ID работы: 12432118

¿cómo estás, gatita?

Слэш
PG-13
Завершён
22
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 7 Отзывы 7 В сборник Скачать

Он просто Амиго.

Настройки текста
Примечания:
Утро понедельника было громким. Сначала Лусия провожала Даниэля на работу, крича ему что-то через весь дом с кухни, потом звенели тарелки и Сонмин громко громко смеялся, болтая с мамой. Вонджин долго не хотел вставать с мягкой кровати, потирал глаза и потягивался, приоткрыв форточку и впустив ароматный морской воздух в комнату. Наконец приподнявшись и придя в себя, Хам потянулся в заключительный раз и, скинув одеяло с ног, вскочил на пол. Вышел из комнатки, осторожно выглянув из-за двери для начала. Испанец носился туда-сюда с тарелками и пакетами, выдохшийся, но чем то очень замотивированный. – Buenos días, Amigo! (Доброе утро, друг!) – улыбчиво поздоровался блондин, заметив старшего, стоящего в дверях своей комнаты, – Podrias ayudarnos? (Не поможешь нам?) Друг… Ну наконец-то. – Buenos días (Доброе утро), – кивнул Хам, все еще отходя ото сна, – Por qué tanto alboroto? (К чему вся эта суета?) Парню в руки впихивают тяжелые пакеты, сначала ничего не объяснив и продолжив бегать из кухни на улицу и с улицы на кухню. Вонджин выходит в коридор и видит Лусию, что-то готовящую. – Доброе утро. Почему вы так суетитесь с утра? – спрашивает у женщины кореец, поставив пакет на стол. – Hoy llegará Diego, un amigo de la familia (Сегодня приезжает Диего, друг семьи), – объясняет Лусия, все никак не переключится на корейский, разговаривая с гостем, – Ой, извини, заболталась с Сонмином. Доброе утро. Как дела? – Ничего, я понял. Диего. Хорошее имя, – улыбнулся Вонджин, почесав затылок, – Сонмин весь сияет. Сильно ждет его, да? – Да, они давно не виделись. Знакомы с детства, – кивает Лусия, – Не хочешь заняться делом? Поможешь почистить овощи? – Конечно, – Хаму дают пакет с овощами и нож, как только он садится за стол. – Будь осторожен, Амиго, – блондин все улыбается, выдыхая с облегчением, – Terminado con productos, mama! (С продуктами закончил, мама!) – Sí, señor! (Так точно, сеньор!) – отвечает Вонджин, начиная чистку овощей с улыбкой, – А скоро он приедет? – К обеду, – отвечает женщина, не отвлекаясь от кулинарной книги. – Se quedará Diego a pasar la noche? (Диего останется у нас на ночь?) – спрашивает испанец у мамы, подходя к духовке и проверяя пирог, – Tenemos que preparar una habitación para él. O puede dormir conmigo. (Нужно подготовить ему комнату. Или он может спать со мной.) – Cálmate cariño (Остынь, сладкий), – успокаивает беспокойного сына Лусия, погладив по голове, – Discutámoslo con él personalmente. (Давай обсудим это с ним лично.) – Si, mama. (Хорошо, мама.) – Brillas de felicidad, Amigo (Ты сияешь от счастья, дружище!), – старший усмехается, глядя на блондина. – Amo a Diego! (Я люблю Диего!) – смеется блондин, подпрыгнув. Видимо, этот Диего и вправду хороший, раз вызывает такие эмоции у постоянно грустного и крайне недружелюбного Сонмина. Вонджин был бы рад поскорее увидеться с этим Диего. Обед. Дом наполняется разными визгами, смехом и счастливыми голосами. Хам выходит из комнаты, пытается выглядеть друга семьи во всей этой суматохе, но это едва у него выходит. – Diego, este es Wonjin, nuestro invitado de Corea. Mi amigo y estudiante de intercambio (Диего, это Вонджин, наш гость из Кореи. Мой друг и студент по обмену), – подросток тащит гостя за руку к Вонджину, не пытаясь даже сдержать счастья. – Encantado de conocerte mi querido amigo (Очень рад знакомству, мой дорогой друг), – Диего тянет ладонь Хаму, как то немного странно ухмыляясь, – Cuanto tiempo llevas aqui? (Как давно ты тут?) – Mutuamente (Взаимно), – кореец пожимает руку чужаку, взглянув на него с подозрением, – Recientemente. (Совсем недавно.) – Bienvenido a tu segundo hogar, Dee! (Ну, добро пожаловать в твой второй дом, Ди!) – кидаясь на друга смеется Сонмин, чуть не сбивая того с ног. – Gracias por la calurosa bienvenida, Mi principe (Благодарю вас за столь радушный прием, Мой принц), – гость