ID работы: 12418759

Only The Results

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
60
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
518 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 86 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 24: Целостность

Настройки текста
Октавия крепко зажмурила глаза. На белый шелк, покрывающий ее голову, полились слезы. Она ждала момента боли от священного металла, обжигающего ее плоть, и веса топора, когда он рассечет кость и плоть, отсекая ее голову от плеч. И ждала. И ждала. Что происходит? Дядя Салли не стал бы тянуть с этим дольше, чем было необходимо. Она оторвалась от своих мыслей и огляделась по сторонам. В комнате не было тихо, с ней были люди, они дышали, двигались, но не было слышно ни лязга доспехов охранников, ни ропота толпы, которая ждала кровопролития, ни даже низкого гудения ауры дяди Салли. Стоп. Нет. Хотя она и была послабее своего дяди, она определенно чувствовала, что здесь присутствовало несколько могущественных демонов. — Поднимите ее, — сказал голос слева от нее. — И снимите этот мешок с ее головы. Она ахнула, когда руки сомкнулись вокруг ее запястий и плеч, оттаскивая ее от блока и поднимая на ноги. — Вот так, Звездочка, — сказал успокаивающий мужской голос. — Все в порядке, ты в безопасности. С ее головы сняли мешок, и она прищурилась от света, озираясь вокруг. Она была совершенно сбита с толку. Вокруг нее стояла группа демонов, всего шесть. Ближе всех к ней были демон-дриада и какой-то ворон тенгу, на их лицах было облегчение. — Привет, малышка, — сказал тенгу, обаятельно улыбаясь. — Пришлось попотеть, но мы вытащили тебя оттуда. Теперь ты в безопасности, никто не сможет добраться до тебя, пока ты в зеркальном мире. — Что? — Октавия поднялась на ноги, оглядывая комнату: это была та же комната казни, в которую она вошла, только теперь в ней не было никого, кроме нее и, по-видимому, ее спасителей (?). — Что случилось? Зеркальный мир? Кто вы, черт возьми, такие?! Вперед выступил высокий демон со стоическим лицом. Несмотря на то, что он был одет как шут, она могла сказать по реакции остальных, что он, должно быть, был лидером. — Принцесса, меня зовут Сент-Энджер, лидер Иль Нове. Ваш отец нанял нас, чтобы мы охраняли вас до истечения срока действия Указа. Он ожидал, что Люцифер изменит Указ, поэтому мы держались поближе к Саллосу, ожидая подходящего времени. Октавия оглядела их, пытаясь вспомнить. — Иль Нове... — Позвольте мне представить вам команду. Как уже говорилось ранее, я Сент-Энджер, лидер Иль Нове. Это… — он указал на несколько более низкорослого демона слева от себя, который был похож на кота, но его тело было покрыто с головы до ног блестящей белой броней или каким-то герметичным экзоскелетом, а его лицо представляло собой пару светящихся глаз и рот, плавающих в клубящейся массе серебристо-белого газа позади прозрачной лицевой панели. — Это мой заместитель, Блэкберд. Блэкберд щелкнул каблуками и поклонился, положив правую руку на грудь, а левую за спиной, как надлежало приветствовать кого-то почти равного по рангу. - "Самонадеянный, высокомерный, но сведущий в придворном этикете?" — Рад познакомиться с вами, миледи, — сказал Блэкберд, взяв ее руку в свою и слегка коснувшись костяшками пальцев своим ледяным лбом. — А вот, — продолжил Сент-Энджер, указывая на тенгу и демона-дриаду. — Триллер и Трули, моя разведка. Триллер - это тот, кто вытащил тебя оттуда. — Спасибо, что осталась на месте, Звездочка, — сказал Триллер, подмигнув ей. — Если бы ты сбежала, наш план бы безнадежно провалился. — Привет, милая, — сказал Трули, протягивая свою колючую, похожую на виноградную лозу руку. — Так рад наконец–то... — Точно! Теперь я вспомнила! Раньше вы были Ла Скуадрой! — глаза Октавии вспыхнули, и она пронеслась мимо Трули, ткнув когтем в лицо Сент-Энджера. — Ты использовал гримуар моего отца, чтобы украсть Труп! Весь этот бардак - твоя вина! Расследование, Указ, все это! — Э-э, технически… — к ним подошел низкорослый демон-грызун в красной куртке с шипами, в его когтистой руке появилась копия Legibus Ab Inferno, и он открыл ее. — Посмотрим… да! Здесь, страница 1452, параграф второй: возмездие и доверенные лица. Нанятая сторона, по завершении своего контракта и удовлетворении подрядчика, освобождается от любой ответственности и репрессий в соответствии с Законом о товарах и услугах от– — Еще одно слово от тебя, крыса, — с горящими глазами прорычала Октавия. — И я проглочу тебя целиком. Крысиный Демон моргнул. Книга снова уменьшилась до бесконечно малых размеров. На его лице появилась плутоватая улыбка. — Не угрожай мне отличным времяпрепровождением, детка! — Она подросток, Виллин, — сказал Сент-Энджер уголком рта. — И кроме того, принцесса. Виллин побледнел и съежился на несколько дюймов, ускользая прочь. — Я уважаю ваши границы, миледи, извините меня... — Неважно! Мне все равно! — сказала Октавия, уставившись на Триллера. — Ты! Ты был в моих отражениях, верно? Так что этот зеркальный мир - твоих рук дело! Ну, верни меня туда, где я была! — Что?! — воскликнул Трули. — Принцесса… — сказал Сент-Энджер низким и серьезным тоном. — Разве вы не видите?! Саллос не остановится, пока Указ не будет выполнен и я не умру, и я не собираюсь проводить свою жизнь в бегах, — она обвела взглядом их всех и комнату вокруг. — Все вы будете все равно что покойники, если не отправите меня обратно прямо сейчас! — Ну, видишь ли, малышка, в этом-то все и дело, — Триллер взмахнул рукой, создав в воздухе мерцающую поверхность. — Мы уже это сделали. Октавия посмотрела сквозь зеркальный портал и ахнула; сквозь него она могла видеть дядю Саллоса с топором в руке, стоящего над плахой. На ней было тело, ее тело, а ее голова находилась в руках одного из его солдат. Октавия ахнула от ужаса и отступила назад, зажав клюв рукой. — Это двойник тела, — сказал Сент-Энджер, положив руку ей на плечо. — Идеальная копия вас, изготовленная вручную нашим производителем, Плейлистом. Высокий худой демон в фиолетовом костюме и с экраном вместо головы шагнул вперед. Его квадратные красные глаза уставились на нее. — Моя лучшая работа! Обычно мои навыки хороши на неживых материалах, но я был более чем готов принять вызов. Вместе с командой моих лучших Младших я воспроизвел твое... изысканное тело... миллиметр за миллиметром, клетка за клеткой, вплоть до твоей ДНК. И поскольку это было достигнуто с помощью моих природных способностей, а не какой-то грубой магии, никто не сможет заметить разницу или то, что приманка никогда не была живой с самого начала! Мой гений не знает границ! — Время покажет, достаточно ли он хорош, чтобы одурачить даже Люцифера, — сказал Сент-Энджер, скрестив руки на груди. — Так и будет! Мое творение идеально, зуб даю, идеально! — он подобрался к отшатнувшейся Октавии, облизывая губы. — На нем даже есть это милое маленькое родимое пятно в форме сердца. Ты знаешь, то, что прямо над твоими– Виноградные лозы немедленно опутали его и оттащили от возмущенной девушки, а затем соединились вместе и образовали демона-дриаду. — Не обращай на него внимания, милая. Он просто, э-э, очень гордится своей работой, — он виновато улыбнулся, прежде чем взять платье в руки, ощупывая ткань. — Должен сказать, мне нравится это платье! Оно вам так идет, а макияж просто великолепен! — Это церемониальное платье для казни, — невозмутимо произнесла Октавия, хмуро глядя на Трули. — Оно должно было стать последним платьем, которое я когда-либо надевала. Трули побледнел и заерзал, мужественно пытаясь сформулировать ответ, но потерпел полную неудачу. — Эй, зацените! — крикнул Виллин. — Дядя Салли что-то задумал! Октавия повернулась обратно к порталу как раз вовремя, чтобы увидеть, как ее дядя испарил собравшуюся толпу во вспышке отвратительной силы. — Срань господня! — воскликнул Триллер. — Саллос только что обратил в камень, типа, каждого Повелителя в Центральном районе! — Значит, парочка особняков теперь свободна, — холодно усмехнулся Блэкберд, заламывая руки. — Молчать! — прошипел Сент-Энджер низким голосом. — Все, ослабьте свои ауры… Люцифер здесь. В зеркальной комнате казни воцарилась тишина. Все взгляды были прикованы к порталу. Люцифер приблизился к Саллосу. Он выглядел как нарядно одетый малыш по сравнению с неуклюжим герцогом, но даже зеркальная поверхность не могла вместить всю злобу его фигуры. Падшего ангела очерчивала черно-красная аура. Даже в зеркальном мире произошло резкое падение температуры. Люцифер посмотрел на герцога и его приспешников, на голову в руках солдата и передал ему маленькую белую карту, прежде чем отослать перепуганного демона прочь. — Ну вот, он заглотил наживку, — сказал Сент-Энджер с улыбкой на лице. — Закрывай окно. Мы здесь закончили. Триллер так и сделал. Остальные встали и направились к двери. Сент-Энджер поманил ее за собой. — Пошли. Нам нужно связать кое-какие концы с концами, а потом мы вернем тебя твоему отцу. — Что? — сказала Октавия, качая головой. — Нет! Ты что, не слышал? Если я откажусь от этого, я буду в бегах всю оставшуюся жизнь! Как ты думаешь, как долго эта кукла сможет их дурачить? — Достаточно долго, чтобы отправить голову твоему отцу и выполнить Указ, — холодно сказал Сент-Энджер. — Как только это произойдет, ты сможешь вернуться к жизни со своими родителями. — О, точно! — Октавия усмехнулась, закатив глаза. — Итак, когда я появлюсь снова, живая, Люцифер просто– — Улыбнется и посмеется над этим, как над тщательно продуманной шуткой с его стороны, как будто все это было частью плана, — перебил Блэкберд. — Сделать что-либо еще означало бы молчаливо признать, что тебя одурачили. — Трудная задача для Воплощения Гордыни, — сказал Трули, ухмыляясь. — Я тщательно изучил его психологический портрет. Если он повторно издаст Указ о Столасе, требуя того же наказания за то же нарушение, это будет означать, что он признает, что не только был одурачен нашей приманкой, но и контролировал и одобрял вышеупомянутую ошибку. Нет, гораздо более вероятно, что он публично выдаст это за небольшой фарс, что затем заставит его еще больше дистанцироваться от всего этого дела. Поверь мне, милая, гордость Люцифера - твоя лучшая защита от Люцифера. Октавия открыла рот, чтобы ответить, когда серебристый рыболовный крючок на розовой мясистой леске спустился с потолка, подпрыгивая и дергаясь перед ней и Сент-Энджером. Сент-Энджер протянул руку и взял леску между пальцами, молча сосредоточившись на ней на мгновение. — Отлично. IMP выводят из их камеры, и вероятно, направляют к Станку Душ #3. Гуд Вибрейшнс, Аоксомоксоа и Дипли присматривают за ними. Пошли отсюда. — Это был гребаный рыболовный крючок?! Что, черт возьми, происходит… — глаза Октавии распахнулись в осознании, выражение усталой покорности распространилось по ее лицу. — Вы, ребята, пользователи Стендов, не так ли? Виллин взглянул на Плейлиста, точнее на его наряд, который состоял из темного костюма, покрытого круглыми узорами, большая часть правой стороны которого отсутствовала, включая правый рукав и плечо. — Ну и что ты там говорил? — Эй! — оскорбленно воскликнул он. Октавия что-то проворчала и последовала за ними, когда они пошли прочь. *** Он уставился на свои руки. Его разум заполнили воспоминания, воспоминания о руках, которые убивали, калечили, лепили из глины, показывали фокусы, держали за руки любимых. Но руки, которые он помнил, были не теми, на которые он смотрел сейчас, руки, которые он помнил, были не его. Затем ему на ум пришли имена. Доппио, Мунчайлд, Дьяволо. Имена, которые он помнил, имена, которые были его, но больше не его, их значение теперь поблекло, стало меньше. Чье-то другое значение, чье-то другое имя. Он согнул то, что теперь было его руками. Это были его руки, а не те, которые он помнил. Было ли у него имя? Он вспоминал, прокручивая в памяти долгие жизни других людей. Назад и назад, пока существо, одетое в его тело, не опустило кирку в своих руках на череп его отца. Нет. Его руки. Его отец. - "Солидо! Пожалуйста, нет! Я–" Последний раз, когда кто-либо произносил его имя вслух. Слезы потекли по его щекам, ужасное, грызущее чувство вины поднималось в нем. Его руки сомкнулись на горле матери, сдавливая, душа. Его руки разжигали огонь, который очистил бы его личность. Его руки выкапывали эти проклятые стрелы! Его… его любовь. Донателла. Красивая женщина, которая любила красивые вещи, которая любила его, по какой-то причине. Донателла, кара миа… Он не мог позволить этому причинить ей боль, убить ее, он бы остановил их (свое) сердце, если бы только попытался. Она умерла в одиночестве от болезни, но ее любовь к нему все еще сильна в ее сердце. - "Донателла..." - подумал он, и горячие слезы потекли по его щекам. - "О, Донателла… то, что я сделал… Где бы ты ни была, я могу только молиться, чтобы ты двигалась дальше без этого недостойного грешника." Он посмотрел вниз на эти руки, на свои руки, которые причинили столько ужаса и боли. Если бы только он был лучше, если бы только он был сильнее, он мог бы остановить все это. Если бы он сдержал себя, то мог бы прожить долгую, счастливую жизнь с (ней) Что? (Вия) Кто? Кто такая Вия? Октавия. Она. Ее насмешливое, язвительное чувство юмора. Ее большие, заботливые глаза. Этот милый, мелодичный акцент. Эта привычка жевать коготь, не осознавая этого, которую ее мать и отец оба ненавидели– Солидо согнулся, схватившись за голову. На него нахлынуло все больше и больше воспоминаний. Безопасность, доверие, она никогда не причинит ему вреда. Понимание, сочувствие. Любовь. Он любил ее? Мунчайлд, конечно, любил, и она любила его в ответ, достаточно сильно, чтобы сдаться своему чудовищному дяде. Пожертвовала собой, чтобы спасти его, спасти его друзей. И теперь она была мертва, потому что он был слишком слаб, чтобы спасти ее… Нет. Мунчайлд был слишком слаб, слишком пассивен и подавлен из-за десятилетий жестокого обращения. Дьяволо, несмотря на все свое бахвальство, был слишком ограничен, слишком жесток в своем