ID работы: 12432984

Rag, Tag and Bobtail

Слэш
NC-17
В процессе
60
автор
Размер:
планируется Макси, написано 326 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 55 Отзывы 9 В сборник Скачать

26

Настройки текста
Завтрак проходил в оживленной обстановке. Круглый стол на кухне хоть и казался компактным, но за ним умудрились умоститься все домашние и даже гости. Мама суетилась, подавая вафли, яичницу с беконом и хашбраунами, пока остальные галдели, уплетая дымящуюся еду во все щеки. — Это тарелка для Лизы? — озадаченно переспросил Нельсон, принимая блюдо. — Но здесь бекон. — Ох, точно, передай это Милхаусу, — опомнившись, махнула лопаткой занятая готовкой Мардж, и суетливо подала ему другую тарелку. — Вот, эта для Лизы. Нельсон мгновение таращился на яичницу без бекона, а затем с сомнением глянул на девочку, уже протянувшую к нему свою руку. — Я ем яйца, — успокоила его она. — Спасибо. — Я немного путаюсь, — скромно улыбнулся он ей. — Забываю, кто что не ест в вашем клубе. — Ничего страшного, я тоже, — Лиза вторила его улыбке, а затем, смутившись, принялась за свой завтрак. — Ма-ардж, мне двойную порцию бекона! — протянул отец, с нетерпением ерзая на стуле. — Я знаю, дорогой. Ты всегда получаешь Лизину порцию. Гомер довольно рассмеялся, говоря что-то о том, как все удачно сложилось. Мэгги подкармливала пса под столом, Милхаус попросил добавки в виде яиц, Нельсон вежливо слушал истории главы семейства, прервавшись только для того, чтобы пододвинуть стул для Мардж, руки которой были заняты тарелками. Лиза молча ела, уткнувшись в учебник, а Барт… Барт сидел, словно деревянный, отстраненно ковыряя еду. Аппетита у него совсем не было, к тому же, как бы он не старался сесть где-нибудь, только не рядом с Нельсоном, у него не получилось, потому что он замешкался, и место осталось только возле Манца. В время завтрака тот попеременно касался его бедром, потому что все сидели почти что вплотную, вызывая этим у блондина бурю эмоций в груди. Ему хотелось просто убежать куда-нибудь подальше, чтобы не думать ни о чем. Оставалось только отвлекать себя тем, чтобы наблюдать за остальными. Звездой дня, как это ни было удивительно, был снова он — Нельсон Манц. Шатен умело поддерживал оживленную беседу и с Гомером, и с мамой, остроумно шутя и искренне интересуясь жизнью домочадцев. Лиза то и дело бегло бросала на него взгляды, Милхаус хмуро таращился на Лизу, Мэгги зачарованно смотрела на Нельсона… — …будущая звезда футбола, верно? — громогласно воскликнул Гомер, пихнув сына в бок. — Ты что молчишь, Барт? — А? — оторвался от своих дум тот, оглядев присутствующих. — Что? — Я говорю, каково это иметь в друзьях столь одаренную личность? — переспросил Гомер, запихивая в рот кусок вафли с сиропом с маслом. — О… — он мельком глянул на друга. — Это потрясающе, я полагаю… Его ответ порадовал всех присутствующих. Нельсон ободряюще улыбнулся ему, но в его взгляде читалась некое беспокойство. После завтрака Нельсон предложил помыть посуду, а также помочь убраться на заднем дворе в благодарность за гостеприимство. Он не любил оставаться в долгу, считая, что за все всегда нужно платить. — Нет, что ты, Нельсон, в этом нет нужды, — принялась отказываться мама, пока Гомер подавал ей отчаянные знаки глазами. — Мой муж сам собирался все убрать в эти выходные. К счастью, Манц успел вставить свое слово до того, как отец успел себя опозорить. — Вчетвером мы управимся намного быстрее, — очаровательно улыбнулся он. — Уберем листья, почистим водосток и все такое. Все уже давно должно было быть подготовлено к зиме, но вы, наверное, еще не успели. Мардж