кланяется элегантно, целуя руку Сонмина. Хам усмехается растеряно, стоя на своем месте. – Vamos a la mesa, jóvenes. Tienes que probar mi lasaña de autor. Y para Diego, tengo una botella de prosecco (Пройдемте на кухню, молодые люди. Вы обязаны попробовать мою авторскую лазанью. А для Диего у меня найдется бутылочка Просекко), – воодушевленно улыбается женщина, хватая под руку шокированного Вонджина, явно чувствует его настроение. – Si, Dõna Lucia (Конечно, Донья Лусия), – вежливо отвечает приезжий, проходя на кухню. Обед проходит громко, Сонмин все никак не отлипал от друга, затаив дыхание слушал его истории о путешествиях по разным странам. Вонджин тоже слушал, но менее увлеченно, его больше привлекала еда, приготовленная миссис Лусией. – Diego, dónde quieres dormir? (Диего, где хочешь спать?) – спрашивает блондин у друга, повиснув на его шее. – Si mi príncipe me lo permite, preferiría dormir a su lado (Если Мой принц позволит мне, я бы предпочел спать рядом с ним), – подлизывается Диего, сжимая ладонь младшего в своей. – Mi príncipe, mi príncipe (Мой принц, мой принц), – недовольно ворчит себе под нос Хам, уставший от этих телячьих нежностей, – Dõna Lucia, gracias. Probablemente iré a mi habitación, estudiaré español. (Донья Лусия, спасибо. Я, пожалуй, пойду в свою комнату и продолжу заниматься испанским.) – Vale, querido. Póngase en contacto si necesita algo (Хорошо, дорогуша. Обращайся, если нужно будет что-то), – отвечает Лусия, проводив корейца взглядом. … Весь день-вечер было безумно суматошно. Из комнаты Сонмина доносился смех и громкие разговоры. К ночи, благо, все стихло, так как Сонмин с Диего вышли прогуляться к морю. Их долго не было, поэтому Вонджин решил присоединиться(?) Накинул на себя толстовку, вышел из комнаты и открыл дверь заднего двора. Не успел он и вздохнуть, как увидел парней, сидящих под гирляндой и целующихся в губы. – Вот тебе и Амиго, – вздохнул тихо Хам, потускнев. Выходит из дома, решив прогуляться все таки по берегу, может даже попробовать искупаться в прохладных волнах. Сонмин с его «другом», видимо, либо не заметили парня, либо просто предпочли не обращать на него внимание. Вонджин даже не оборачивался назад, бежал, скидывая с себя кофту, которая полетела прямо на песок. От холодной воды по спине пробежался мороз, но Хам все же решил нырнуть. Лучше уж заморозить себе все и простудиться, заняв мысли лечением, а не этими двумя испанцами, бесстыдно целующихся на глазах у… Безответно влюбленного Вонджина. Солёная и освежающая вода взбодрила парня, так что вскоре он сидел на песке и пытался обсохнуть, но его лишь обдувал холодный ветер, заставляя дрожать. – Amigo! Cómo está el agua? (Амиго! Как тебе водичка?) – Сонмин. Явился, усевшись рядом с корейцем. Он в хорошем настроении, сегодня даже решился похлопать Хама по спине. – Qué quieres? (Чего хочешь?) – спрашивает сухо Вонджин, отвернувшись в сторону огней города. – Aquí está el bruto! (Какой грубиян!) – засмеялся испанец, – Hablar. Bonito día hoy, verdad? (Поболтать. Хороший сегодня день, правда?) – Definitivamente no para mi. Podría ser bueno para ti (Точно не для меня. Может для тебя это и так), – хмыкает Вонджин, встав на ноги и размявшись. – Vas a nadar de nuevo? (Снова собираешься плавать?) – Сонмин хватает за руку старшего, останавливая, – Veo que tienes frío. Si no quieres hablar, dilo. (Я вижу, тебе холодно. Если не хочешь говорить - так и скажи.) – Отвали, – грубо выдергивает руку Хам, шагнув к морю, – Тебе плевать. – Нет, – испанец уже вскакивает на ноги, снова хватаясь за руку друга, – Идиот. – Диего соскучился по тебе. Отвали от меня, не заставляй своего «Амиго» ревновать, – брыкается кореец, шагая навстречу волнам, несмотря на тяжелого подростка, буквально повисшего на нем. – Sí, él no es mi amante! Imbécil! (Да он мне не любовник! Идиот!) – Сонмин отталкивает парня, едва он успел ступить в воду, да так, что он падает на песок. – Qué hubo entre ustedes? Lo besaste! (Тогда что было между вами? Ты поцеловал его!) – Вонджин уже бесится. – No yo sino el (Не я, а он), – отвечает блондин, потерев переносицу, – Diego me entendió mal. Te comportas como un niño. Ahora, todavía quieres saltar al agua? (Диего меня неправильно понял. А ты ведешь себя как ребенок. Теперь, все еще хочешь прыгнуть в воду?) – Para ser honesto, sí. Quiero refrescar mi mente (Сказать честно, да. Чтобы освежить разум) , – кивает старший, заходя в воду по колено, – no quieres venir conmigo? (Не хочешь пойти со мной?) – протягивает руку младшему, теперь уж позволяя схватиться за нее. – Me abstendré, gracias, (Пожалуй откажусь, спасибо), – смеется Сонмин, отмахиваясь, – prefiero esperar aquí. (Предпочту подождать тебя тут.) – Vale, amigo, (Добро, Амиго),– улыбается, заходя дальше в воду. Испанца аж самого начинает трясти, а тело покрывается мурашками, стоит ему только глянуть на холодную воду. … – Por cierto, por qué estás tan enojado? Estás celoso? (Кстати, чего ты так взъелся то? Ревнуешь?) – лёжа на песке в одних шортах спрашивает Сонмин, вглядываясь в звезды. – Se está poniendo frío (Холодает), – на вопрос друга Вонджин предпочитает не отвечать, съезжает с темы, глядя на волны, – Quieres calentar? Vete a casa? (Хочешь согреться? Пойдем в дом?) – No, Diego está ahí, así que no quiero (Не, там Диего, так что не хочу), – отрицательно отвечает испанец на предложение друга, – Entonces, finalmente me dirás por qué estabas enojado? (Итак, может наконец расскажешь, почему разозлился?) – No, Definitivamente no ahora (Нет, точно не сейчас), – мотает головой Хам, усмехнувшись, – Luego. (Позже.) – Me gustas, Amigo (Ты мне нравишься, Амиго), – Сонмин поворачивается и смотрит на друга в упор. – Sí, también eres un buen amigo (Да, ты тоже хороший друг), – не замечая пристального взгляда отвечает старший, – Vamos a nadar? (Хочешь искупаться?) – No me importa (Я не против), – хмыкает блондин без интереса, а сам бежит в воду быстрее другого, лишь бы нырнуть первым и закончить всю эту нудятину. Вонджин ныряет вслед за младшим, они брызгаются друг в друга, смеются и плавают наперегонки. Ныряют, чтобы узнать, кто дольше продержится под водой. – Wonjin, no mientas que no me entiendes (Вонджин, не ври, что не понял моих слов), – подойдя ближе к корейцу пытается отдышаться Сонмин. И дышит почти в губы. Хам думает, хорошим ли решением будет сейчас обнять подростка за талию и прижать к себе? – Tienes todo el frio (Ты весь холодный), – все таки прижимает его к себе, дрожащего и такого маленького. – No cambies de tema (Не меняй тему), – фыркает блондин, сложив руки на груди чужой. – Аtención (Просто забочусь), – пожимает плечами, делая вид, словно не при чем. – Me gustas (Ты мне нравишься), – повторяет Сонмин снова, – Me enamoré de ti. (Я влюбился в тебя.) – Yo no te entiendo (Я не понимаю тебя), – придвинувшись поближе шепчет Вонджин, заглядываясь на губы испанца. – Y el corazón late rápido (А сердце бьётся быстро), – младший сокращает расстояние между ними еще больше, уже практически касаясь чужих губ. – Qué? (Что?) – хочется приблизиться еще, но не хочется обрывать этот нежный момент. – Vete a la mierda (Пошел ты), – стукает по груди корейца кулаком. – Fue un grosero, grosero y se quedó (Он был груб, груб и остался), – разрывает зрительный контакт, подняв глаза в небо. – Sí. Y ahí esta (Ага. Так и есть),– Сонмин облизывает губы. – Tú también me gustas (Ты тоже мне нравишься), – усмехается Хам. – Qué? (Что?) – спрашивает с издевкой блондин. Вонджин ладонь запускает в чужие волосы, снова смотрит на губы приоткрытые, словно ожидая позволения. – Vamos, beso (Давай, целуй), – шепчет младший, насмехаясь, – Si no cobarde. (Если не трус.) Хам принимает вызов, облизывает свои губы и нежно целует чужие, посасывая. – Eres salado (Ты солёный), – с наигранным отвращением отплевывается старший, еле отлипая от губ запыхавшегося от чувств Сонмина. – No mientas, te gustó (Не ври, тебе понравилось), – смело утверждает испанец. – Quién sabe (Кто знает), – усмехнулся Вонджин, снова чмокнув нежные губы. – Lo sé. (Я знаю.)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.