Глава 5
10 ноября 2022 г. в 23:42
Примечания:
Для атмосфэры читайте под Todrick Hall — Nails, Hair, Hips, Hills обязательно!!! И еще Bloodhound Gang — The Ballad of Chasey Lain просто во 🤌
Upd. Лан вы не обращайте внимание я просто под градусом хахахахэа всегда херню творю
Если серьезно то I Monster — Daydream In Blue прям годно будет для настроечки
M.O.O.N. — Crystals зайдет неплохо
Mareux — Perfect Girl потому что я сейчас в фазе literally me и вообще я шлепа гигачад патрик бэйтман лол
А к последней части tilekid — you not the same пушто только такое у меня ассоциируется с ностальгичной темной темной ночью у костра с привкусом ретроспекции и меланхолическим горьким ужасом осознания (во как завернула)
— У каждого ученого есть свое профессиональное наваждение. Для тебя, мой сахарок, это форма жизни, ведь суть ее тебе ясна и понятна; для твоего наставника — наоборот, важна суть, ведь форму он изучил вдоль и поперек. Хотя, знаешь… Зачастую, когда пытаешься заглянуть слишком глубоко, перестаешь видеть дальше собственного носа.
~~~
У них, у алхимиков, всегда был припасен на случай небольшой катастрофы флакон растворителя. Он брал все что угодно: от щелочного Ph до кислого, от концентрата слайма до крови. В конце концов, все они были неряхи: Тимей легко засыпал стоя, Альбедо иногда терял фокус, а Сахароза время от времени проявляла чудеса неповоротливости.
Джинн была неприхотливым магистром, но перед Лизой бывало стыдно. И самую малость страшно.
И это свойство — растворение всего подряд — было одновременно и плюсом, и минусом.
Альбедо изо всех сил старался стереть кровь с письма незаметно и аккуратно, но не то у него дрожали руки от волнения, не то эта работа требовала мелкой моторики ювелира, не то так просто сложились звезды (где-то, верно, астролог Мегистус надменно откидывает волосы за плечо) — ни черта у него не получилось это сделать незаметно.
Первым делом он перебинтовал руки, чтобы крови не натекло еще больше; когда Альбедо, сметая все на своем пути, вернулся к письменному столу, то багровое пятно уже начало высыхать. Чертыхаясь на древнем и всеми позабытом наречии, Альбедо попытался нанести на ватную палочку растворителя как можно меньше и затереть следы.
В итоге меньше чем через десять минут ему пришлось отвлечься. Чем больше он старался все исправить, чем хуже ситуация становилась: чернила выцвели, как на солнце, стали бледной тенью самих себя. Еще и оттенок пергамента изменился….
Чем дольше Альбедо на это смотрел, тем сложнее ему давалось дыхание, контроль движений пальцев и биение сердца, которое колотилось о грудную клетку, как бешеное.
Он метнулся к окну, встал на стул и приник к форточке. Выглядел Альбедо совершенно по-дурацки, но никогда в жизни ему еще не было так все равно. Мир его плыл и размывался; грудь стискивала паника, и хотелось кричать, кричать во всю глотку.
Ему казалось, что он вот-вот потеряет сознание.
Альбедо сжал рубашку на груди и заставил себя сделать глубокие размеренные вздохи, пока в голове не прояснилось. Сосредотачивался на запахе ночной улицы: мондштадтский бриз, деревья возле каменных стен, легкий запашок вина…
Замер.
— Отвечаешь своим глазом, — донесся до уха приглушенный голос сестры Розарии. Она стояла не прямо под окном, а чуть поодаль; кроме того, приглушенный свет от окна вряд ли было видно за кустарниками.
В ответ послышался не менее знакомый смех.
— Одним? Уж ты-то должна знать, что зрячие у меня оба.
— Мне без разницы.
— Переживаешь за него?
Розария не могла это выразить звуком, но судя ее интонации — точно закатила глаза.
— Кэйа, когда-нибудь твой язык отрежут.
— Для начала им придется засунуть пальцы мне в рот, а это не так просто, как может показаться.
В ответ сестра лишь фыркнула.
— Послушай, он на своей горе прохлаждается круглый год. А тут сидит на месте ровно уже две недели, причем и его мальчик на побегушках, и он сам едва ли так активно занимаются… пф, да неважно, суть та же. Ты и сам напрягся, верно?
— Тем не менее, ничего опасного наш меловой принц пока не вытворял. Не вижу причины беспокоиться.
