвета и, возможно, собрать достойный ансамбль. Но сначала мне понадобится доброволец.
Энджел обернулся и увидел безмятежного Мунчайлда, выжидающе уставившегося на него.
— Ах, прекрасно.
Он поставил перед собой табурет, поднял Мунчайлда с его места, словно щенка за шкирку, и усадил его перед станцией красоты. Энджел навис над растерянным маленьким демоном с огромной клыкастой улыбкой на лице.
— Просто откинься на спинку стула и думай об Англии, Рыбка! — зарычал Энджел.
— Я... я итальянец.
— Значит, о Папе Римском.
— Фу.
— Выкуси, сука.
Многочисленные руки Энджела принялись за работу: тряпка здесь, щетка там, нанесение тонального крема повсюду. Глаза Энджела загорелись, когда им овладело вдохновление, его удары были нежными, искусными и уверенными.
— Вуаля! — воскликнул Энджел, обрамляя свою работу пальцами. — Не так уж много я могу сделать с этим тентаклем, но, думаю, сойдет.
— Я могу сдвинуть его, если хочешь, — сказал Мунчайлд, указывая на розовую массу у себя на голове. — Я могу сделать так, чтобы оно выглядело как угодно.
— Чушь собачья, — усмехнулся Энджел, прежде чем открыть журнал и указать на модель на обложке. — Покажи мне.
Мунчайлд мгновение рассматривал фотографию, и отросток на его макушке сдвинулся и изменился, выпуская дополнительные усики, приобретая текстуру и стиль, имитирующие фотографию.
— Срань господня, — пробормотал Энджел, улыбка расплылась по его лицу. — Впервые в жизни я почувствовал зависть к волосам! В любом случае, та-дааа~!
Он развернул Мунчайлда на табурете под восхищенные вздохи и восклицания остальных членов круга.
Руки Чарли взлетели ко рту, широкая улыбка расплылась по ее покрасневшему лицу.
— О, боже мой, Муни! Ты выглядишь...
— Как девчонка! — защебетала Ниффти, хлопая в ладоши.
— Как… горячая девчонка, — сказала Вэгги, и на ее щеках появился румянец, когда Чарли бросила на нее кривой взгляд. — Что? Я поймала тебя на том, что ты пускала слюни на горячих парней! Дай мне насладиться фембоем!
— Фембой? — сказал Мунчайлд, поворачиваясь к Энджелу.
— Ну, ты и раньше не был Гризли Адамсом, но теперь!
Энджел поднял зеркало, и Мунчайлд ахнул. Его бледное лицо обрамляли многочисленные розовые пряди его измененных волос, на кожу нанесли ровный тональный крем, который подчеркивал его сияющие золотистые веснушки и придавал четкость его и без того четко очерченным скулам, искусное нанесение румян придало здоровый румянец его щекам. Его губы были накрашены лаймово-зеленой помадой, которая очень хорошо сочеталась с холодными, жесткими нефритово-зелеными глазами, смотрящими на него через зеркало.
Подождите.
Он моргнул и снова посмотрел: его глаза были того же яркого цвета фуксии, что и всегда.
— Да, малыш, ты самая красивая девушка на балу! — проворчал Хаск, закатывая глаза.
Мунчайлд повернулся к нему лицом, широко раскрыв глаза, и воздух вокруг него, казалось, заискрился.
— Ты правда так думаешь?
Хаск обнаружил, что необъяснимо зашел в тупик, когда его сердце забилось быстрее, а в ушах загорелся румянец. Он прочистил горло и отвернулся от него к Чарли.
— Ты действительно позволишь Жучаре так кастрировать бедного парня?
— Он, кажется, не возражает, — сказал Энджел, указывая на рыбу-демона, который изучал свои глаза в зеркале.
— Эх… — Хаск сплюнул, отмахиваясь от него. — Ну, я этим дерьмом заниматься не буду. Давай я покажу тебе настоящее хобби!
Движением запястья Хаск достал колоду карт, подбрасывая ее взад и вперед, положил на стол и плавно разложил по его поверхности, прежде чем собрать обратно в безупречную колоду.
— Хм, Хаск, как бы я ни ценила твой энтузиазм, я думаю, что карточные игры слегка похожи на твое пристрастие к–
— А-та-та! — сказал Хаск, хлопнув ладонью по столу. — Это не азартная игра, Чак!
