Marauders: Year Two

Перевод
PG-13
В процессе
27
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 274 страницы, 86 557 слов, 53 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
27 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник

Грязная Игра

Настройки
      Квиддич зимой был, пожалуй, самой не любимой его частью пребывания в команде. Так решил Джеймс, когда однажды с утра пораньше, ежась от холода, надевал спортивную форму. Небо за окном было серым, а землю покрывал тонкий слой слякоти. Мальчик убедился, что не забыл подаренные отцом утепленные перчатки и запасные носки. Лили была уже в гостиной. Уже одетая в форму, она сидела у камина и что-то читала, оторвавшись от книги лишь для того, чтобы посмотреть на спускающегося Джеймса. Метла девочки стояла рядом, прислоненная к столу. Джеймс поставил свою рядом и уселся на диванчик, но девочка уже вернулась к прежнему занятию.       Дерек потребовал, чтобы в день игры со Слизирином вся команда встала пораньше. Ему хотелось получить больше времени на обсуждение всевозможных тактик перед выходом на поле. Джеймс посмотрел на часы и подумал, что, возможно, они с Лили встали раньше, чем имел в виду капитан. Потому, что никого больше тут не было.       — Есть признаки того, что в ваших спальнях кто-то встал? — спросила Лили, перевернув очередную страницу.       — Я ничего не слышал, — ответил Джеймс.       Лили продолжила читать.       Джеймс какое-то время просто пристально смотрел на нее, затем вдруг произнес:       — Так Римус все тебе рассказал… Насколько я слышал.       Она кивнула, не поднимая взгляд.       — И что ты об этом думаешь? — не унимался Джеймс.       Девочка дочитала предложение, поставила палец туда, где остановилась и посмотрела наконец на мальчика.       — Что ты имеешь под этим в виду?       Джеймс пожал плечами.       — Я имею ввиду, что у тебя наверняка есть какие-то мысли… Какое-то мнение?       Лили нахмурилась, задумалась, затем ответила:       — Мне кажется, я понимаю, почему Римус попал на Гриффиндор, а не на Когтевран.       В приглушенном свете ее глаза казались еще зеленее, чем обычно. Если такое, конечно, было возможно.       — Ага, — Джеймс кивнул, соглашаясь с ней. — Не мало отваги нужно, чтобы быть Римусом Люпином.       — Как давно ты знал? — спросила Лили.       — Он рассказал мне, Сириусу и Питеру примерно год назад, наверное… Черт, время так летит, — он задумчиво почесал затылок. — Сириус сам до всего дошел и вроде как спросил напрямую.       Лили казалась по-настоящему удивленной.       — Ага. Спросил у оборотня, не оборотень ли он. Пожалуй, с тем почему Сириус попал на Гриффиндор тоже вопроса не возникает, верно? — Джеймс улыбнулся.       Девочка впервые заметила, что улыбка у него неровная: один уголок рта поднимается чуть выше, чем другой. В глазах мальчика отражалось пламя камина, и вдруг — всего на мгновение — Лили поняла, почему Алиса считала его симпатичным. А затем Джеймс добавил:       — И я, конечно, тоже не боюсь его. Без сомнений тоже являюсь настоящим студентом своего факультета, — голос его был полон именно тех хвастовства и самоуверенности, что девочка терпеть не могла в людях       Он наверняка разразился бы тирадой о том, какой же он смелый, но, к счастью для Лили, в гостиную спустились Эндрю Вудхаус и Фрэнк. Вскоре появились и все остальные, и они вместе двинулись на поле. Все, кроме Дерека.       — А где Дерек? — спросил Джеймс у Алекса и Билиуса.       Билиус пожал плечами.       — Мы думали он уже внизу, — ответил Алекс.       В этот самый миг проход открылся и в гостиную влетел Дерек. Он удивленно посмотрел на собравшихся так, словно представить себе не мог, что команда в полном составе его ждет. За тем он посмотрел на новенькие наручные часы и произнес:       — Я и не думал, что уже так поздно.       — Поздно? — Фрэнк с трудом подавил зевок. — Ты считаешь, что это поздно?       — Дайте мне пару минут, чтобы переодеться, — попросил Дерек, направляясь к лестнице. — Хотя знаете, можете идти на поле. Я вас догоню! — добавил и скрылся за дверью спальни седьмого курса.       