мировоззрении, чтобы использовать их общую власть как что-либо, кроме тупого инструмента. Только недавно оба начали осознавать свой потенциал. Но теперь они ушли, растворились в нем, весь спектр их диаметрально противоположных точек зрения и мыслительных процессов слился в нем воедино. Любовь и сострадание Мунчайлда, его сопереживание и понимание. Энергия и агрессия Дьяволо, его потребность в контроле и власти. Оба слились воедино в горниле его души, полный потенциал их способностей, наконец, смог полностью дополнить друг друга, как им всегда было суждено. Возможно, они не смогли бы спасти женщину, которую он любил, но он мог. Голова Солидо резко повернулась к коробке. Она была белая с малиновыми полосами, в цвета Люцифера. Это отвратительное маленькое письмо на нем, его насмешливые, полные ненависти слова, написанные на бумаге веселым, игривым почерком. Его глаза цвета фуксии широко раскрылись, его аура вспыхнула и коробка превратилась в пылающее конфетти, обнажив свое содержимое: белый шелковый мешочек на шнурке. Он осторожно поднял ее, вздрогнув, когда почувствовал ее вес, ее мягкие перья, ее красивое лицо в сумке. Она была еще теплой. Он почувствовал, как у него скрутило живот, а на глаза навернулись слезы. Нет! Он все еще мог спасти ее! Он был всем, чем были эти ссорящиеся дураки, и тем, что самое главное, чем они не были. — Просто сосредоточься на ней... Плоское, безмятежное изображение лица на его лбу открыло свои зеленые, светящиеся глаза, и его основные глаза вспыхнули, когда он использовал свои силы. Он ловко развязал шнурок и достал ее из мешка, откуда вытекла единственная красная капля крови, которая исчезла за секунду до того, как упасть на пол. Мир мигнул на незаметно короткий промежуток времени, перед ним стояла Октавия, ее изысканно накрашенное лицо было безмятежным и неподвижным, ее большие красные глаза были полуприкрыты и отрешены. Солидо улыбнулся и вздохнул с облегчением. Он сделал это! — Вия! — воскликнул он, почти рыдая от облегчения. — Вия, ты в порядке. Я держу тебя. Ее ноги опустились на плитку и... тут же подкосились. Солидо бросился вперед и поймал ее, широко раскрыв глаза. — Вия? Октавия обмякла в его объятиях. Он поймал ее голову прежде, чем она успела откинуться назад и удариться о стол. Солидо поддерживал ее, отчаянно вглядываясь в ее лицо в поисках чего-нибудь, любого признака… — Но... но я спас тебя, — хрипло прошептал он. — Ты здесь! Я спас тебя! Я-я–я... Ее голова наклонилась вперед, ее гибкая совиная шея ужасающе обмякла. Солидо захныкал, опускаясь на колени, опуская ее на пол, стабилизируя, баюкая ее безвольное тело в своих руках. Она еще была теплой, но становилось все холоднее. Он опустил ее на пол, нежно положил руку ей на лицо и закрыл глаза. Он молча сложил ее руки на груди и нежно поцеловал, в последний раз наслаждаясь ее вкусом. Он встал, не сводя с нее глаз. - "Она такая... красивая." Он ждал. И ждал. И ждал. — Нет… — прошептал он, качая головой. — Нет. Нет, Боже, нет... нет, нет, нет, а-А-а... — А-А-А-А-А-А-А! Все его глаза вспыхнули, и из него вырвался первобытный рев ярости и муки. Время рассыпалось, разбилось вдребезги, стерлось, когда ужасный звук наполнил воздух. Дворец содрогнулся в течение стертого времени, накренившись, когда дым и огонь вырвались из вентиляционных отверстий, избыточное давление сбило дверь с петель, когда прорвало водопровод и по стене поползли трещины. Солидо не обратил внимания на взрыв, будучи в безопасности от него в своем стертом времени. Он поднял глаза, его аура пылала гневным агонизирующим пламенем. — Саллос. *** Блиц наслаждался выражением замешательства и ярости на лице Галлии, когда его погрузили в зеркальный мир. Он будет вспоминать это идеальное лицо, искаженное яростью, позже ночью. Он выскочил из оков и спрыгнул в идеальную копию комнаты Станка Душ, ухмыляясь, как сумасшедший. Перед ним стояли Il Nove, бывшие La Squadra. Не то чтобы он был удивлен. — Энджи! — промурлыкал Блиц, распахивая объятия. — Хорошо, что ты зашел, братан... Ослепительная вспышка наполнила комнату белым светом. Пол, стены и отслаивающийся потолок были опалены, разбиты вдребезги, превратились в пыль и испарились, вся конструкция вокруг них оторвалась и рассеялась в небе. Комната, в которой они стояли всего секунду назад, теперь превратилась в зияющий кратер диаметром в сотни метров. Блиц свернулся в клубок, ожидая, когда перестанет существовать. - "Это все? Это и есть смерть? Только я сам с собой в вечной тьме? Привет? Эхо... эхо... эхо… И Педро Борбона на базе заменяет Мэнни Мота… Мота… Мота... (крэк!) (аплодисменты)" Блиц открыл глаза, посмотрел вниз и завопил, увидев, что