Он отдернул пустую руку, колода исчезла. Он щелкнул пальцами, и между ними появилась карта джокера, он повернул ее боком и превратил в веер из шести карт, который затем свернул и повернул обратно лицом к ним, снова показав полную колоду.
— Оооо! — сказала Ниффти, хлопая в ладоши и хихикая. — Хаскер снова сделал это!
— Пффф! — Энджел Даст усмехнулся, закатив глаза. — Фокусы.
— Это не магия! — рявкнул Хаск, швыряя карту в саркастичного паука. — Любой придурок со способностями может плеваться огнем или вызвать кровавый дождь! Ловкость рук и тщеславие - вот что требует мастерства!
Он повернулся к Мунчайлду с колодой в руке.
— Выбери карту, малыш.
Мунчайлд так и сделал, взглянув на нее, прежде чем положить обратно: Восьмерка Червей. Хаск перетасовал колоду, совершив впечатляющий бросок взад-вперед между руками, затем вытащил карту из середины колоды и поднял ее: Пиковый Валет.
— Это твоя карта?
Мунчайлд изучил карту и покачал головой с извиняющимся выражением на лице.
— Нет, извини.
Хаск удивленно моргнул и, нахмурив брови, посмотрел на карту.
— Что?! Ты уверен?
Энджел Даст хихикнул, когда Мунчайлд пожал плечами.
— Нет. Моя карта была–
Внезапно Хаск громко чихнул в свою руку, отправив в лицо Мунчайлда настоящее облако карт.
— Извини меня, — шмыгнул носом Хаск, почесав нос, он указал на свой лоб, а затем на Мунчайлда. — У тебя тут кое-что есть.
Мунчайлд протянул руку, снял карту со лба и ахнул: это была Восьмерка Червей.
— Это моя карта! Потрясающе!
Энджел захихикал и захлопал во все шесть ладошей.
— Ладно, это было чертовски круто!
— Я люблю карточные фокусы! — воскликнула Чарли, толкнув локтем Вэгги, которая, несмотря ни на что, выглядела впечатленной.
— Старый Чихающий Пердун! — Ниффти захихикала. — Классика!
— Что ты теперь думаешь о карточных играх, малыш? — сказал Хаск, ухмыляясь.
— О, я люблю карточные игры, просто кости и покер и все такое мне не очень нравится, — сказал Мунчайлд, пожимая плечами. — Это неспортивно.
Хаск склонил голову набок и сел рядом с ним.
— Что это значит?
— О, разве я не упоминал? — Мунчайлд обратился к кругу. — Мисс Чарли и мисс Вэгги, вероятно, не все вам рассказали, но я пользователь Стенда, или, я был им... вроде того. В любом случае, у меня есть способность заглядывать на 100 секунд в будущее, на 100 секунд в прошлое, и у меня есть форма психометрии.
— Психочего? — сказал Энджел, прежде чем повернуться к Чарли. — И почему эти ослы со сверхспособностями продолжают появляться здесь?
— Ну спасибо! — воскликнула Вэгги, всплеснув руками.
— Я могу увидеть отрывок прошлого человека или предмета, прикоснувшись к нему, — сказал Мунчайлд, снова поворачиваясь к Хаску. — Так что, да, я всегда знаю, кто собирается сделать колл, кто собирается сбросить карты, у кого какие карты на руках. То же самое касается игры в кости, блэкджека, рулетки и всего остального. Это просто лишает игру удовольствия, понимаешь?
Рот Хаска приоткрылся. Звуки разыгрываемых джекпотов и толстых стопок покерных фишек, которые все прибывают, заполнили его голову. На его лице появилась голодная ухмылка.
— О, да… Я прекрасно понимаю, как это было бы... э-э-э... ужасно. Слушай! Как ты смотришь на то, чтобы как-нибудь потусоваться? Взять что-нибудь выпить, разыграть колоду, просто, знаешь, повеселиться?
Мунчайлд радостно улыбнулся, его длинные перепончатые уши приподнялись от счастья.
— Я бы с радостью!
Парень все еще был в своем удручающе соблазнительном макияже, и даже Хаск был готов признать, что он выглядел чертовски мило, когда улыбался. Хаск покраснел и закашлялся, отмахиваясь от него.
— Да, хорошо, нам придется смыть это дерьмо с твоего лица, прежде чем меня увидят с тобой.