бросила укоризненный взгляд в сторону мужа, но не подала виду, как ей стало неловко. — Хорошо, но только если быстро. Я не позволю вам, ребята, целый день работать на улице. Что успели — то и успели! — Мы управимся за час, — уверил ее Нельсон. Милхаус недовольно застонал. С работой все и вправду управились довольно быстро: даже Лиза вышла помогать, попросив выкопать для нее компостную кучу, куда они могли бы сложить опавшие листья. Ребята также очистили крышу и водосток, сложили весь мусор и занесли гриль в гараж. Гомер даже попытался уломать парней помочь ему прибраться там, но мама не позволила. За хлопотами незаметно подкрался полдень, и как бы одноклассники Барта не пытались отказаться, на обед им все же пришлось остаться. — Вы так хорошо помогли нам, — восхищалась Мардж, накладывая суп. — Твоя мама, наверное, тобою очень гордится. Разумеется, она обращалась к Нельсону, успешно игнорируя собственного сына, мужа и Милхауса. — Ну… ее не совсем интересует благополучие двора, — расплывчато ответил Манц, натужно улыбнувшись. Мама, почувствовав дискомфорт гостя, не стала больше развивать эту тему. В этот раз они обедали в столовой, и Барт сел как можно дальше от друга, даже не заметив, что расположился рядом с сестрой, которая, хоть и посмотрела на него озадаченно в этот раз, все же ничего ему не сказала. Мэгги же, с удовольствием села рядом с Нельсоном, безостановочно болтая с ним о своем. Девочка еще давно положила на парня глаз, используя любую возможность, чтобы с ним поиграть или рассказать одну из своих историй, а тот был и рад провести с малышкой время. Вообще, как бы это ни было для кого сюрпризом, но Нельсон очень любил детей. Его легко можно было представить хорошим отцом, каким не был его собственный, бросивший его много лет назад. Взять, к примеру ту ситуацию… — Какие планы у вас на потом? — поинтересовалась мама, отщипывая кусочек хлеба. — Вы все можете остаться у нас до завтра, если хотите. — Я бы с радостью, но мне нужно сегодня на работу, — удрученно покачал головою Манц. Милхаус, казалось, хотел добавить, что планов у него на сегодня совсем нет, но никто не обращал на него внимания, и он угрюмо уткнулся в свою тарелку. — Ты, вроде бы, работаешь механиком? — поинтересовался Гомер, отпивая из стакана. — Да, я работаю на дому, — кивнул Нельсон. — Точнее, у себя в гараже. У отца загорелись глаза. — Слушай, а ты не мог бы… — Гомер! — возмущенно воскликнула мама, но тот из упрямства проигнорировал ее. Все уже знали, что он попросит. — Ты не мог бы посмотреть на мою машину? Она что-то барахлит в последнее время, — поспешно сказал отец, едва скрывая надежду в голосе. Нельсон задорно ухмыльнулся. — Конечно, — выпрямился он. — Давайте я гляну на нее прямо сейчас? — Нельсон, милый, — наклонилась через стол мать. — Ты не должен этого делать. Но если ты все-таки поддашься на уговоры моего мужа, то мы тебе обязательно заплатим. Возражения не принимаются. Гомер недовольно посмотрел на жену, а Нельсон, посерьезнев, сказал: — Я никогда и не за что не возьму у вас деньги, миссис Эс, — неукоснительно произнес он, обведя взглядом присутствующих. — Вы для меня как вторая семья… Он поискал глазами Барта, что сидел в другом конце стола. Тот тут же опустил взгляд, и ему оставалось только гадать, о чем думал Манц. Мама принялась причитать, пока Гомер, встав, пожал тому руку и быстро увел его за собой в гараж, пока тот не успел передумать. Мэгги, подскочив, бросилась за ними следом, а мать и Лиза стали убирать со стола. — Миссис Симпсон, позвольте мне вам помочь, — чинно предложил Милхаус, покосившись на старшую дочь, решив, что