— Кто сказал, что не вытворит в будущим?
Кэйа слышно сделал глоток — очевидно, не воды.
— За этим я прослежу. Альбедо — существо дневное, так что он — моя работа, можешь не утруждать себя. Спи и дальше во время полуденной службы - местечко для отдыха, в конце концов, у тебя отменное, еще голуби отберут.
— Да как ты… Ай, черт с тобой.
— Да прибудет с тобой Барбатос на смене, сестра.
Запахи сигарет и вина истлели в ночном воздухе. Раздраженное фырканье Розарии зателось в шуме крон.
Альбедо спустился со стула и в звенящей тишине пошел спасать себя.
***
Утро началось еще до того, как Альбедо смог уснуть.
После рутинной возни с Кли и Тимеем пришлось взяться за чернила. Альбедо потратил битый час на то, чтобы повторить почерк Сахарозы — своеобразные линии заглавной буквы «а», слабо отличимые друг от друга «б» и «д», «г» и «ч», — пока не достиг удовлетворительных результатов. Относительно.
Подобрать плотность, густоту и оттенок чернил, с другой стороны, оказалось куда как более сложной задачей. Для нее понадобились кое-какие ингредиенты из Сумеру, но они, слава архонтам, завалялись без дела в его холодильной камере — ровно за очередным брикетом мороженного мяса.
Вчера оно вызывало гордость за проделанную работу, но сегодня на него было сложно и страшно поднять глаза. Накатывало не чувство вины, не тревога, а что-то, обжигающее щеки и уши.
Стыд.
Ему было стыдно из-за того, чем он занимался. Стыдно из-за того, почему он этим занимался.
Стыдно, в первую очередь, перед самим собой, перед Кэйей, почему-то уверенным в его безобидности, и перед Сахарозой, естественно.
Потому что даже сейчас, когда он старательно выводил букву за буквой, восстанавливая поврежденные слова в ее письме, он не мог не думать.
И лучше бы он не думал, потому что иногда Альбедо ловил себя вообще не дышащим.
Почему-то сама идея наличия у Сахарозы либидо потрясла его до глубины души. Хотя, скорее всего, он вряд ли бы так отреагировал, будь он… в себе.
«Перекладывать ответственность легко и приятно, не правда ли?» — съязвил шепот в его голове, и Альбедо обожгло даже шею.
Если уж быть честным с самим собой, то даже две недели назад эта информация произвела бы на него впечатление.
Сахароза стремительно краснела от любых шуток про матерей, которые так полюбил Тимей с тех пор, как обзавелся девушкой. Сахароза от любого намека на даже отдаленно романтическое превращалась в комок из смущения и бесконечных «вы не так поняли, извините!» Он настолько восхищался тем, как закат придает ее глазам густой, янтарной глубины, что заставлял себя не замечать, настолько аппетитно выглядят ее бедра в чулках.
Альбедо глухо простонал, уткнувшись лицом в ладони. Легкий сквозняк, гуляющий по лаборатории, вдруг показался куда холоднее.
***
В ту ночь ему снилось… всякое.
Сны Альбедо не отличались чем-то особенным. Зачастую он видел в них бытовые ситуации, в которых не было ничего особенного, за исключением мелочей: то Тимей превратился в существо из сумерских сказок, то с неба падают лягушки, то Кли просит Беннета называть ее «мамочкой». В целом, ничего сверхнеобычного. Гораздо реже в снах Альбедо приходилось встречаться лицом к лицу со своими страхами, а на деле — неизбежным будущим: город, покрытый пеплом, под ногами хрустят кости хорошо знакомых людей.
По пробуждении Альбедо редко испытывал какие-то яркие эмоции; даже кошмары отдавались скорее давящей тоской, но не более.
И вот перед этим сном Альбедо оказался безоружен.
Начинался он обычно: лаборатория, свет проникает сквозь окно и омывает силуэт Сахарозы, щурящей глаза на объектив микроскопа.
— Фуксин или синь? — пробормотала она вслух.
— Думаешь, какой использовать маркер?
Сахароза вся дернулась и подняла на него почти испуганно взгляд. Потом выдохнула облегченно и улыбнулась:
— А, это вы, господин Альбедо.
Во сне он мог позволить себе повосхищаться ее улыбкой сколько угодно.
— Прости, что застал врасплох, — сказал он после слишком долгой паузы. — Что делаешь?
— Это пыльца пламенного цветка Б37. Я хочу опылить ею серию С202 и посмотреть, какие сформируются плоды. Но чтобы не допустить перекрестного опыления, я бы хотела все-таки пометить цветом, чтобы понимать, где здесь что.
Альбедо подошел к ней ближе и заинтересованно наклонился к ее столу.
— Идея хороша. Проблема в среде, да?
Сахароза кивнула, не отрывая взгляд от работы.
— Фуксин щелочной, поэтому свойства пыльцы меняются. И с синью то же самое… Я вот думаю, где бы взять альтернативу.
— Как насчет облучить их светом от светоносного камня? Если я правильно помню, свойства серии Б35 в целом могут включать как побочный эффект люминесценцию.
Глаза Сахарозы загорелись.
— Это гениально, господин Альбедо! — воскликнула она. — Да, я именно так и сделаю…
Спустя несколько быстрых перемещений по комнате она уже облучала светом пыльцу. Та теперь в темноте давала свет синеватого оттенка, как гидро.
— Еще раз, спасибо огромное, — сказала Сахароза, нарушая комфортную тишину работы. Она теперь пальцами в самый центр цветка втирала пыльцу, и Альбедо почему-то не мог от этого оторвать взгляд.
Кончик ее пальца скрылся в глубине цветка; самое растение слегка дернулось, пуская ее в свои лепестки, к глубинам, туда, где происходит продолжение жизни и рождение новой. И все это — благодаря тонким пальцам Сахарозы, которые она так беспардонно всовывала внутрь.
Альбедо перестал дышать, но заметил это только тогда, когда услышал ее обеспокоенный голос гораздо ближе, чем ожидал:
— Ой, господин Альбедо, ваши руки… — сказала она озабоченно.
Альбедо метнул взгляд — да, костяшки его, покрывшиеся корками, лопнули. Так сильно он сжал руки в кулаки.
Почему-то пекло в пояснице и затылке. Он постарался выровнять дыхание и, не встречаясь с ней взглядом, сказал самым безмятежным тоном:
— Ничего страшного. Это из-за мыла.
Смотреть в глаза Сахарозе стало очень сложно.
Но она заставила, обхватив его ладонь своими.
— Ну что вы так, — вздохнула Сахароза, и ее уши даже расстроено дернулись. В животе его расцветало что-то теплое.
А потом оно взорвалось фейерверками, когда она наклонилась и накрыла ртом его руку.
Весь мир сжался до ощущений горячего и влажного языка, скользящего по его костяшкам. Пальцы ее теперь пачкали его ладони — оставляли следы пыльцы там, где касались кожи; но настоящие следы оставлял ее язык и вдруг будто бы пьяный взгляд.
— Ох, господин Альбедо, у вас губа лопнула.
Он и вправду чувствовал металлический привкус на языке.
В тот момент, когда ее лицо медленно приблизилось к его, Альбедо проснулся и подорвался на кровати. По коже бегали легионы мурашек. Сердце колотилось от резкого пробуждения…
Нет, черт подери, нет. Не из-за этого.
Самое худшее было то, что ему хотелось сейчас вырваться наружу и почувствовать вкус крови на языке. Чужой крови.
Ему хотелось — целенаправленно, осознанно — кого-нибудь лишить жизни, как часто бывало по пробуждению, и сейчас, когда к это добавилась чувствительность тела и жар…
Альбедо показалось, что вокруг него движется что-то темное. Будто во тьме ожили тени.
Он обхватил себя за плечи и заставил тело дышать.
А перед глазами все еще стоял образ Сахарозы — омытой светом, и пахло от нее жженым сахаром. Но стояла она в крови, окруженная трупами, и та же кровь была на его руках.
Мерзко, и, одновременно…
Плотно стиснув веки, хватаясь за мгновение, он полез рукой в пижамные штаны.
Это было непривычно хорошо.
Все те разы, когда Альбедо в процессе изучения своего тела и предпочтений мастурбировал, он не заметил в этом ничего особенного. Сделал мысленную пометку — да, его тело работает в этом смысле адекватно человеческому. Раздражитель — реакция.
В этот же раз ему потребовалось пару движений рукой. И мир как будто взорвался звездами перед глазами; во рту — кислый привкус тошноты, а ноздри как будто щекочет пепел и сера.
Но как же хорошо… и, что самое главное, руины новой родины рассеялись. Ушла и бурлящая ненависть в крови. Только приятное чувство в мышцах и будто даже мрачное спокойствие.