находится в нескольких сотнях метров над тем, что казалось кратером из светящейся магмы. Он стал метаться по комнате, пытаясь найти какой-нибудь воображаемый уступ. — Блиц, прекрати, — раздался несколько напряженный голос позади него. — Это достаточно сложно и без того, чтобы ты извивался, как рыба на крючке. Блиц застыл в воздухе и обернулся, чтобы увидеть Сент-Энджера, парящего рядом, скрестив руки на груди, с невозмутимым выражением на грубовато красивом лице. Вокруг него была остальная часть его команды, Октавия, по какой-то причине, и Мокси с Милли, находившиеся в сокрушительном объятии от Гуд Вибрейшнса. — О, привет, Энджи! Ловкий трюк, когда ты ему научился? — У Повелителей есть свои преимущества, — сказал Сент-Энджер, пролевитировав группу к ближайшему выступу, который раньше был комнатой отдыха. — Никаких новых способностей, но заметное усиление уже существующих. — Это горячо, — проворковал Блиц с мечтательным выражением в глазах. — Чтож! Дай угадаю, старый бездельник заплатил вам, ребята, чтобы вы за мной присматривали, а? Хотел уберечь своего любимого бесенка от неприятностей? — Если бы он хорошо заплатил, я был бы очень рад, но нет, — Сент-Энджер указал на мрачную демонессу-сову в красивом платье, которая отбивалась от заискивающего Трули. — Мы здесь ради нее. Боюсь, Столас был вынужден выбирать между вами двумя, и он выбрал то, что для него поважнее. — О… — сказал Блиц, несколько сдувшись. — Так почему же?.. Сент-Энджер улыбнулся, положив руку ему на плечо. — Нам нужно было вернуть долг, брат. Блиц яростно покраснел и вздрогнул, сжав дрожащие ноги вместе и обняв себя. — Не мог бы ты… не мог бы ты, пожалуйста, повторить это еще раз? — Не устраивай сцену, Блиц. — Эээ... Вибс? — прохрипела Милли. — Теперь ты можешь опустить нас, я думаю, мы в безопасности. Пухлый демон-удильщик моргнул, посмотрел на синеющих бесов в своих руках, и вздрогнул от ужаса. — Ой! Простите! Извините за это! Я просто рад, что вы двое в безопасности! Он отпустил их и заломил руки. — Вы двое в порядке? — Что, черт возьми, происходит? — проворчал Мокси, когда Милли заключила его в крепкие объятия. — Мы в зеркальном мире, вы трое в безопасности, — сказал Аоксомоксоа, положив руку на плечо Гуд Вибрейшнса. — Братан был непреклонен в том, что вы все не умрете, он чувствовал это от всего сердца. О постоянно твердил это всем нам, даже когда дело уже было сделано. — О-о-о! — сказал Гуд Вибрейшнс, потирая заднюю часть своей несуществующей шеи. — Спасибо, братан! — Миссия выполнена, — сказал Мокси, поворачиваясь к Гуд Вибрейшнсу. — Зеркальный мир? Ты тоже можешь так делать? — Что я тебе говорил о том, чтобы задавать вопросы, оружейный бес? — усмехнулся Дипли, проведя длинным, похожим на косу когтем по задней части шеи Мокси. — Кроме того, рад видеть вас двоих. Я все слышал о том, как вы, ребята, поднялись в Хранилище. Нам нужно еще немного потусоваться вместе, устроить вечер парочек! — Мы не свингеры, — категорично сказал Мокси. Дипли щелкнул когтями. — Черт. — Триллер, статус, — сказал Сент-Энджер, отбросив руку Блица от своего мускулистого зада. — Какова обстановка снаружи? Триллер прищурился и зашипел, крепко зажмурив глаза. — Чувак! Чем бы ни была эта штука, она определенно взорвалась сильнее, чем мы думали! — Статус! Триллер пожал плечами. — Дерьмо в жопе? — Я имею в виду, какова реакция? — Сент-Энджер указал в конец коридора. — Весь этот трюк был задуман, чтобы прикрыть наш побег! Где стражники? — Эээ… — сказал Триллер, оглядываясь вокруг, не глядя ни на что конкретно. — Мертвы? Они все выглядят довольно мертвыми. По крайней мере, многие... подождите! Да, почти все остальные сбегаются в эту область! Берег чист! — Хорошо, — Сент-Энджер улыбнулся и кивнул, все как и ожидалось. — А капитан Галлия? — Чувак, если она не мертва, то ей должно быть невероятно больно! — хихикнув, сказал Триллер. Внезапно источник ослепительного света исчез, оставив расплавленную кальдеру, светящуюся в центре поля обломков. Голова Триллера резко повернулась к сцене. Его фиолетовые глаза расширились, не веря. — Блядь, вы, должно быть, шутите... *** Свет поглотил все. Уничтожил все. Ленты чистой святой энергии хлестали из дворца в пространство Ада, прорезая огромные расплавленные каналы в Пентаграмм-Сити, сравняв с землей целые кварталы. Ничто не могло устоять перед ними, ибо это была сила, недоступная Аду. Ангельский артефакт, обладающий безграничной святой энергией, но совершенно испорченный по своей природе. Но в них стояла фигура, всегда стремящаяся вперед, одетая в доспехи из Серафимской стали, подчиненные ее воле. Фигура пробиралась сквозь разрушающий свет, по пояс в