пришел его черед показать себя. — О… да, конечно, — задумчиво протянула мама. — Помоги пока Лизе, а я пойду, проверю кое-что. Перспектива оказаться наедине с Милхаусом не устраивала девочку, и та, лишившись выбора, с отчаянием посмотрела на Барта. Первым его порывом было оставить ее одну, хотя бы на основании того, что та все так же принципиально не разговаривала с ним, но глядя на довольного Ван Хутена, играющего своими черными бровями, он просто не смог так поступить. Тяжело вздохнув, и закатив глаза как можно дальше, он, схватив пару тарелок, угрюмо произнес: — Ну, что встали? Пойдемте мыть посуду. Лиза свалила, как только последняя тарелка коснулась сушилки. Милхаус, недовольно протирая посуду полотенцем, видимо, совсем потеряв страх, недовольно буркнул: — Мог бы нас и одних оставить. Барт едва не задохнулся от такой наглости. — Че сказал? — вскинулся он, готовый в любой момент использовать миску в качестве метального орудия. — А ты не попутал случаем?! Милс, осознав, что ляпнул чуши, своевременно пошел на попятный. — Барт, я просто хотел перед нею извиниться без свидетелей, — пролепетал тот, держа тарелку на уровне груди, словно щит. — Ты же знаешь, как мне тяжело говорить откровенно, когда кто-то находится рядом. — Извиниться за что? — нахмурился Симпсон, сжимая миску. — Так это… — глаза Милхауса забегали. — За то, что побеспокоил ее вчера. Кажется, она была занята, а я отвлек ее. Только и всего! Барту отчего-то хотелось врезать ему, но он сдержался. Приятель в последнее время вел себя слишком странно, и Лизе очевидно было некомфортно в его компании. Отставив миску и полотенце, а также буркнув что-то нечленораздельное, блондин на автомате направился в гараж, не совсем понимая, зачем. Не получая постоянной информации о том, чем занимался Нельсон у них дома, ему было болезненно необходимо узнать, как у него дела, и не задолбал ли его еще отец. В гараже все шло как нельзя лучше. Гомер с довольным лицом сидел на садовом кресле, пока рядом крутилась Мэгги, с готовностью подавая инструменты значительно обосновавшемуся под машиной Нельсону. Его майка задралась, оголяя низ живота, тазобедренные кости и блядскую дорожку. — Кхм, как тут у вас все? — прочистив горло, спросил Барт, старательно отведя взгляд от машины и особенно от «механика» под нею. На мгновение он испугался, что махина раздавит одноклассника, запоздало вспомнив, что та не стояла на подпорках. — Просто отлично, Барт! — довольно ответил ему отец, отсалютовав ему банкой с пивом, хотя день еще не перевалил за двенадцать. — Нельсон сказал, что проблемка незначительна, но в автосервисе мне поставили бы ценник в сотни долларов! Так что твой друг сэкономил мне огромную кучу денег! Нельсон что-то радостно произнес, но его было плохо слышно. — Па-ап, — закатил глаза Барт, скрестив руки на груди. Тот поспешил его успокоить, показательно доставая бумажник из кармана синих брюк. — Я ему заплачу за работу, конечно же, — Гомер говорил искренне. — Такой талант нельзя использовать попусту. Манц резко выкатился из-под машины. — Только посмейте, мистер Эс! — сказал он строго, поднимаясь на ноги. — Я же сказал, что ни копейки с вас не возьму. Парень весь вымазался в мазуте, перепачкав майку и шорты. Делу не помогал тот факт, что тот одергивал задравшуюся одежду грязными руками. — Сынок, ты меня действительно спас, и, если я тебе сейчас не заплачу, моя совесть, а также моя жена просто загрызут меня, — не согласился с ним Гомер. — Так что позволь мне… — Мистер Эс, — приблизился к нему Манц, доверительно заглядывая мужчине в глаза. — Вы, и ваша семья мне нравитесь. Пожалуйста, не