— Что за дерьмо?! — возмущенно закричал Энджел. — Я пытался подкатить к тебе в течение нескольких месяцев, а этот маленький–
— Говна поешь, Жучара.
Как раз в тот момент, когда Энджел и Хаск приготовились вступить в очередную перепалку, ворвалась Чарли, указывая на Аластора, маячившего в тени.
— Аластор! Ты можешь поделиться какими-нибудь хобби, не связанные с убийством?
Аластор появился рядом с Мунчайлдом во вспышке статических помех, наклонился вперед и заложил руки за спину.
— Я готовлю убийственную джамбалайю из морепродуктов...
— Какие-нибудь хобби, не связанные с каннибализмом?
Аластор выпрямился, на мгновение задумался и щелкнул пальцами, когда ему в голову пришла идея.
— У меня есть шарманка, сделанная из Ферби!
Чарли мужественно попыталась сформулировать ответ, любой ответ на это, но, не найдя слов, она повернулась к Ниффти.
— Ниффти! Я вижу, ты кое-что принесла!
— Верно! — сказала Ниффти, вскочила на ноги, держа в крошечных ручках спортивную сумку, которую она открыла, чтобы показать множество мотков цветной бечевки, иголок и холстов. — Вышивание! Я принесла достаточно для всех!
— Отлично! Все хватайте холсты!
***
Мунчайлд рассеянно провел иглой по холсту, создавая голубой узелок, который в конечном итоге превратится в океан. Он всегда хотел быть моряком.
...Или он был им?
Чем дольше он проводил здесь, чем больше вопросов задавали эти люди, тем больше и больше он приходил к неизбежному осознанию: он был не тем, кем себя считал.
Большинство людей могут вспомнить хотя бы что-то о своем детстве. У большинства людей были интересы и хобби, то, что им нравилось делать, у большинства людей были друзья. Даже если бы здесь, внизу, это было не так, у большинства людей сохранились бы воспоминания о таких вещах с Земли, о друзьях, семье, интересах и времяпрепровождении.
Не у него.
Чем больше он размышлял об этом, тем больше становилось ясно, что огромная часть его жизни просто... исчезла. Даже его воспоминания о Passione, организации, из-за которой он был проклят, были в лучшем случае фотоальбомом, где он просто выполнял свои обязанности младшего босса. Та тревожная встреча с предсказателем, от которой он… просто ушел, по-видимому? Даже его изнурительная битва с Ризотто Неро была лоскутным одеялом боли и смятения. Он потерял сознание? В любом случае, как он выжил в той битве? Неужели Босс спас его?
Кем он был?
- "Кто я такой?"
Не отдавая себе отчета, он переместил большой палец на траекторию иглы. Мунчайлд зашипел и отдернул руку, рассматривая маленькую капельку зеленовато-черной жидкости, которая здесь, внизу, была его кровью. Он потянулся, чтобы пососать рану, когда заметил другую кровь, красную, человеческую. Он посмотрел на свои руки, они были покрыты ручейками этого вещества. С иглы в его пальцах, превратившейся в огромный рыболовный крючок, капали рубиновые капли крови. Он осознал ощущение мягкой, теплой плоти на своих коленях, и гладких темных волос, рассыпавшихся по его ногам. Он посмотрел вниз и ахнул. Между его ног было лицо женщины. Ее глаза были пустыми и блестящими, она была едва в сознании, синяки в форме пальцев окружали ее шею. С ее полных, сочных губ капала кровь, они были зашиты толстой леской.
Он никогда в жизни не видел эту женщину раньше, но знал, кто она такая.
Она была его матерью.
Мунчайлд закричал и вскочил на ноги, отшатнулся, споткнулся о свой стул и упал на пол. Он пополз прочь на спине и через пару секунд остановился. Его учащенное дыхание вырывалось изо рта резкими, громкими звуками.
— Мунчайлд! — воскликнула Чарли, мгновенно оказавшись рядом с ним. — Мунчайлд, в чем дело? Что случилось?
Он посмотрел на нее, его глаза были огромными и почти красными, а лицо бледным, он поднял дрожащую руку и указал на холст.
Чарли протянула руку и подняла его. На холсте было грубое изображение береговой линии.
— Я-я-я… — Мунчайлд всхлипнул, от слез тушь потекла по его щекам темными ручейками. — Я не знаю!