магме, к пульсирующему, дрожащему осколку архангельского нимба. Фигура в доспехах, борясь со святыми энергиями, потянулась к осколку предметом, по форме напоминающим половинку яблока. При прикосновении к осколку стекловидного металлического вещества размером со швейную иглу контейнер обернул его, образуя идеальное металлическое яблоко. Осколок был спрятан. Фигура в доспехах на мгновение замерла, положив руки на колени, поскольку она стояла в жидких остатках самого прочного вещества в Аду. С немалым усилием фигура поднялась над пылающей магмой и опустилась обратно на большой кусок пылающего адского гранита, ее плечи вздымались от напряжения. Как только загрязненный воздух хлынул обратно, погасив очищенную магму потоком пара и газов, фигура сняла шлем. — Визус Вассаго… — прошептала капитан Галлия, ее глаза засветились силой, позаимствованной у принца Вассаго, и взгляд безошибочно остановился на пустом выступе, который раньше был комнатой отдыха. — Вы. *** — Мы должны идти, — сказал Триллер, повернувшись к Сент-Энджеру с широко раскрытыми глазами. — Если что, прямо сейчас. — Отведи нас обратно в наше убежище, — сказал Сент-Энджер. — Поживее! — Один дверной проем, и мы уже… — сказал Триллер, распахнув дверь в комнату отдыха, за которой был коридор. — На месте? — Триллер? — Одну секунду, — Триллер вышел в коридор и открыл другую дверь, за которой была та же комната. — Что за...?! — Триллер, что происходит? — Сент-Энджер подошел к нему. — Ты же можешь открыть любую дверь в этом мире, не так ли? — Я пытаюсь! — крикнул Триллер, открывая и закрывая дверь. — Должно быть, это помехи от той светящейся штуковины! — Осколка нимба, — беспечно сказал Блиц. — Это был осколок нимба архангела Люцифера. Группа побледнела и переглянулась. Блиц пожал плечами. — Что? — Я начинаю чесаться, у кого-нибудь еще чешется? — сказал Гуд Вибрейшнс, отчаянно почесывая руку. — Вы чувствуете вкус металла? — сказал Виллин, проведя рукой по волосам. — О, лучше бы мои волосы не выпадали! — Хватит! Вам все кажется! — рявкнул Сент-Энджер. — Мы знали, что короткий путь отсюда может быть затруднен, вот почему мы нанесли на карту все это место! Пошли во двор! — Подождите, — сказала Октавия. — Вы нанесли все это место на карту? Я думала, вы, ребята, должны были защищать меня все это время! — Ну, мы могли бы потратить время, нянчась с тобой из зеркал в твоей спальне, — прошипел Блэкберд, скрестив руки на груди. — Или мы могли поступить разумно и подготовиться к тому, куда тебя неизбежно должны были доставить! Октавия обвиняюще ткнула в него пальцем, прежде чем смягчиться. — Да, это имеет смысл... Группа двинулась по коридору, следуя за Триллером, который провел их по настоящему лабиринту внутренних помещений дворца. Октавия не отставала от них, она молча глядела куда-то вдаль, едва взглянув на Блица, который, ухмыляясь, подбежал к ней. — Эй, малышка! — сказал он, оглядывая ее с ног до головы. — Красивое платье. Часто здесь бываешь? Октавия ничего не сказала, не глядя на него. — Встретилась с моими друзьями? Они довольно крутые, да? — продолжил Блиц, не обращая внимания на враждебность, волнами исходящую от нее. — Поговорим о крутом спасении! Эти ребята, клянусь, лучшие! Они не только могут справиться с любой работой, но и делают это со вкусом! Ха! Октавия ничего не сказала. — Эй, смотри, — сказал Блиц, указывая на себя и остальных. — Я имею в виду, даже несмотря на то, что мы спасаем тебя (пожалуйста). Предполагаю, что каким-то неясным образом мы также можем быть отчасти ответственны за все это фиаско, так что следует ожидать небольшой враждебности... Октавия ничего не сказала. — Хорошо, так что давай мы зароем топор войны, оставим прошлое в прошлом, и пусть это спасение будет тем, что оно есть: кучка крутых парней спасает принцессу, ладно? Ладно! Эй! Только подумай, как только мы вытащим тебя отсюда, ты снова увидишь Муни! Я уверен, что он тоже хотел спасти тебя, но мы его опередили! Ха! Не могу дождаться, чтобы утереть его великолепный нос... или потереться носом о его великолепный пресс… — Блиц на мгновение задумался, на его щеках появился румянец, и он тут же щелкнул пальцами и взглянул на нее. — Эй! Прошлой ночью я вычеркнул несколько имен из своего списка, и хотя я не хочу наступать тебе на пятки или что-то в этом роде, как думаешь, не могла бы те замолвить за меня словечко перед ним? Я имею в виду, он бы уже был так благодарен– ХУРК! Когти Октавии обвились вокруг тонкой шеи беса, и она оторвала его от земли. Ее глаза светились, она росла, а черты ее лица становились чудовищными. — Слушай, ты, грязное, отвратительное существо. Ты не смотришь на меня, ты не говоришь со мной, ты даже не издашь звук в пределах слышимости, и если я поймаю тебя на мыслях о Мунчайлде снова, я засуну руку тебе в глотку и (пип) твою (пип) глубоко изнутри (пип) и вцеплюсь когтями в твой (пип) с (пип) и оторву тебе (пип) засуну свой (пип) до твоих (пип) боком (пип(ПИИИИИИИИИИП) из носа и (пип), пока ты не перестанешь кричать! Тебе ясно?! Блиц, повисший в воздухе с широко раскрытыми глазами и бледным лицом, горячо закивал. Октавия зашипела от отвращения и швырнула беса на пол, проталкиваясь сквозь группу ошеломленных демонов. — Вау, — пробормотал Виллин, когда она пронеслась мимо. — Ребята, я думаю, что влюбился. — Подросток, чувак, — сказал Дипли. — Я подожду. — Вы в порядке, сэр? — сказал Мокси, помогая Блицу подняться на ноги. — Да, думаю, я это заслужил… — сказал Блиц, отряхнувшись, прежде чем понюхать воздух. — Эй... Вы, ребята, чувствуете этот запах? — Какой запах? — спросила Милли, глядя на Мокси, который пожал плечами. — Пахнет как… — глаза Блица распахнулись, на его лице появилась широкая улыбка. — Срань господня! Энджи! Триллер! Сюда, братья! — Что? — Сент-Энджер обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Блиц и его бесы сворачивают за угол. — Блиц! Подожди! Черт возьми... Il Nove погнались за IMP, которые побежали по соседнему коридору. Блиц вонзил каблуки ботинок в землю и затормозил перед большой дверью, похожей на свод. — Что это? — фыркнул Мокси. — Что там внутри? — То, что принадлежит мне, — прорычал Блиц, повернувшись к приближающимся демонам. — Триллер! Коридор чист? Триллер сделал паузу, осмотрев реальный мир. — Да. А что? — Виллин! — Блиц ткнул пальцем в крысодемона, а затем в хранилище. — Ты можешь уменьшить нас всех настолько, чтобы мы могли попасть туда? — Да, но– — Триллер, вытащи нас из этого карманного измерения, Виллин, действуй в ту же секунду, и мы все попадем в это хранилище! — Не ты здесь отдаешь приказы, придурок! — зарычал Блэкберд, поворачиваясь к высокому шуту-демону. — Сент-Энджер? — В чем дело, Блиц? — спросил заинтригованный Сент-Энджер. Блиц злорадно улыбнулся. — Доверься мне. Сент-Энджер вздохнул и покачал головой с музыкальным звоном, жестикулируя в знак согласия. — Хорошо. Сделай это. По другую сторону двух футов прочной зачарованной стали замерцали огни. На поверхности двери появилось пятнышко, а затем быстро превратилось в дюжину демонов. Череда вздохов и изумленного бормотания вырвалась из группы, когда они шагнули вперед. Перед ними была огромная комната размером примерно сто на пятьдесят метров, освещенная бесчисленными мерцающими флуоресцентными лампами, а на стенах, насколько хватало глаз, тянулось ангельское оружие. Тысячи оружия, от благословенных винтовок, которых хватило бы небольшой армии, до настоящих гор ящиков с Серафимскими боеприпасами. И не только оружие, но и индивидуальные бронированные машины, бесчисленные тайные артефакты, бесценные произведения искусства и всевозможные другие сокровища, как технологические, так и магические. — Контрабандный шкафчик великого герцога Саллоса, — сказал Сент-Энджер, его обычно сильный голос превратился в благоговейный шепот. — Все, что он когда-либо конфисковал у всех, кто заслужил его внимание. Это... это невероятно, Блиц... — Хм? — сказал Блиц и склонился над впечатляющей оружейной стойкой с десятками благословенного оружия, засунув руку в штаны. — О, да, я тоже думаю, что все это довольно круто. — Как… — захрипел Блэкберд, даже его обычная прохладность уступила место почти школьному легкомыслию. — Как ты это нашел? — Ну, — Блиц вытащил свою липкую руку из штанов и погладил одно из орудий. — Я просто пометил все свои вещички собственным "одеколоном", понимаешь? Не хочу ничего терять! Блэкберд застыл как вкопанный. Его лицо исказила гримаса отвращения. — И это наше! — Гуд Вибрейшнс был в экстазе. — Все это! Все наше! — С таким арсеналом мы сможем захватить весь Вест-Сайд, Центр, может быть, даже Норт-Вест! — сказал Аоксомоксоа, радостно хлопая щупальцами. — Блиц! Ты настоящий гангстер! — Но как мы собираемся вытащить все это отсюда? — сказал Виллин, почесывая подбородок когтем. Группа прекратила свое веселье, медленно оборачиваясь, чтобы пронзить грызуна непонимающими взглядами. — Хе-хе… верно… — пробормотал Виллин, ткнув пальцем в себя с выражением крайнего смущения на лице. — Я же могу уменьшать вещи. — Хорошо, слушайте все! — крикнул Сент-Энджер. — Вот что мы сделаем. Гуд Вибрейшнс, установи сенсорную сеть, я хочу знать, идет ли кто-нибудь в сторону этого коридора. Гуд Вибрейшнс отсалютовал, проявив дюжину крючков на лесках. — Да, сэр! — Трули, получи доступ к системе безопасности и сотри все доказательства