оскорбляйте меня. Из-за его спины выглянула Мэгги, робко обнимая парня за ноги, словно любимого дядю. Гомеру, казалось, на удивление тяжело далось это решение. — Хорошо… — нехотя ответил он, убирая бумажник обратно в карман. Затем его озарила идея. — Слушай, а как насчет выпить пива со мной? — Это я могу, — широко улыбнулся Нельсон, только сейчас заприметив девочку, что нерешительно обнимала его. — Ты хочешь на спинку? Мэгги радостно закивала и тот, подхватив девчонку, подсадил ее себе на шею, став носиться с нею по гаражу, издавая какофонию звуков машин и сирен одновременно. — Па-ап, — озадаченно протянул Барт, наблюдая за неугомонным дуо. — Ты же несерьезно? — О чем это ты? — отстраненно переспросил его тот, с удовольствием следя за тем, как играют с его дочерью. Барт мог бы ответить саркастично, но сегодня у него на это словно не было сил, и поэтому он спросил, как нормальный человек: — Ты действительно будешь с ним пить? Он же не совершеннолетний. Гомер удивленно посмотрел на сына, словно до него с трудом доходили его слова. — О… — он расхохотался. — Я и забыл! Закон-то вышел давно после того, как я сам стал «совершеннолетним», — он саркастично поиграл в воздухе пальцами. — Но, думаю, здесь можно сделать исключение, все-таки ему уже девятнадцать. Я в этом возрасте уже давно считался полноценным взрослым. Барта его слова немного покоробили. Бросив взгляд на друга, что до сих пор находил в себе силы играть со столь активным ребенком, как Мэгги, он, без особой надежды, все же спросил: — А мне с вами можно? — Совершенно исключено! — тут же ответил отец, копаясь в кулере. — Ты же еще совсем ребенок. Тебе всего семнадцать. Это звучало так, будто бы Нельсон был его старше на целых два года, хотя на самом деле всего на один. — Но мне скоро восемнадцать, — насупился Барт, наблюдая за тем, как отец достает две банки пива. Все это казалось ему нечестным. — Нельсон! — не обратив на него внимания, кликнул Гомер. — Будешь? Тот перестал кружиться на мгновение, чтобы разобрать, что он него вообще хотели. — Не, мистер Эс, не сегодня! — просиял Манц, покрепче перехватывая ножки Мэгги, свисающие ему на широкую грудь. — Я же сказал, что мне на работу, а там мне нужна чистая голова. — Как скажешь, сынок! — отсалютовал ему Гомер, убирая вторую банку обратно. Он довольно улыбался, будто услышал ответ, который и ожидал, словно это была некая проверка. Наконец, заметив пристальный взгляд сына, он довольно произнес: — Мне так нравится твой друг. Хорошо, что вы переросли драки и сблизились. Барт закатил на это глаза, и вышел из открытого гаража на улицу. Прохладная температура холодила лицо, остужая его разгоряченные мысли и чувства. Он совсем не завидовал вниманию, что уделяли родители Нельсону, но все равно чувствовал некую досаду по этому поводу. Его не отпускала мысль, что произойди подобный день всего неделю назад, то он был бы горд иметь такого друга. Что же изменилось теперь? Позади послышалась искусственная сирена, и Барт утомленно развернулся. Ему сейчас очень не хватало сигареты. — Уиу-уиу-уиу! Капитану Мэгс срочно понадобилось проверить ваши документы! — отрапортовал Нельсон, довольно улыбаясь. Он явно наслаждался игрой. Мэгги, сидя на его шее, словно генерал, требовательно дернула кистью. Барт закатил глаза, и подал ей невидимые документы, лишь бы поскорее от нее избавиться. — Уоу, да у вас проблемы, мистер Симпсон, — покачал головою Манц, когда девочка показала ему его «документы». — Ваше удостоверение просрочено. Пройдемте с нами в отделение. — Вы хотите сказать, «поехали» с вами в отделение? — скрестив руки, саркастично ответил Барт. Нельсон и Мэгги беспомощно переглянулись. — Эээ… да, поедемте в отделение, — неуверенно пробормотал Манц, выставив вперед руки. — Залезайте сюда, мистер преступник! Еще на руках у Нельсона он не передвигался! Великодушно отказавшись, но, все же оказавшись в невидимых наручниках, Барт и остальные торжественно направились в гараж, благо, отец со скуки уже куда-то испарился. — Каково наказание, миссис Президент? — на полном серьезе спросил Манц, и, выслушав тираду своей хозяйки, гордо заявил: — Господин Симпсон, вы проговариваетесь к тысяче лет исправительных работ, как… что? А, окей… к тысяче исправительных часов как мой собственный раб! Барт все же решил уточнить. — Как раб госпожи Президент или как раб ее помощника? Мэгги вновь зашептала Нельсону на ухо. Тот задумчиво покивал, чтобы затем отрапортовать: — Мадам Президент хочет, чтобы осужденный служил ее верному помощнику, то есть — мне. Парень выдохнул с облегчением: служить младшей сестре, значило выполнять абсолютно бессмысленные, по его мнению, задания, по типу найти одного-единственного муравья на кухне, не убив его, или же выследить абсолютно левого ребенка с монобровью на игровой площадке, что уже далеко выходило за грани этики. Мэгги нетерпеливо замахала ногами, доставляя Нельсону неудобство. — Она хочет, чтобы мы поклялись, — охнув от пинка, сказал он, протягивая вперед ладонь. — Поклялись в чем? — не понял его Барт, готовый в любой момент осадить младшую сестру, что очевидно вила из его друга веревки. — В том, что выполним указание, — вновь болезненно выдохнув, произнес шатен, все еще держа руку перед собою. — Прекрати! — прошипел Симпсон, одарив грозным взглядом сестру, и та перестала болтать ногами. — Ладно, мы выполним твое дурацкое указание. Он поспешно пожал теплую руку приятеля, недоумевая, почему не сделал этого раньше. Прикоснутся к Нельсону оказалось довольно приятным. Из недр дома донесся голос матери, зовущий Мэгги, и та, потребовав, чтобы ее опустили на землю, поспешно убежала в дом. Нельсон облегченно размял шею. — Кажется, еще пару лет, и я не смогу ее вот так легко поднять, — сокрушался он. — Если только я еще больше не раскачаю шею… Барт отвернулся от него, чтобы закрыть дверь в гараж, потому что он уже весь продрог. Приятелю, судя по всему, холод вообще был нипочем. Вот так разгуливать полураздетым… Дверь опускалась очень медленно, и Барт обнял себя за плечи, растирая их. Интересно, зажгли ли уже в гостиной камин? Он бы с радостью сейчас сунул руки прямо внутрь, чтобы хоть как-то согреться, наплевав на все нормы безопасности. — Тебе холодно? — прямо за его спиной раздался озабоченный голос. Слишком близко. — Давай помогу кровь разогнать. Расположив горячие руки на плечах Барта, Нельсон стал интенсивно его тереть. Тот сначала замер, но, когда Манц опустился к его ногам, и стал тереть его икры, а затем и бедра, то тут же отпрыгнул в сторону, как ошпаренный. — Ты чего творишь? — возмущенно воскликнул он. Сердце стучало как бешеное. Недоумевающий Нельсон выпрямился. — Да я просто помочь хотел… мы с командой так делаем друг другу, если у кого растяжение или икры свело судорогой. Знаешь, как это больно? Барт некстати представил, как Нельсона столь откровенно трогают его товарищи по команде. — Знаю, — буркнул он, отведя взгляд. — Я в порядке. Повисла неловкая пауза. Нельсона, казалось, что-то мучило, а Барт не знал, что ему вообще сказать. Он было уже хотел пойти в дом, как тот его остановил. — Точно? У тебя такой вид, будто бы ты на меня зол или еще что, — безрадостно проговорил он, заглядывая другу в глаза. — Я тебя чем-то