Алекс недоуменно посмотрел на Билиуса.       Тот только вздохнул.       — Ну, вы слышали капитана, так что… — он махнул рукой в сторону выхода.       — Что если нам как в тот раз его ждать придется? — возмущенно спросил Эндрю Вудхаус.       — Не придется, — ответил Билиус, но голос его звучал не так уверенно, как он того хотел. Однако команда все равно двинулась вперед по коридорам к выходу из замка.       Дерека долго ждать не пришлось. Он прибыл в раздевалку всего на пару минут позже остальных в обществе одной из меловых досок, хранившихся у Мадам Трюк. Дерек прихватил с собой и кусок мела. Он принялся чертить на доске схемы различных тактик, не забывая пояснять нарисованное.       — Не забывайте, что речь идет о Слизирине, — напутствовал капитан. — Они могут играть грубо и не вполне честно. Мы должны быть готовы к этому.       — Это Слизирин, — поправил товарища Билиус. — Они почти всегда играют грязно и жестко.       Лили выглядела встревоженно.       — Но Мадам Трюк вмешается, если они зайдут слишком далеко, верно?       — Если поймает, — пробормотал Фрэнк. — Ребята очень осторожные и изворотливые.       — К тому же, иногда все происходит так быстро, что толком не отследить, — добавил Алекс.       — Просто выкладывайтесь на полную, — сказал Дерек. — Не опускайтесь до их уровня. Я желаю нам победы, но победы честной.       Вечером команда вернулась в гостиную мокрой насквозь и продрогшей до костей.       Несмотря на все планирование игра прошла плохо. Спасибо игрокам противника. Да, несколько пенальти было назначено, однако должно было быть гораздо больше. Лили разжилась огромным синяком от бладжера, который Фрэнк не успел отбить вовремя. Джеймсу досталось битой одного из слизиринских загонщиков, утверждавшего потом, что ему померещился бланджер. Хотя ничего подобного рядом с Джеймсом в тот момент не было. Только квоффл, что мальчик собирался забросить в кольцо. Да и в целом команда прибывала в подавленном настроении. Что ж, теперь они хотя бы не слышали ликования и насмешек болельщиков Слизирина.       — Просто ужасно, — простонал Билиус, падая на диван и закрывая глаза. Бита упала на пол рядом с ним. С волос капала вода.       Дерек принялся ходить туда-сюда перед камином.       — Во всяком случае, мы играли честно. Да, мы не набрали очков в турнирной таблице, но опускать руки пока рано. Это наше первое поражение в сезоне. Многих из вас я готов взять в школьную команду. В отличие от их игроков. Матч с американцами должен пройти чисто. Все-таки на кону репутация Хогвартса. Дамбладор говорил, что каждый игрок, участвовавший в матче, получит пятьдесят очков на счет своего факультета. Поэтому шансы получить кубок школы у нас все еще велики…       — Ну, сегодня Дерек куда жизнерадостнее, чем обычно, — сказал Сириус, когда ребята возвращались в спальню. — Всю прошлую неделю он был мрачнее тучи.       — Я знаю, — кивнул Джеймс. — И на поле он был куда внимательнее, чем в тот раз. Меньше отвлекался. Хоть мы и проиграли, но вовсе не потому, что кто-то из нас играл плохо. Лишь из-за того, что творили слизиринцы. Видел, как он мне чуть колено не снес своей битой? Этот их Исаак Хоран.       — Мы пересекались на собрании Клуба Слизней, — вступил в разговор Римус. — Он и там ведет себя отвратительно.       Мальчик нахмурился. В этом семестре мероприятий Клуба было не так много: небольшая вечеринка на Хэллоуин и еще одно собрание, которое Римус был вынужден пропустить из-за близости его к полнолунию. Единственный в жизни раз он был благодарен за свою болезнь.       — Что он там забыл? — поинтересовался Джеймс.       Римус пожал плечами.       — Он лучший игрок своей команды. Восходящая звезда, все дела. Должно быть, поэтому.       Джеймс закатил глаза.       — Такая себе звезда.       Питер рассмеялся, заработав недоуменные взгляды товарищей.       — Забавно же получилось, — пояснил он, оправдываясь.       