нашего пребывания здесь. — Сделал это в ту же секунду, как мы изменили размер, босс. — Виллин, я освобожу немного места, ты поставишь полуприцеп и создашь несколько тележек для остальных. Плейлист, Блэкберд, вы готовите роботов и двойников и начинаете загружать то, что мы вам приносим. Хорошо? — Да, сэр! — Виллин сунул руку в карман и бросил на пол крошечный прямоугольник, который сразу же превратился в 53-футовый полуприцеп. — Готово! — Подождите, — сказал Мокси, жестом предлагая "тайм-аут". — Ты постоянно таскаешь с собой полуприцепы? Виллин ткнул большим пальцем в трейлер. — Очевидно. Не так ли? — Зачем?! Виллин ухмыльнулся, указывая на сокровища вокруг них. — Просто на случай, если нам понадобится украсть много хорошего дерьма, Мокс! Сент-Энджер скрестил руки на груди и оторвался от земли. — Блиц, не окажешь мне честь, брат? Блиц ухмыльнулся и встал в позу. — ДАВАЙТЕ ОБЧИСТИМ ЭТУ СУЧКУ! АХ-ХА-ХА-ХА-ХА! Сент-Энджер широко улыбнулся и устремился вперед по воздуху. — Вы слышали этого парня! Блиц бросился вперед, но Триллер протянул руку и схватил его. Бес обернулся и увидел Виллина и Триллера, стоящих позади в темных очках. — Что скажешь, Блиц-Криг? — сказал Тиллер, протягивая ему очки. — Диско-шар 2? Блиц захихикал и схватил очки. — Электрический Бугалу! Троица исчезла, прыгая между бесчисленными мерцающими, отполированными до зеркального блеска поверхностями ящиков, оружейными стеллажей и статуй, исчезая по пути и вновь появляясь у дверей полуприцепа. Блэкберд вытянул руки, выпустив щупальца своей ледяной сущности из трещин в пальцах костюма. Перед ним появились десять одинаковых криокостюмов, послушно начавших собирать только что телепортированный груз в полуприцеп. Плейлист фыркнул и ухмыльнулся, топнув ногой по полу, породив дюжину одинаковых автоматов, которые также принялись за сбор и хранение добычи. Трули сидел в середине большой повозки. Бесчисленные виноградные лозы тянулись, хватали всевозможное оружие и артефакты и укладывали их в повозку. Мокси и Милли носились вокруг, широко раскрыв глаза, мерцавшие алчностью. Они восторженно улыбаясь, когда складывали оружие, как ближнее, так и огнестрельное, статуи, бюсты, предметы ангельской брони, даже несколько частей тела Экзорциста, сохраненных в банках. Дипли радостно напевал себе под нос, таща тележку, его огромная сила облегчала работу. Он помахал Аоксомоксоа, когда тот и Гуд Вибрейшнс подняли свою собственную тележку высоко вверх. Сент-Энджер парил над головой, окруженный настоящим роем его добычи. — Эй, эй, эй! — восторгался Триллер на вершине демонического БТР. — Давайте после этого отправимся в клуб! Подцепим пару цыпочек на моем новом милом аттракционе! Рев турбинного двигателя привлек его внимание. Это Виллин подъехал к нему на массивном боевом танке. — Мой больше. Блиц напевал себе под нос, положив руку на полку, полную статуэток и дорогих часов, и беззаботно сгребал содержимое в большую картонную коробку, которую держал в руках, не обращая внимания на грохот и звон бьющегося фарфора и рвущихся пружин. Он прошел мимо стеклянной витрины, бросив небольшой двойной взгляд на содержимое витрины: пара эффектных, богато украшенных стрел и соответствующие им луки. — А? — он осмотрел странное оружие. — Стрелы? Они не выглядят ангельскими. Пас! Блиц начал двигаться дальше, когда почувствовал это странное, тянущее ощущение в центре своей души. Он снова повернулся к стрелам. Во рту у него пересохло, когда он скорее почувствовал, чем услышал пьянящий басовый гул, исходящий от безобидных, но слишком больших стрел. — А, похер, — сказал он, пожав плечами. — В конце концов, мы обчищаем эту сучку! - "Хорошо, Блиц", - сказал он себе. - "Это деликатная процедура. Кто знает, насколько старые и хрупкие эти странные стрелы. Для этого потребуется все твои мастерство и ловкость, отточенные за жизнь в цирке!" Блиц прижал свое пылающее лицо к стеклянной витрине, нажимая на нее, пока стекло не треснуло и не разлетелось на куски. Бес с каменными глазами ухмыльнулся, не обращая внимание на осколки стекла в своем лице, и разграбил витрину с осторожностью и грацией похотливого лося, с безрассудной самоотверженностью запихивая содержимое в коробку. — Эй, Блиц-Криг! — окликнул его Триллер из своего БТР. — Я вижу реактивный ранец с твоим именем на нем! — Реактивный ранец?! — воскликнул Блиц, развернувшись так быстро, что опрокинул витрину, покрыв пол битым стеклом. — Дай дай дай! Бес бодро ускакал прочь, не заметив единственную оставшуюся стрелу, частично погребенную под битым стеклом и ковровым покрытием витрины. Расхищение продолжилось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.