Он сходил в душ, а потом смотрел в потолок до самого утра. Думал. Думал так долго и бестолково, что его мысли связались в неказистый клубок, в котором Альбедо запутался окончательно, повис в его переплетениях до первых лучей солнца. Щурясь, медленно вылез из-под теплого одеяла. Исправно провозился с Кли, покорно расписанию зашел к Джинн и раздал советы Тимею — все спустя рукава, потому что боль вернулась как будто острее и агрессивнее.
И он направился в библиотеку.
***
Первым его встретил шум котла особого нагревания. Вторым стал аромат чая из сумерской розы — пряного, немного схожего с корицей.
И лишь затем последовал голос:
— Ох, я уже и не думала, что ты почтишь меня своим присутствием.
Тон Лизы первое время его сильно озадачивал. В каждом ее слове смешивалась игривость и забота, и к таким оттенкам Альбедо был непривычен — это сильно расходилось как с тем, как говорила Мастер, так и с тем, как с ним общалась Алиса.
С первых дней в Мондштадте утекло много воды. Обычно он в ответ на веселый тон Лизы слегка усмехался и переходил к исследовательским любезностям — и Лиза в этом плане была бездонным колодцем, способным впечатлить даже существо, которое было заточено под интеллектуальную деятельность.
Тем не менее, сейчас Альбедо сжал в кулак руку и посчитал до трех, прежде чем ответить:
— И тебе добрый день, Лиза.
— Все еще час дня. Это утро, — зевнула, прикрыв рот ладонью, и рассеянно улыбнулась. — Утро ведь тогда, когда проснешься?
Он решил не спорить. Дал себе время подумать об абстрактных вещах, пока Лиза переложила несколько книг из одной стопки в другую — это по идее должно было облегчить ей обзор, потому что книги сейчас у нее на столе громоздились кривоватыми башнями и галереями сказочного замка. Помогло не сильно.
— У тебя какие-то проблемы с тем исследованием, милый? — в ответ на его озадаченное молчание последовало уточнение: — Ну, связанное с артериями земли. Судя по недельным отчетам, дела у вас идут…. Негусто.
У него внезапно пересохли губы.
— В последнее время на Хребте сложно с погодой. Кроме того, зона, которая меня интересовала больше всего, плохо влияет на самочувствие в моменты пиковой активности, и сейчас как раз один из них. Пришлось отложить до лучших времен.
Лиза подула на чай, прежде чем отпить. Ему остро захотелось, чтобы чашка сломалась прямо у нее в руках, впившись осколками в губы и пальцы.
— Вот оно как.
— Но я здесь не за этим, — Альбедо прокашлялся, вдруг охваченный неуверенностью. — Я… я бы хотел поговорить о Сахарозе.
Шелест страниц перестал доноситься из-за книжных баррикад.
Даже небо за окном потемнело; книги сами собой взмыли в воздух, искрящийся электрическими разрядами, и сформировали башни в полтора его роста.
Лиза теперь видела его лицо просто замечательно, и сказать честно, от этого кому угодно стало бы неуютно.
— Странная реакция, — заметил Альбедо, когда спустя долгие мгновения не дождался от библиотекаря ничего, кроме пристального взгляда глаза в глаза.
Лиза, все еще держащая в руке чашку, поставила ее на стол. Лицо — нечитаемое.
— Не ожидала, что ты придешь с этим вопросом, из всех возможных.
Резкий прилив раздражения развязал ему язык:
— Я настолько что ли не заинтересован в своей ассистентке, по-твоему?
— По правде говоря, да.
Альбедо застыл с приоткрытым ртом. Живот показался каким-то неудобно тяжелым.
— Что?
Лиза сцепила пальцы в замок.
— Скажем так, у меня сложилось впечатление — и уже давно — что Сахарозе ты в целом гораздо более интересен, чем она тебе.
— Откуда такие выводы?
— Я думаю, с того, что ты на полплощади уговаривал нашу милашку Путешественницу стать твоей ассистенткой, в то время как Тимей с Сахарозой стояли буквально в полуметре и ждали почти что полчаса, пока вы отправитесь за ингредиентами?
Альбедо нахмурился.
— А при чем здесь…
— Дорогой, я не знаю, какая история учебы была у тебя, но даже я, будучи одной из лучших на курсе, выгрызала себе выпуск из Академии поломанными зубами. Твои же ассистенты увлеклись алхимией еще до твоего появления здесь, по крупицам собирали знания и являлись общепризнанными чудаками местного разлива. Причем согласись, годы их работы дали им какую-никакую базу. Возможно, тебе пришлось ее потом хорошенько систематизировать, но цена даже тех немногих знаний — годы упорной работы и любовь, нет, страсть, одержимость своим делом. И вот человек, которого они уважают больше всего, в профессиональном смысле и вовсе боготворят, на полном серьезе предлагает встать наравне с ними тому, чей максимум — из трех волчьих зубов сделать зуб получше. Мягко говоря, неприятно.
— Я не очень понимаю, к чему это здесь, но не ты ли сама все время предлагаешь путешественнице стать твоей помощницей?
Чашка опустилась на стол чуть звоньче.
— Понимаешь, моему абстрактному помощнику не на кого ровняться, кроме как на меня. А тут оказывается, что любой химик из похитителей сокровищ может стать твоим ассистентом. Но это ладно. Что важнее, ты этими уговорами потратил полчаса времени Сахарозы с Тимеем, которые в итоге пошли одни, так как ты предпочел показать Путешественнице глубочайшие тайны алхимии, я там не знаю… Разговоры у вас свои, конечно, дело молодое….
— О чем ты вообще?
Лиза вздохнула.
— Послушай меня. Не уверена, правда это или нет — по твоей реакции мне сложно понять — но со стороны выглядит все так, будто ты в любом случае, всегда и везде, предпочтешь Сахарозу Тимею, а Тимея, с большим отрывом, Путешественнице, даже в профессиональной сфере. В межличностном-то общении понятно…
Удар кулаком по столу обвалил оду из книжных башен; боль пронзила от запястья до локтя.
— Да что тебе, черт тебя возьми, понятно?!
Звук бьющегося фарфора заполнил собой тишину библиотеки.
Спустя мгновение, ощутившееся как вечность, Альбедо опустил взгляд вниз. На Лизу.
Она вжалась в спинку стула, попытавшись выдержать с ним дистанцию.
Их взгляд встретился, и кроме искорок испуга — легкого, больше от неожиданности — он увидел и что-то настолько холодное, пронизывающее и испытующее, что Альбедо выпрямился и сделал шаг назад. Выдохнул. Пригладил волосы — и тут же понял, до какой степени они взъерошенные. Косы держались на добром слове.
Лиза расслабила плечи и взмахнула рукой — книги вернулись на место, оставив после себя пурпурные искры в воздухе. Чашка так и осталась лежать на полу — видимо, Лиза поняла, зачем Альбедо присел рядом со столом, и не стала мешать, пока он собирал осколки.
— Тебе повезло, милый, что чай не пролился на страницы, — буднично заметила она, но на его затылке все равно зашевелились волосы. — Да и переплеты могли порваться…
Он сглотнул ком в горле и повел плечами, чтобы стряхнуть с себя запоздалый страх. Помолчал, наблюдая за тем, как все еще теплая жидкость пропитывает красную ткань перчаток. Сжал кулак; куски фарфора скрипнули друг о друга.
— Прошу прощения. От всего сердца.
— От всего сердца будет, если ты мне привезешь… ну, не знаю, какой-нибудь чай из Ли Юэ? — хохотнула Лиза. — Не бери близко к сердцу. Спишу на то, что ты в последнее время плохо спишь и не доедаешь.
Тон — теплый, успокаивающий. Взгляд — пронзительный, и пронзает насквозь.
Эта женщина слишком грандиозна для того, чтобы быть всего лишь библиотекарем.
Альбедо, поднявшись, кивнул и сделал мысленную пометку написать Син Цю с просьбой о помощи. Сам он разбирался в чаях примерно так же, как Син Цю — в финансовой грамотности.
Лиза тем временем принялась за починку книг. И, судя по ее выражению лица — сосредоточенному до нельзя — он понял, что пора уходить.
— Погоди, — послышалось уже у двери. — Я кажется сформулировала, как выглядит твое отношение к Сахарозе со стороны.
Он обернулся через плечо.
— И как же?
— За те два года, что ты живешь здесь, ты упоминал ее в наших разговорах раз пять. А темой для беседы Сахароза становилась аж целых… Два раза.
Ему показалось, что весь мир застыл.
— Быть такого не может.
— В первый раз ты у меня спрашивал, стоит ли тебе ее прогонять по общей алхимии. Во второй просил совета по общению с ней. Все.
Альбедо накрыл ладонью голову, в которой — тук-тук, я здесь! — пульсировала боль.
Воспоминание за воспоминанием. Встреча за встречей.
— Мне не нравится это признавать, но похоже на правду.
— Для сравнения, о Путешественнице ты в какой-то момент говорил со мной каждый день. Да и о Тимее тоже.
Альбедо не смог сдержаться:
— Возможно, я просто из тех людей, которые о том, что для них важно, больше думают, чем говорят?
Голос попытался быть легким и непосредственным, но в нем слышалась если не претензия, то вызов.
Лиза посмотрела на него очень внимательно.
— Разве не внимание показывает, насколько ты в чем-то или ком-то заинтересован? — она вздохнула. — Чтобы понять, почему моя реакция была такой, просто ответь на вопрос: проверял ли ты хоть какую-то информацию о том, куда она поехала на стажировку? К кому?
Альбедо показалось, что у него внутри что-то оборвалось.
— Честно говоря, у меня за нашу карамельку болит сердце, — сказала Лиза. — Потому что я могу понять, откуда у нее могла взяться мысль, что здесь ее никто не ждет.
***
На Хребте техника часто выходила из строя. Металлические конструкции трескались и иногда рассыпались в пыль; приборы при низких температурах выдавали неправильные результаты, и приходилось рассчитывать вручную.
Все же для них, алхимиков, самая болезненная тема — это стекло. При резких перепадах температур оно теряет текучесть и становится гораздо более хрупким, а иногда и вовсе трескается.
В тот день нападение снежных лис на лагерь закончилось тем, что больше половины алхимической посуды переломалось.
Альбедо грустнее всего было из-за перегонного аппарата. Более десяти часов работы пошло насмарку: все ароматическое масло пролилось на снег.
Тимей разочарованно бурчал под нос что-то про назойливых лис, но сам чуть не плакал: в процессе пострадали и его расчеты.
А Сахароза приводила в порядок рабочее место, твердо отвергнув любую помощь, и в мрачном воздухе ночного Хребта только гремели осколки стекла и металл аппаратов.
— Все не так уж и плохо, — прервала сумрак она, когда Альбедо успел погрузиться в плохие предчувствия. Голос звучал еще более робко, чем обычно.
— Не плохо, — передразнил Тимей, но скорее уныло, чем раздраженно. — Целая неделя вычислений под хвост…. Я ведь только преуспел с анализом данных…
— В конце концов, все можно повторить заново, — вставил Альбедо. — Ощущения неприятные — труд все-таки пропал впустую, — но нет ничего страшного в том, что результаты будут получены немного позже. Нам некуда спешить.
Тимей вздохнул.
— Вы правы, сэр. Как всегда. Но все-таки… черт.
— На самом деле, я о другом.
Они оба обернулись на Сахарозу.
— Этим колбам есть множество применений, — заметила она и достала то, что осталось от мерного стакана. — Вот пепельница для сестры Розарии.
Треснутая мензурка:
— Ваза для букетов от Ин Эр.
Крошка из-под бюретки:
— Это можно кидать в лицо противнику.
Реторта с отломанной верхней частью:
— Кофеварка.
Ни одна мышца не дрогнула на этом милейшем, невиннейшем лице. Сахароза настолько серьезно не выглядела даже отчитываясь о результатах.
Альбедо настолько не знал, как на это реагировать, что даже зауважал Тимея, который вышел из озадаченности гораздо быстрее:
— Ты шутишь, что ли? Какая кофеварка?
Сахароза перевела на него самый холодный взгляд:
— Ты шутишь, что ли? Какое «преуспел с анализом данных»?
Тут Альбедо прорвало. Пока Тимей пытался понять, что произошло, а Сахароза постепенно заливалась краской, Альбедо задыхался морозным воздухом в почти беззвучном хохоте. Наверное, если не искусственная природа, подхватил бы простуду.
Тот ничем не примечательный день на самом деле немного перевернул его мир.
Он узнал о том, что Сахароза умеет шутить, хотя юмор у нее специфический. Узнал, кто такая Ин Эр и почему не так давно Тимей заметно опошлел. Узнал, что из поломанной реторты пить кофе — действительно здоровская затея, особенно, когда больше особо-то и делать нечего, кроме как окружить костер и слушать треск дров в чистейшей ледяной ночи.
Тимей восстановил свой анализ через три дня (как всегда, не особо успешный). Альбедо смог повторить перегонку через неделю.
А Сахароза с тех пор ни разу больше не побывала на Хребте.