обидел, что ты меня все утро избегаешь? Барт все еще смотрел в сторону, нервно пожевывая нижнюю губу. И вот что он должен на это ответить? Он сам толком не понимал, что случилось, и у него совсем не было времени это обдумать. Да, сны бывают разные, и вчерашний, в принципе, можно было списать на больную фантазию и забыть обо всем, но ведь это был его близкий друг, почти что брат. Это было неправильным, и, возможно, даже мерзким. — Нет, дело не в тебе, — нашел в себе силы посмотреть на приятеля Барт. Дело было в нем самом. Это он был мерзким. — Мне просто сон плохой приснился. Он медленно направился к двери, ведущей из гаража в дом. Нельсон последовал за ним. — Опять «оно»? — озабоченно спросил он, поднимаясь по ступенькам. Барт промычал, открывая дверь. Нельсон вновь предложил поговорить об этом, но он отказался. Ему было проще делать вид, что ничего не произошло, закапывая ужасы своего детства глубоко в душе, а к кошмарам он привык. В большой гостиной Милхаус рассказывал его родителям лекцию о питании и спорте. Нельсон сбегал наверх за своими вещами и для того, чтобы переодеться, предложив Ван Хутену его подвезти. Тот явно огорчился столь скорому отъезду. Когда ребята уехали, мама стала вновь уговаривать отца заняться спортом, а тот уверял ее, что находится в отличной форме, и дополнительный жир ему нужен для тепла и мягких объятий. Барт поспешил поскорее свалить к себе, потому что родители стали миловаться. Нет, он был рад, что их чувства за столько лет так и не угасли, но смотреть на это не собирался. Остаток дня прошел, как в тумане. Барт бродил по своей комнате туда-сюда, хватаясь за разные дела, только лишь затем, чтобы бросить их обратно. Рисовать не получалось — он лишь таращился на пустой холст, нелепо сжимая карандаш. Экспрессия тоже не вышла: Барт лишь мазнул черной краской по холсту пару раз, и с тяжелым вздохом убрал все на место. Мысли не давали ему покоя. Терзаясь, словно раненый зверь, он заламывал руки, ерошил волосы на голове, нервно чесался и кусал ногти. С каждым часом ему становилось все невыносимее, и даже уборка комнаты не помогла, а только сделала хуже, потому что он нашел брошенную в угол одежду Нельсона. Видимо, тот не хотел складывать в рюкзак грязную от машинного масла майку с шортами, но забыл попросить закинуть их в стирку, как беззастенчиво делал это раньше, что было вполне привычным для него поведением. Барт силой заставил себя убрать комок вещей куда подальше в шкаф, потому что зачем-то живо представил, как зарывается в них носом, словно какой-то маньяк из фильмов. Омерзительно. Ему срочно нужно было как-то себя отвлечь. Любым способом. Он помнил про вечеринку Мартина, но не мог отпроситься у отца. Барт цеплялся за мысль, что убежит ночью, когда все заснут, и только это держало его рассудок на плаву, не давая захлебнуться в пучине безумия. Гомер сегодня пребывал в прекрасном расположении духа, и вряд ли станет проверять, дома ли ночует сын. Сходив в душ во второй раз, он посветил своим лицом перед родителями, прежде чем пойти «спать», собрался, и через час сиганул через окно на козырек первого этажа, а оттуда — на дерево, чтобы благополучно спуститься на землю. Молясь, чтобы от шума двигателя никто не проснулся, он медленно отъехал от дома, не включая фар. Он рисковал остаться наказанным до конца года, но Барт просто не мог больше находиться в своей комнате, где его постель пропахла им. Он планировал сегодня изрядно набухаться, накуриться, и вообще уйти в отрыв. И, если он правильно понял, на вечеринке должны были быть девчонки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.