Добравшись до спальни и переодевшись в пижамы, ребята разбрелись кто куда. Джеймс завернулся в одеяло, чтобы согреть замерзшие ноги, затем вытащил из ящика тумбочки снитч и принялся баловаться с ним. Римус сел дописывать домашние задания. Питер же с Сириусом затеяли партию в волшебные шахматы. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь скрипом пера Римуса или тихими ругательствами Питера, когда Сириус брал одну из его фигур.       Во всяком случае, так было до тех пор, пока ее не нарушил холодящий душу визг.       Джеймс упустил снитч, и тот мгновенно взмыл вверх, принялся биться о балдахин, стремясь вырваться на свободу. Римус капнул чернилами на свой пергамент. Сириус вскочил, опрокинув доску на пискнувшего от неожиданности Питера, и выхватил палочку. Ребята переглянулись. Вдруг крик повторился. Не сговариваясь четверка ломанулась к двери.       В гостиной была суматоха. Устроившись на высокой спинке кресла, сова наблюдала за происходящим вокруг. Какая-то четверокурсница лежала на полу рядом со столом. Рядом с ней сидел Билиус. Еще две четверокурсницы с обеспокоенным видом обмахивали подругу пергаментом. Девушка на полу всхлипывала, прижав к груди письмо.       Римус заметил чуть в стороне перепуганную Лили и направился к ней. Остальные мальчишки последовали за ним.       — Что случилось? — тихо поинтересовался Люпин.       — Это Амелия Пэрри, — также тихо ответила Лили. — Не могу сказать точно, но, похоже, снова кого-то убили.       Римус опустил голову.       — Сходите кто-нибудь за МакГонагалл! — крикнул Билиус. — И Помфри позовите.       — Я могу сходить, — тут же вызвался Сириус.       Он мигом сорвался с места и уже через пару секунд скрылся в проходе. Джеймс сразу помчался следом.       — Снова смерти, — испуганно прошептал Питер, переплетая пальцы. — Неужели никто теперь не в безопасности?       Лили покачала головой.       — Похоже, что нет, Питер.       Профессор МакГонагалл и мадам Помфри появились быстро — всего через несколько минут после того, как мальчишки отправились за ними. Амелия по-прежнему всхлипывала, теперь уже оперевшись на профессора, в то время как мадам Помфри пыталась вручить ей какое-то успокаивающее зелье. Билиус собирался уйти с ними, но МакГонагалл остановила его.       — Дальше о мисс Пэрри позаботимся мы, мистер Уизли.       Он только кивнул.       В начавшемся тут же после ухода Амелии обсуждении всплыла правда: убитыми оказались отец девушки и семейство магглов, с которыми тот был близок. На следующий день в Ежедневном Пророке вышла статья, раскрывшая еще больше подробностей. Посреди ночи миссис Пэрри услышала странный шум из соседнего дома, где как раз и жили магглы. Она разбудила своего мужа. Тот отправился проведать соседей, и всего пару минут спустя от дома не осталось ничего. Как и от всех тех, кто находился внутри: троих детей, их родителей, кошки и, конечно, мистера Пэрри. Расследование причин взрыва еще не было завершено, но в Министерстве Магии и в Аврорате были уверены, что к произошедшему причастны Пожиратели Смерти.       Лили плакала, когда, сидя за столом в Большом Зале, читала эту статью. Римус осторожно приобнял ее за плечи. Джеймс старался не смотреть на них, целиком сосредоточившись на своей каше. Мысли Сириуса занимала робкая надежда, что в числе причастных не было его родителей. В кои-то веке Питер был не единственным за столом Гриффиндора, кого сильно зацепила история. Од был одним из многих.       — Я вот чего не понимаю, — донесся до ребят голос Фрэнка, беседовавшего с Эндрю. — Как убийство магглов поможет Сам-Знаешь-Кому набрать влияния? Это все как-то даже трусливо, не думаешь?       — А разве не все, что он делает трусливо? — вклинился в разговор Джеймс. — Прячется за своими последователями вместо того, чтобы самому выполнять грязную работу. Думает, что такой великий… Ха! — мальчик покачал головой. — Да он просто трус. Если понадобится, готов в лицо ему это сказать, — добавил он. — Если шанс представится.
27 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник